Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 227

Enlaces rápidos

后倾型扁平轮胎拆装机使用说明
Fitt-back Fire Changer
Anweisungen zum Reifenwechsler
Руководство по эксплуатации шиномонтажного станка
타이어 탈착기 사용 설명서
Manual de instruções do trocador de pneus
タイヤチェンジャー取扱説明書
Manual de instrucciones de máquina cambiadora de ruedas
AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文
EN
DE
UP
DOWN
RU
KO
PT
JA
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA AE1015

  • Página 1 타이어 탈착기 사용 설명서 Manual de instruções do trocador de pneus タイヤチェンジャー取扱説明書 Manual de instrucciones de máquina cambiadora de ruedas AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 DOWN 使用说明书 \ User’s Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации 사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 目 录 第一章 介绍 ..................................4 第二章 一般信息 ...............................5 第三章 运输、拆包和存储 ..........................9 第四章 安装 ................................10 第五章 操作 ................................18 第六章 充气 ................................22 第七章 辅助臂的安装调试与操作 ......................23 第八章 保养 ................................28 第九章 故障 ................................30 第十章 电气和电路图 ............................31 打印的符号和代号...
  • Página 4: 第一章 介绍

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第一章 介绍 1.1 介绍 感谢您从自动轮胎机系列中购买本产品。产品基于最优质的原理,遵循本手册中的简单的说明可以保证正确的操作和 延长机器的使用寿命。彻底阅读本说明书,并确保您理解它。 1.2 拆胎机识别数据 型号和序列号的完整描述将使我们售后服务部门能够更容易的提供服务,也便于所需的备件发运。为了您的方便,我 们在以下的方框中加入拆胎机的数据。如果本手册中的数据和机器上附着的光盘上的数据之间存在任何的差异的话, 以后者为正确的版本。 伏特 : 安培 : 千瓦 : 相 : 赫兹 : 气源压力 : 0.7-0. 8Mpa 1.3 手册的保持 为了正确地使用本手册,建议如下 : 将本手册放在易于拿取的地方。 将本手册放在防潮的地方。 适当的使用本手册,不要损坏。 机器的操作者必须熟悉本手册的说明和程序。 图片上的部件和元件可能会与实际的部件和元件有所区别 本手册是产品的一部分。在机器被再卖的时候,要向新的主人提供本手册 1.4 一般的安全措施...
  • Página 5: 第二章 一般信息

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第二章 一般信息 2.1 预期的用途 本自动拆胎机的设计和制造专用于拆装轮胎 特此说明,对于非本手册规定的目的,不适当的、不正确的、不合理的使用造成的损坏,制造厂家将不负任何责任 2.2 说明 1. 立轴簧 2. 摇臂 3. 六方轴 4. 拆装头 5. 卡爪 6. 转盘 7. 操作标志 8. 撑夹踏板 9. 压胎踏板 10. 转盘转向踏板 11. 限位手柄 12. 锁紧手把 13. 立柱带储气罐 14. 充气枪...
  • Página 6 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.3 危险警示标贴 操作工程中手要远离 使用轮胎拆装机前请 操作时要佩戴好保护 轮胎。 仔细阅读《使用说明 用品。 书》。 小心触电 ! 切勿将身体任何部分探入拆装头下方。 靠胎时,靠胎铲刀会迅速而有力地向左移动,操作者切勿站在铲刀 与轮胎中间。 注意,在压胎时若夹紧气缸是开的,会刮伤操作者的手,切记在压 胎时不要用手接触轮胎侧壁。...
  • Página 7 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 夹紧轮辋时,请注意手和其它部位勿进入卡爪与轮辋之间。 以免立柱摆动时伤人。 安全标识位置示意图 - 注意保持安全标识的完整,模糊或丢失时,应立即更换新标识。 - 应使操作者清楚地看见安全标识并须明确标识的含意。 图 2-2...
  • Página 8 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.4 技术规格 ( 标准配置 ) : 大缸作用力 (0.8Mpa) 2500kg 工作压力 0.7~0.8Mpa 最大充气压力 3.5bar 220V/380V/230V/400V3PH 电源电压 110V/220V/230V1PH 0.75(3PH 单速 ) 电机功率 0.85/1.1kw(3PH 双速 ) 1.1kw(1PH) 旋转速度 双速 6-13rpm、单速 6rpm 最大心轴扭矩 900NM 工作状态下的噪音 ≤70db 环境温度 0℃~ 45℃ 空气相对湿度...
  • Página 9: 第三章 运输、拆包和存储

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第三章 运输、拆包和存储 3.1 运输 拆胎机的运输要使用原包装。 包装的拆胎机由负荷适宜的叉车进行搬运,按 ( 图 3.1) 所示的位置插入叉。 图 3-1 3.2 拆包 除去保护用的硬纸板和尼龙袋 检查设备是否状态良好,确保部件没有缺失或损坏。 如有疑问,不要使用机器,同零售商进行联系 3.3 存储 如果需要长期存储设备的话,确保电源的断开,并对大盘上的夹爪导轨进行润滑,防止氧化。...
  • Página 10: 第四章 安装

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第四章 安装 4.1 空间的要求 在选择安装场所的时候,要确保符合现有的安全工作条例 拆胎机必须同电源和气源连接。因此建议将拆胎机的安装场所选在电源和气源附近场所,以便于允许机器的所有的部 件操作正确,没有任何的限制。如果机器安装在户外,机器要有遮雨棚。 带有电机的拆胎机不能在存在爆炸危险的环境里,除非它的版本是适当的。...
  • Página 11 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2 部件的装配 4.2.1 臂的组装 安装调试前应详细阅读本手册,未经厂家允许随意改动机器零部件可能损坏机器。 安装调试人员必须有一定的电气知识 操作者必须受过专门的培训并且合格 安装前应仔细检查设备清单,如有疑问请立即与经销商或本公司联系。为确保安装调试的顺利,请备好以下常用工具 : 活动扳手 (10" ) 2 把 套筒扳手 1 套 内六角扳手 1 套 螺丝刀 1 套 手锤 1 把 万能表 1 只 4.2.2 开箱 4.2.3 按包装箱上的拆箱说明,将包装箱拆开,去掉周围的包装材料、检查机器有无在运输中损坏,配件是否齐全。 4.2.4 将包装材料运离工作现场,妥善处理。 4.2.5 安装...
  • Página 12 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.6 把立柱总成置于箱体上,警示标贴方向向前,使立柱底板 各孔与箱体各螺孔对齐, 重新拧上图 (4-1) 卸下的螺栓、 平垫、 弹垫,均匀紧固,拧紧力矩 70 N•M ( 图 4-2) 用扭力扳手紧固。 图 4-2 4.2.7 图 (4-3) 用六角扳手拧下六方轴 (1) 上的螺钉 (3) 取下立轴 (2) 当拆立轴帽的螺钉时,须将六方轴用锁紧手把锁紧,防止 下滑掉下,碰坏机器或发生人身事故 ! 图 4-3 将立轴簧 (1) 套在立轴上,装上立轴帽拧上卸下的螺钉,并 将手轮 (2) 拧入摇臂的螺母套内 ( 图 4-4) 。...
  • Página 13 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.8 图 (4-5) 将大气缸活塞杆前端的锁紧螺母拧下 (1) ,拧下固定 靠臂的螺栓及螺母 (3) (4) 并挂上拉簧 ( 图 4-5-2) 图 4-5 4.2.9 图 (4-6) 将压胎臂 (1) 装入箱体上的压胎臂支板内使两件孔对 正,装入螺栓 ( 图 4-5-3) 并拧紧螺母 ( 图 4-5-4),挂上拉簧 ( 图 4-6-3) 。 图 4-6 4.2.10 将活塞杆从靠臂滑套...
  • Página 14 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.11 靠胎铲刃部到靠胎胶皮的距离为 30~40mm( 图 4-8)。 图 4-8 4.2.12 拧紧气缸杆前端螺母,当大气缸工作为最小行程时,挤压 橡胶垫有 2mm 左右的轻微变形 大气缸工作至 轻微 拧紧 最小行程时 变形 图 4-9 4.2.12 气源三联件的安装: 机器出厂时,将气源三联件拆下放在附件箱内,客户要在 现场重新安装。从附件箱内取出气源三联件及螺钉 2 件擦 去油污及灰尘,用螺钉将其固定在机箱右侧 ( 图 4-10) 注意 : 气源需要断气安装! 图 4-10...
  • Página 15 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.13 连接气管,将箱体侧面的 ф8PU 管上的直插接头拆下 ( 此接 头为防止气管滑入箱体内添加的 ) 插入三联件前端的内插 弯头内,见 ( 图 4-11) 、( 图 4-12)。 图 4-11 图 4-12 4.2.14 枪或充气表盒 : 把充气枪或充气表盒的接头嵌入三联件上开 口螺母的槽内 ( 图 4-13) 拧紧开口螺母。然后接通气源 图 4-13 图 4-13...
  • Página 16 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.15 气源三联件出厂前已调好,如需改变 , 可重新调节压力 : 把 调压阀调节钮 (1) 向上提起,顺时针拧动气压上升,反之则 下降。 给油量 : 用螺丝刀拧 (2) 调节螺钉, 顺时针拧滴速减慢, 反之则加快。( 图 4-14) 图 4-14 4.2.16 充气枪挂放处 当充气枪 ( 图 4-15-2) 不使用时,充气枪挂放在挂抢钩上 ( 图 4-15-1) 。 图 4-15...
  • Página 17 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.3 调试 所有的电气工作必须由专业的人员进行,确保电源是正确的。 确保相位的连接是正确的。不恰当的电气连接会损坏电机,不受保修 检查是否您系统的特性符合机器的要求。如果您不得不改变机器的操作电压,参照第九章的电气图进行必要的接线端 子板的调节电压转换开关来转换电压。 将机器同电气系统相连接,该电气系统要配有线路保险,良好的接地要符合当地国家标准,必 要时给设备配备漏电保护装置,以确保设备的安全运行。如果拆胎机没有安装电源插头,用户 有必要安装一个,该电源插头的电流最小为 16A,并符合机器的电压和相关规定。 4.4 操作测试 踩下踏脚 ( 图 4-16-10) 时, 大盘按顺时针方向转动。 当踏脚被拉起的时候 . 大盘按逆时针方向转动踩下踏脚 8. 四个夹爪张开, 再次踩踏脚,夹爪闭合 : 踩下踏脚 9. 靠胎铲进入工作状态。松开踏脚,靠胎铲返回原始位置。 如果大盘的转动方向同上述的方向不同的话,则调换 3 相接线柱上的两根线...
  • Página 18: 第五章 操作

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第五章 操作 在您阅读和理解整个手册和所提供的警告之后才能使用机器。 在进行操作之前, 放掉胎中的空气, 并除去轮上的所有的铅块。 轮胎拆装机的操作包括以下部分 :a) 靠胎 b) 拆胎 c) 装胎 建议拆胎机配压力调节装置。 5.1 靠胎 在操作之前要确保原有的所有的铅块被卸下,拔去气门芯,并检查轮胎的放气。 将轮胎置于压胎铲和压胎胶垫之间 ( 图 5-1)。 然后踩压胎踏板 ( 图 4-16-9) 使胎唇与轮辋 分离。在轮胎其它部位重复以上操作,使 两侧胎唇彻底与轮辋脱离。把胎唇与轮辋 分离的车轮放在转盘上,踩撑夹踏脚 ( 图 4-16-8) 夹紧轮辋 ( 可根据轮辋选择内撑或外 夹 ) , 准备拆胎...
  • Página 19 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 确保轮辋被牢牢的固定在夹爪上 将六方轴 ( 图 4-16-4) 置于工作位置,使拆 装 头 与 轮 辋 上 边 缘 靠 贴, 并 用 手 轮 ( 图 4-16-11) 把摇臂顶靠住,再用锁紧手把 ( 图 4-16-12) 锁紧 . 拆装头会自动上移开少许间 隙 ( 图 5-2) 拆装头角度在出厂时已按标准 (13"...
  • Página 20 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 图 5-3 图 5-4 图 5-5...
  • Página 21 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 5.3 安装轮胎 最重要的是检查轮胎和轮辋,防止在充气过程中的爆炸。在开始安装操作之前要确保 : 检查轮胎 和轮辋尺寸是否相同轮胎和胎纹纤维没有受到损坏,如发现,不要安装轮胎;轮辋有没有凹痕 和翘曲,注意铝合金轮辋的内侧有没有微小的划痕,这些是危险的,尤其是在充气的时候。 在撑夹轮辋的过程中,不要把手放到轮辋和卡爪之间。避免造成人身伤害 ! 在轮辋锁定的时候,不要将手放在轮胎的下面。正确的操作是使轮胎位于大盘的中央。 将轮胎斜放在轮辆上 ( 左高右低 ), 压下六方轴,使拆装头与轮辋贴靠并锁紧。左后胎唇置于拆胎头尾部的上方,右前 胎唇置于拆装头头端下方 ( 图 5-5) 用手将胎口按进轮辋的槽内。踩踏脚 ( 图 4-16-10) 使得大盘按照顺时针旋转。持续此 操作。直至轮胎完全装入轮辋。 为防止工作事故,在大盘转动的时候使手和身体的其他的部分尽可能的远离拆胎臂。 如果有内胎,将其装在轮胎内,穿好气门芯 . 按上一步骤,装入上胎唇。 拆装轮胎的时候,大盘要按照顺时针的方向转动。逆时针的转动仅在机器卡滯导致操作者发生 错误的时候为了纠错而使用...
  • Página 22: 第六章 充气

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第六章 充气 在轮胎充气的时候要极度的小心,严格的按照下面的说明执行,因为拆胎机的设计的制造对于 突然的爆胎不予以周围的人保护。 爆胎会导致操作者的严重的伤害或甚至导致死亡。仔细检查轮辋和轮胎的尺寸要相同。在充气 之前要检查轮胎没有毛病或磨损。每次喷气之后都要检查压力。我们所有的拆胎机均限定最大 的充气压力 (3.5 巴 =51psi). 无论如何不要超出制造厂家建议的压力值。使您的身体和手尽可能远 离轮胎。 6.1 使用充气表进行轮胎的充气在标准的版本下,我们的拆胎机配有充气表。充气程序如下 : 1) 将充气表和轮胎气阀相连接 2) 最后检查一下轮胎和轮辋的尺寸的配合 3) 检查胎口是否被充分润滑,如果有必要 的话,进行更深一步的润滑 4) 充气,检查充气表的气压 5) 继续充气,边充气边检查气压 爆炸的危险 ! 轮胎充气的时候不要超过 3. 5bar (51psi): 充气前轮胎从大盘上卸下,置于专用的保护笼中进行充气。千万不要超过制造厂家建议的充气 压力,手和身体位于正在充气的轮胎的后侧 : 仅由受过专门训练的授权的人员进行充气的操作,...
  • Página 23: 第七章 辅助臂的安装调试与操作

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第七章 辅助臂的安装调试与操作 请按照以下表格对照您所选购的世达轮胎拆装机产品,若您选购的是带辅助臂装置的产品。请您按照以下步骤正确安 装辅助臂装置 : 若您选购的产品未配置辅助臂装置,请妥善保管此说明书,以备您后期选购辅助臂装置时使用。 产品编号 产品名称 辅助臂 加强型轮胎拆装机 220V 无 AE1015 加强型轮胎拆装机 380V 无 AE1015-3 摆臂型轮胎拆装机 220V( 主机 + 辅助臂 ) 有 AE1015H 摆臂型轮胎拆装机 380V( 主机 + 辅助臂 ) 有 AE1015H-3 安装前必须切断电源与气源 !
  • Página 24 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 辅助臂的安装调试与操作: 图 7-1 图 7-2 打开包装箱拆开包装箱内的小木装箱。如图 7-1; 将固定座放置在立柱上,用螺栓紧固如图 7-2 图 7-3 图 7-4 用 6# 内六角扳手紧固中心定位卡圈的螺丝,如图 7-3 用 10# 内六角扳手拆掉辅助臂固定螺丝,如图 7-4 图 7-5 图 7-6 把辅助臂主体 ( 汽缸体向上 ) 安装到立柱上面的转轴,如 轻微摆动辅助臂主体,直到辅助臂主体下到最低端,如 图 7-5; 图 7-6...
  • Página 25 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 图 7-7 图 7-8 把连接在管上的弯头安装到气缸上,如图 7-7; 在将气缸上面的弯头安装紧固,如图 7-8 图 7-9 图 7-10 拆掉辅助臂旋转臂固定轴,如图 7-9; 拆的时候要扶住上面的连接圆导柱,如图 7-10 图 7-11 图 7-12 将辅助臂旋转臂固定轴与辅助臂旋转臂连接,如图 7-11; 注意方向,将连接好的旋转臂与气缸下面的孔连接,如 图 7-12 并紧固...
  • Página 26 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 图 7-13 图 7-14 用 10# 内六角扳手紧固辅助臂上面的螺丝,如图 7-13; 将辅助臂上的 PU 管与油水分离器下面的三通连接,如图 7-14。 图 7-15 图 7-16 对安装好的辅助臂进行对中调试,如图 7-15 中的 1 是调整仰角的,图中 2 是调整左右和锁紧间距的,将附件靠胎盘和 定心杵子放置在箱体后的支架上方便使用,如图 7-16...
  • Página 27 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 图 7-17 图 7-18 将手控阀盒总成安装在转臂侧面固定孔位置,并用螺栓紧固,如图 7-17: 在卸下的轮胎上涂抹拆胎机拆装专用润滑膏方 便轮胎拆装,如图 7-18,并用毛刷清除轮辋上的赃物 图 7-19 图 7-20 将鸟头靠在轮辋上,然后将六方轴锁紧,将胎唇放置在鸟尾上方,踩底盘踏脚,转盘转动将第一层胎安装好,如图 7-19; 将辅助臂的压胎滚调整到与轮辋相切的位置,锁紧压胎滚扳手保持其稳定性,如图 7-20.1;然后再锁紧辅助臂转臂的固 定销,如图 7-20.2.,然后将辅助臂的手控阀向下搬动,这时压胎滚也向下压胎,压至脱胎口以下 ( 具体位置也可根据实 际拆胎情况掌握 ),然后踩踏底盘踏脚,旋转圆盘,当胎唇全部安装到轮辋内部,上胎完毕...
  • Página 28: 第八章 保养

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第八章 保养 8.1 注意事项 禁止非授权人员执行保养。 手册中描述的日常的保养对于拆胎机的正确的操作和长寿是必要的。如果不经常进行保养的话,机器的操作和可靠性 将会被危及,将会使操作者或其他的人位于危险区域的附近。 在进行任何的保养之前,断开电源和气源。 必须要由专业人员用制造厂家的部件更换故障部件严 禁拆卸和改动安全装置 ( 限压和调压阀门 )。 8.2 保养操作 每周用柴油清洁大盘,以防止灰尘的产 生,对夹爪导轨进行润滑。至少每隔 30 天进行下列的操作 : 检查润滑油杯的油位。 如果必要的话,松开螺丝注满储油罐 ( 图 8-1-a) , 仅 适 用 ISO VG 粘 性 ISO HG 等 级 的...
  • Página 29 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 检查是否是每踩下踏脚(图 4-16-9)3-4 次 之后,油滴一滴,如果不是的话,使用顶 端螺丝来进行调节 ( 图 4-14) 。 头一次工作 20 天之后,重新拧紧大盘滑 道上的夹爪紧固螺丝如果无力的话,检查 传动皮带是否过松。 通过专用的电机支架上的调节螺丝 ( 图 8-2) 来调整传动皮带。 图 8-2 特此声明。制造厂家将不会对使用其它厂家的备件或改动或拆卸安全系统而造成的损坏负责。 8.3 拆装头与轮辋的间隙调整 8.3.1 六方轴锁紧板锁紧间隙的调整。当六方轴 锁紧手柄向下松开时,六方轴在回位弹簧 的作用下升起;当锁紧手柄顺时针转动约 100 度,连接在手柄上的锁紧轴将锁紧板 六方轴 顶起而将六方轴锁紧,同时拆装头向上移 六方锁紧板 动约 2mm, 形成与轮辋的间隙。如锁不紧...
  • Página 30: 第九章 故障

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第九章 故障 故障 可能的原因 排除方法 转盘只单向转动 万能转换开关触点烧坏 更换万能转换开关 皮带损坏 更换皮带 皮带太松 调整皮带松紧度 转盘不转 电机或电源有问题 检查电机、电源、接线盒电源接线 电机烧坏、更换电机 万能转换开关损坏 更换万能转换开关 卡爪磨损 更换卡爪 转盘不能正常夹紧轮辋 撑夹气缸漏气 更换漏气的密封件 锁紧板不到位 调节锁紧板调节螺钉 四方轴、六方轴锁不住 锁紧气缸漏气 更换气缸密封圈 推拉臂推拉不灵 四方锁紧板位置不对 见第五章维修保养 六方轴上下活动阻滞 六方锁紧板位置不对 四方、六方锁紧板的调整 立柱后仰或回位速度过 立柱气缸排气速度过快或过慢;进气源压力...
  • Página 31: 第十章 电气和电路图

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第十章 电气和电路图 220V 电气原理图 安装用户电力电缆 3x1.5m 拆胎机 内部布线 电动 开关 拆胎机 1 相 220V 布线方案...
  • Página 32 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 380 电气原理图 由用户完成的安装 电源线 4x1.5mm 拆胎机 内部连线 电机转向开关 LW5D-16 16A/500V 拆胎机三相电机 380V 接线原理图(通用)...
  • Página 33 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 110/220V 电气原理图 用户配置 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰 绿 绿 红 红 黄...
  • Página 34 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 气动原理图...
  • Página 35 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Contents Chapter I Introduction ............................. 36 Chapter II General Information ..........................37 Chapter III Transportation, Unpacking and Storage ..................41 Chapter IV Installation ............................... 42 Chapter V Operation ..............................50 Chapter VI Inflation ..............................54 Chapter VII Installation, Commissioning and Operation of the Auxiliary Arm ........55 Chapter VIII Maintenance ............................60...
  • Página 36: Chapter I Introduction

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter I Introduction 1.1 Introduction Thank you for purchasing this product from the series of automatic tire machines. The product is based on the best quality principle. Following the simple instructions in this Manual can ensure the proper operation and extend the life of machine. Read this Instruction thoroughly and get acquainted with it.
  • Página 37: Chapter Ii General Information

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter II General Information 2.1 Intended Purposes The automatic tire changer is designed and manufactured specially for the assembly/disassembly of the tire. It is hereby declared that the manufacturer assumes no liability for any damages caused by improper, incorrect or unreasonable use for purposes not specified in this Manual.
  • Página 38 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 2.3 Hazard Warning Labels Keep your hands away Read the Operation Wear the protective from the tire in the Instruction carefully equipment when operation. before operating the tire operating. changer. Caution for electric shock! Do not stretch any parts of the body under the dismounting head.
  • Página 39 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 When clamping the rim, do not stretch the hand(s) and other parts between the clamping jaw and rim. Avoid the injuries caused by the swinging column. Location diagram of safety marks - Care should be taken to keep the safety signs marks intact. When being blurred or missed, the new marks should be provided for replacement immediately..
  • Página 40 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 2.4 Technical Specifications (Standard Configuration) : Large Cylinder Force (0.8 Mpa) 2,500 kg Working Pressure 0.7~ 0.8 MPa Maximum Inflation Pressure 3.5 bar 220 V/380 V/230 V/400 V 3 PH Power Voltage 110 V/220 V/230 V 1 PH 0.75 (3 PH single-speed)
  • Página 41: Chapter Iii Transportation, Unpacking And Storage

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter III Transportation, Unpacking and Storage 3.1 Transportation Tire changer shall be transported in its original package. The packaged tire changer shall be handled with the properly loaded forklift with the fork inserted as shown in (Fig.3.1). Fig. 3-1 3.2 Unpacking...
  • Página 42: Chapter Iv Installation

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter IV Installation 4.1 Space Requirements When selecting an installation site, ensure to comply with the existing work safety regulations. The tire changer shall be connected to the power supply and air source. It is therefore suggested that the tire changer shall be installed near the power supply and air source in order to ensure the correct operation of the parts without any restrictions.
  • Página 43: Assembly Of Parts

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2 Assembly of Parts 4.2.1 Assembly of arm Please read this Manual carefully before the installation and commissioning. Any unauthorized modifications to the machine parts may cause damages to the machine. Installation and commissioning personnel shall have certain electrical knowledge.
  • Página 44 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.6 Place the column assembly on the cabinet with the warning label facing forwards. Align the holes on the column base plate with the screw holes on the cabinet. Re-screw the bolt, plain washer and spring washer as shown in Fig. (4-1) with torque wrench according to the tightening torque of 70 N•M (Fig.
  • Página 45 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.8 Fig. (4-5) Unscrew the fastening nut (1) at the front end of large cylinder piston rod, take off the bolt and nuts (3) and (4) fixing the arm and hang the tension spring (Fig. 4-5-2) Fig. 4-5 4.2.9...
  • Página 46 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.11 The distance from the tire-pressing shovel edge to the tire-pressing rubber is 30 ~ 40 mm (Fig. 4-8). Fig. 4-8 4.2.12 Tighten the nuts on the front end of cylinder rod. In case of the minimum working stroke of large cylinder, the extruded rubber mat generates a slight deformation of about 2 mm.
  • Página 47 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.13 Connect the air pipe and remove the straight connector of ф8PU tube on the side of cabinet (this connector aims to prevent the air pipe from sliding into the cabinet) and insert it into the elbow at the front end of triplet as shown in (Fig.
  • Página 48 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.15 The air source triplet has been commissioned before the delivery. Readjust the pressure if necessary: lift the knob (1) of pressure regulating valve and turn it clockwise to increase the air pressure, and vice versa. Oil volume: turn the regulating screw (2) clockwise with a screwdriver to slow down the dripping speed, and vice versa.
  • Página 49: Operation Test

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.3 Commissioning All electrical work shall be performed by the qualified personnel; and the correct power supply shall be provided. Make sure that phases are connected correctly. Improper electrical connections may damage the motor and invalid the warranty.
  • Página 50: Chapter V Operation

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter V Operation Ensure to use the machine only after you have read and understood the entire Manual and the warnings. Before the operation, deflate the tire and remove all leads from the wheel. The operation of tire changer includes: a) tire pressing; b) tire changing; c) tire mounting The pressure regulator is recommended for the tire changer.
  • Página 51 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Make sure that the rim is firmly fixed on the clamping jaw. Put the hexagonal shaft (Fig. 4-16-4) at the working position, place the dismounting head against the upper edge of rim, and hold the rocker arm with the hand wheel (Fig.
  • Página 52 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Fig. 5-3 Fig. 5-4 Fig. 5-5...
  • Página 53: Tire Mounting

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 5.3 Tire Mounting Above all, check the tire and rim to prevent an explosion during the inflation process. Before the installation, make sure that the dimensions of the tire and rim are the same and that the tire and tread fibers are not damaged.
  • Página 54: Chapter Vi Inflation

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter VI Inflation Extreme care shall be taken when the tire is inflated and the instructions below shall be strictly followed, because the tire changer is not specially designed and manufactured to protect the people around at the sudden puncture.
  • Página 55: Chapter Vii Installation, Commissioning And Operation Of The Auxiliary Arm

    Chapter VII Installation, Commissioning and Operation of the Auxiliary Arm Please compare the SATA tire changer product you bought with the related specifications in the following table. If the product you bought is equipped with an auxiliary arm device, please install the auxiliary arm device properly according to the following steps; If the product you bought is not equipped with an auxiliary arm device, please keep this Instruction for the later purchased auxiliary arm device.
  • Página 56 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Installation, commissioning and operation of auxiliary arm: Fig. 7-1 Fig. 7-2 Open the packaging box and unpack the small wooden box. As Place the fixed seat on the column and fasten it with bolts as shown in Fig. 7-1.
  • Página 57 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Fig. 7-7 Fig. 7-8 Install the elbow attached to the pipe to the cylinder as shown in Install and tighten the elbow on the cylinder as shown in Fig. 7-8. Fig. 7-7. Fig. 7-9 Fig. 7-10 Remove the fixing shaft of auxiliary arm tumbler as shown in Fig.
  • Página 58 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Fig7-13 Fig. 7-14 Tighten the screws on the auxiliary arm with 10# internal hexagon connect the PU tube on the auxiliary arm to the tee below the oil- wrench as shown in Fig. 7-13; water separator as shown in Fig. 7-14.
  • Página 59 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Fig7-17 Fig. 7-18 Install the manual valve box assembly at the fixing hole on the side of tumbler and tighten it with bolts as shown in Fig. 7-17: Apply the special grease of tire changer on the removed tire as shown in Fig. 7-18, and clear the rim with the brush.
  • Página 60: Chapter Viii Maintenance

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter VIII Maintenance 8.1 Precautions The maintenance shall be performed only by the authorized personnel. The daily maintenance described in this Manual is necessary for the correct operation and long service life of tire changer. Infrequent maintenance may affect the operation and reliability of machine and make the operator or other persons exposed to the danger.
  • Página 61 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Check if there is a drop of oil every 3 - 4 times of pressing (Fig. 4-16-9), and if not, adjust it with the top screw (Fig. 4-14). After first 20 working days, re-tighten the fastening screws of clamping jaw on the large plate slide.
  • Página 62: Chapter Ix Failures

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter IX Failures Troubleshooting Possible Reasons Troubleshooting Turntable rotating only in Burnout of universal change-over switch contact Replace the universal change-over switch one way Belt damage Replace the belt Belt too loose Adjust the belt tightness Check the power wiring of motor, power supply...
  • Página 63: Chapter X Electrical And Pneumatic Schematic Diagrams

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Chapter X Electrical and Pneumatic Schematic Diagrams 220 V Electrical Schematic Diagram Installed by customer power cable 3x1.5m Interior wiring of tire changer Motor switch Wiring scheme of tire changer 1 phase 220V...
  • Página 64 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 380 V Electrical Schematic Diagram Installed by the user Power line 4x1.5 mm Internal wiring of tire changer Motor steering switch LW5D-16 16 A/500 V Tire changer three-phase motor 380 V wiring schematic diagram (general)
  • Página 65 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 110/220 V Electrical Schematic Diagram User configuration 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰 绿 绿 红...
  • Página 66 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Pneumatic Schematic Diagram...
  • Página 67 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Inhaltsverzeichnis Kapitel I Einführung ................................68 Kapitel II Allgemeine Informationen......................... 69 Kapitel III Transport, Auspacken und Lagerung ....................73 Kapitel IV Installation ..............................74 Kapitel V Bedienung ............................... 82 Kapitel VI Aufpumpen ..............................86 Kapitel VII Installation, Inbetriebnahme und Bedienung des Hilfsarms ............. 87 Kapitel VIII Wartung ................................
  • Página 68: Kapitel I Einführung

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel I Einführung 1.1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus der automatischen Reifenwechslerserie entschieden haben. Das Produkt basiert auf dem Prinzip der höchsten Qualität. Befolgen Sie die einfachen Anweisungen in diesem Handbuch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen und die Lebensdauer der Maschine zu verlängern.
  • Página 69: Kapitel Ii Allgemeine Informationen

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel II Allgemeine Informationen 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser automatische Reifenwechsler wurde für den Abbau von Reifen entwickelt und hergestellt. Es wird hiermit darauf hingewiesen, dass der Hersteller nicht für Schäden haftet, die durch unsachgemäße, falsche oder unzumutbare Verwendung für andere als die in diesem Handbuch angegebenen Zwecke verursacht werden.
  • Página 70 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 2.3 Gefahrenhinweis Halten Sie Ihre Hände Bitte lesen Sie die Tragen Sie beim Umgang während des Betriebs „Gebrauchsanweisung“ Schutzausrüstungen. von den Reifen fern. sorgfältig durch, bevor Sie den Reifenwechsler verwenden. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Schieben Sie niemals ein Körperteil unter den Abbaukopf.
  • Página 71 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Bitte beachten Sie beim Festklemmen der Felge, dass die Hand und andere Teile nicht zwischen Klauen und Felge gelangen. Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die Säule schwingt. Diagramm der Sicherheitsmarkierung - Beachten Sie, dass das Logo sofort durch ein Neues ersetzt werden muss, wenn die Integrität des Sicherheitskennzeichens verloren geht oder verloren geht.
  • Página 72 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 2.4 Technische Spezifikationen (Standardkonfiguration): Kraft des großen Zylinders (0,8 MPa) 2500 kg Arbeitsdruck 0,7 ~ 0,8 Mpa Maximaler Aufpumpdruck 3,5 bar 220V/380V/230V/400V3PH Versorgungsspannung 110V/220V/230V1PH 0,75 (3-phasige Einzelgeschwindigkeit) Motorleistung 0,85 / 1,1 kW (3PH Doppelgeschwindigkeit) 1,1 kW (1 PH)
  • Página 73: Kapitel Iii Transport, Auspacken Und Lagerung

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel III Transport, Auspacken und Lagerung 3.1 Transport Die Reifenwechsler sollte in der Originalverpackung transportiert werden. Der verpackte Reifenwechsler muss von einem ordnungsgemäß geladenen Gabelstapler transportiert und in der in Abb. 3.1 dargestellten Position in die Gabel eingesetzt werden.
  • Página 74: Kapitel Iv Installation

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel IV Installation 4.1 Platzbedarf Beachten Sie bei der Auswahl eines Aufstellungsortes die geltenden Sicherheitsvorschriften. Der Reifenwechsler muss an die Stromversorgung und Luftversorgung angeschlossen sein. Es wird daher empfohlen, den Aufstellungsort des Reifenwechslers in der Nähe der Stromquelle und der Luftquelle zu wählen, damit alle Komponenten der Maschine ohne Einschränkungen ordnungsgemäß...
  • Página 75 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2 Montage von Komponenten 4.2.1 Armmontage Dieses Handbuch ist vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen, da Änderungen an den Maschinenkomponenten ohne Erlaubnis des Herstellers die Maschine beschädigen können. Das Montage- und Inbetriebnahmepersonal muss über gewisse elektrische Kenntnisse verfügen Die Bediener müssen speziell geschult und qualifiziert sein...
  • Página 76 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.6 Setzen Sie den Zusammenbau der vertikalen Säule auf das Gehäuse, Warnetiketten mit der Richtung nach vorn, und richten Sie die Bohrungen der Bodenplatte der vertikalen Säule mit allen Schraubenlöchern des Gehäuses aus. Schrauben Sie die Schrauben, elastische Unterlage, flache Unterlage wieder fest, die in Abb.
  • Página 77 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.8 Abb. (4-5) Lösen Sie die Sicherungsmutter am vorderen Ende der Kolbenstange des großen Zylinders (1). Lösen Sie die Bolzen und Muttern (3) (4), die den Arm halten, und hängen Sie die Zugfeder ab (Abb. 4-5-2). Abb.4-5 4.2.9 Abb.
  • Página 78 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.11 D e r A b s t a n d d e r K l i n g e d e r R e i f e n s t ü t z s c h a u f e l z u m Reifenstützgummi beträgt 30 bis 40 mm (Abb.
  • Página 79 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.13 Schließen Sie das Luftrohr an und entfernen Sie den geraden Stecker am ф8PU-Rohr an der Gehäuseseite (Dieser Stecker verhindert, dass das Luftrohr in das Gehäuse rutscht) in den Einführungsbogen am vorderen Ende des Dreifachstücks, siehe (Abb. 4-11), ( Abb. 4-12).
  • Página 80 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.2.15 Die Luftquellendreifachstück wurde vor dem Verlassen des Werks eingestellt, und falls erforderlich, kann der Druck neu eingestellt werden: Heben Sie den Regler (1) des Regulierventils nach oben; mit der Drehung im Uhrzeigersinn wird der Luftdruck erhöh, und gegen den Uhrzeigersinn dann umgekehrt.
  • Página 81 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 4.3 Inbetriebnahme Alle elektrischen Arbeiten müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden, um sicherzustellen, dass die Stromversorgung korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass die Phasenanschlüsse korrekt sind. Unsachgemäße elektrische Anschlüsse können den Motor beschädigen und von nicht der Garantie gedeckt werden.
  • Página 82: Kapitel V Bedienung

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel V Bedienung Diese Maschine kann nur verwendet werden, wenn Sie das gesamte Handbuch und die Warnungen gelesen und verstanden haben. Lassen Sie vor dem Betrieb die Luft aus dem Reifen los und entfernen Sie alle Bleiteile vom Rad.
  • Página 83 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Stellen Sie sicher, dass die Felge sicher an den Backen befestigt ist Bringen Sie die Sechskantwelle (Abb. 4-16-4) in Arbeitsposition an, so dass der Abbaukopf an der Oberkante der Felge befestigt ist und der Kipphebel am Handrad (Abb. 4-16-11) anliegt.
  • Página 84 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Abb.5-3 Abb.5-4 Abb.5-5...
  • Página 85 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 5.3 Reifen einbauen Das Wichtigste ist, die Reifen und Felgen zu inspizieren, um Explosionen während des Aufpumpens zu vermeiden. Stellen Sie sicher vor Beginn des Montagevorgangs, dass die Reifen und Felgen die gleiche Größe haben und dass die Reifen und Laufflächenfasern nicht beschädigt sind. Falls vorhanden, montieren Sie die Reifen nicht, die Felgen haben Dellen und Kettfäden und beachten Sie, dass sich in den Leichtmetallfelgen keine winzigen Kanten...
  • Página 86: Kapitel Vi Aufpumpen

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel VI Aufpumpen Beim Aufpumpen des Reifens ist streng nach den nachstehenden Anweisungen zu beachten, da die Konstruktion des Reifenwechslers bei einer plötzlichen Reifenpanne die umliegenden Personen nicht beschützt. Eine Reifenpanne kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder sogar zum Tod führen. Stellen Sie sicher sorgfältig, dass Felge und Reifen die gleiche Größe haben.
  • Página 87: Kapitel Vii Installation, Inbetriebnahme Und Bedienung Des Hilfsarms

    Kapitel VII Installation, Inbetriebnahme und Bedienung des Hilfsarms Wenn Sie ein Produkt mit einem Hilfsarm kaufen, vergleichen Sie bitte die untenstehende Tabelle, ob Sie einen SATA-Reifenwechsler mit dem Hilfsarm ausgewählt haben. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, um die Hilfsarmvorrichtung korrekt zu installieren: Wenn das von Ihnen erworbene Produkt nicht mit einer Hilfsarmvorrichtung ausgestattet ist, bewahren Sie dieses Handbuch für den zukünftigen Kauf der...
  • Página 88 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Montage und Inbetriebnahme des Hilfsarms: Abb. 7-1 Abb. 7-2 Öffnen Sie den Kasten und packen Sie die kleine Holzkiste in den Setzen Sie den Befestigungssitz auf die Säule und befestigen Sie Kasten aus. Abb. 7-1; ihn mit den Schrauben, wie in Abb. 7-2 gezeigt.
  • Página 89 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Abb. 7-7 Abb. 7-8 Bringen Sie den am Rohr angebrachten Bogen am Zylinder an, wie Bringen Sie den Bogen am Zylinder an und ziehen Sie ihn fest (siehe in Abb. 7-7 dargestellt. Abb. 7-8). Abb. 7-9 Abb. 7-10 Entfernen Sie die Befestigungswelle des Schwenkarms des Halten Sie bei der Demontage die kreisförmige Führungssäule...
  • Página 90 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Abb. 7-13 Abb.7-14 Z i e h e n S i e d i e S c h r a u b e a m H i l f s a r m m i t e i n e m Verbinden Sie den PU-Schlauch am Hilfsarm mit dem T-Stück...
  • Página 91 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Abb. 7-17 Abb. 7-18 Montieren Sie die Baugruppe für das Ventilgehäuse manueller Steuerung am seitlichen Befestigungsloch des Schwenkarms und befestigen Sie sie mit Bolzen, wie in Abb. 7-17 gezeigt: Tragen Sie das Spezialschmierfett auf den abgebauten Reifen auf, um den Ein- und Abbau des Reifens zu erleichtern (siehe Abb.
  • Página 92: Kapitel Viii Wartung

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel VIII Wartung 8.1 Vorsichtsmaßnahmen Nicht autorisiertes Personal darf keine Wartungsarbeiten durchführen. Die im Handbuch beschriebene tägliche Wartung ist für die korrekte Funktion und Lebensdauer des Reifenwechslers erforderlich. Wenn die Wartung nicht häufig durchgeführt wird, ist der Betrieb und die Zuverlässigkeit der Maschine beeinträchtigt, und der Bediener oder eine andere Person befindet sich in der Nähe des Gefahrenbereichs.
  • Página 93 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Prüfen Sie nach dem Treten auf das Pedal (Abb. 4-16-9) für 3-4 Male ab, ob sich ein Tropfen Öl darin befindet. Andernfalls verwenden Sie die obere Schraube, um die Einstellung vorzunehmen (Abb. 4-14). Ziehen Sie nach den ersten 20 Tagen die Backenbefestigungsschrauben an den Schlitten der großen Scheibe wieder an und überprüfen...
  • Página 94: Kapitel Ix Ausfall

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel IX Ausfall Ausfall Mögliche Ursache Abhilfe Der Drehscheibe dreht sich nur K o n t a k t v e r b r e n n u n g d e s U n i v e r s a l -...
  • Página 95: Kapitel X Elektro- Und Gasfahrplan

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Kapitel X Elektro- und Gasfahrplan 220V elektrischer Schaltplan Installieren Sie das Benutzerstromkabel 3x1,5m Interne Verkabelung des Reifenmontierers Elektrischer Schalter Verdrahtungsplan für Reifenmontierer 1 Phase 220V...
  • Página 96 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 380 elektrischer Schaltplan Vom Benutzer installiert, das Netzkabel 4x1,5mm Umschalter für die interne Verdrahtung des Reifenwechslers LW5D- 1616A / 500V Dreiphasenmotor mit 380-Volt-Verdrahtung (allgemein)
  • Página 97 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 110 / 220V Schaltplan Benutzerkonfiguration 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰 绿 绿 红 红 黄...
  • Página 98 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 Pneumatikschaltplan...
  • Página 99 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Содержание Глава I. Введение ................................100 Глава II Общие сведения ............................101 Глава III Транспортировка, распаковка и хранение ..................105 Глава IV Монтаж ................................106 Глава V Эксплуатация ..............................114 Глава VI Накачка ................................118 Глава VII Монтаж, ввод в эксплуатацию и эксплуатация вспомогательного рычага ...... 119 Глава...
  • Página 100: Глава I. Введение

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава I. Введение 1.1 Введение Благодарим Вас за покупку настоящего продукта из серии автоматических шиномонтажных станков. Продукт изготовлен по принципу стремления к высшему качеству. Путем соблюдения простых инструкций в настоящем руководстве можно обеспечить правильную операцию и продлить срок службы станка. Внимательно...
  • Página 101: Глава Ii Общие Сведения

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава II Общие сведения 2.1 Предполагаемое назначение Настоящий автоматический шиномонтажный станок разработан и изготовлен для разборки и сборки шин. Настоящим утверждается, что производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным или необоснованным использованием в целях, отличных от указанных в данном...
  • Página 102 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.3. Предупреждающая этикетка об опасности Держите руки Пожалуйста, Во время работы подальше от шин во внимательно необходимо носить время работы. читайте СИЗ. "руководство по эксплуатации" перед использованием шиномонтажного станка. Осторожно! Поражение электрическим током! Никогда не проталкивайте какую-либо часть своего тела под...
  • Página 103 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE При зажиме обода, обратите внимание, что рука и другие части тела не входят между кулачком и ободом. Избегать травм при качании стойки. Схема расположения знака безопасности - Обратите внимание на обеспечение сохранности знака безопасности. При нечеткости или потери знака...
  • Página 104 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.4 Технические характеристики (стандартная конфигурация): Рабочая сила большого цилиндра (0,8 Mpa) 2500kg Рабочее давление 0,7~0,8Mpa Макс. давление накачки 3,5bar 220V/380V/230V/400V3PH Напряжение питания 110V/220V/230V1PH 0,75 (3PH односкоростной) Мощность двигателя 0,85 / 1,1 kw (3PH двухскоростной) 1,1kw(1PH) Скорость вращения...
  • Página 105: Глава Iii Транспортировка, Распаковка И Хранение

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава III Транспортировка, распаковка и хранение 3.1 Транспортировка Шиномонтажный станок должен перевозиться в оригинальной упаковке. Упакованный шиномонтажный станок транспортируется автокаром с подходящей нагрузкой. Станок перемещается в автокар в соответствии с показанным положением на рис. 3,1. Рис. 3-1 3.2 Распаковка...
  • Página 106: Глава Iv Монтаж

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава IV Монтаж 4.1 Требования к пространству 4.2 Сборка частей При выборе места установки обязательно соблюдайте действующие правила техники безопасности. Шиномонтажный станок должен быть подключен к источнику питания и воздуха. Поэтому рекомендуется, чтобы место установки устройства расположено вблизи источника питания и воздуха, чтобы все части станка...
  • Página 107 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.1 Сборка рычага Перед установкой и вводом в эксплуатацию необходимо внимательно прочитать это руководство. Любые изменения частей станка без разрешения производителя могут привести к его повреждению. Персонал по установке и вводу в эксплуатацию должен обладать определенными знаниями в области...
  • Página 108 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.6 П о м е с т и т е с т о й к у в с б о р е н а к о р о б к у с предупреждающей этикеткой вперед. Все отверстия на...
  • Página 109 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.8 Рисунок (4-5). Открутите стопорную гайку на переднем конце поршневого штока большого цилиндра (1). Снимите болты и гайки (3) (4), фиксирующего нож отрыва кромки шины. Подвесьте пружину растяжения (Рис. 4-5-2). Рис. 4-5 4.2.9 Рисунок (4-6) Вставьте рычаг лопатки отрыва шины...
  • Página 110 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.11 Расстояние от ножа отрыва кромки шины до резинового упора для колеса составляет 30 ~ 40 mm (рис. 4-8). Рис. 4-8 4.2.12 Затяните гайку переднего конца штока цилиндра. Когда большой цилиндр работает на минимальном ходу, вдавление резиновой прокладки может вызывать...
  • Página 111 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.13 П о д к л ю ч и т е ш л а н г п о д а ч и с ж а т о г о в о з д у х а , о...
  • Página 112 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.15 Блок подготовки воздуха был надлежащим образом откалиброван производителем. Ес ли вы хотите откалибровать заново, вы может произвести настройку: Регулировка давления: поднимите кнопку регулировки давления (1), поверните ее по часовой стрелке для увеличения давления, поверните ее против часовой...
  • Página 113: Ввод В Эксплуатацию

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.3. Ввод в эксплуатацию В се э л е кт р оте х н и ч е с к и е ра б от ы д о л ж н ы в ы п о л н я т ь ся п р о ф е сс и о н а л ь н ы м и...
  • Página 114: Глава V Эксплуатация

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава V Эксплуатация Эксплуатация станка допускается после внимательного прочтения и понимания руководства по эксплуатации и всех предупреждений. Перед началом работы полностью выпустите воздух из шины и снимите с колеса все балансировочные грузики. Работа с колесом шиномонтажного станка состоит из: a) отрыва кромки шины; b) снятия шины; c) монтажа шины.
  • Página 115 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Убедитесь в том, что обод колеса надежно зафиксирован зажимными кулачками. Используя ручной маховик (рис. 4-16-11), установите шестигранный шток (Рис. 4-16-4) в рабочее положение так, чтобы монтажная головка инструмента плотно прилегала к верхнему краю обод а колеса. Затем используйте зажимную...
  • Página 116 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Рис. 5-3 Рис. 5-4 Рис. 5-5...
  • Página 117: Монтаж Шины

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 5.3 Монтаж шины Наиболее важной процедурой является предварительный осмотр шины и обода колеса на наличие повреждений, так как это позволит избежать разрыва шины в процессе накачивания. Перед началом монтажа шины необходимо убедиться в том, что: - размеры...
  • Página 118: Глава Vi Накачка

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава VI Накачка При накачивании шины следует проявлять максимальную осторожность в строгом со от в етст в и и с п р и в е д е н н ы м и н и же и н ст р у к ц и я м и , п о с ко л ь ку ко н ст р у к ц и я...
  • Página 119: Глава Vii Монтаж, Ввод В Эксплуатацию И Эксплуатация Вспомогательного Рычага

    Глава VII Монтаж, ввод в эксплуатацию и эксплуатация вспомогательного рычага Проверьте приобретенный Вам шиномонтажный станок компании SATA в соответствии с следующей таблицей. Если вы покупали станок со вспомогательным рычагом, Пожалуйста, следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы правильно установить устройство вспомогательного рычага: Если приобретенный станок не оснащен...
  • Página 120 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Монтаж, ввод в эксплуатацию и эксплуатация вспомогательного рычага: Рис. 7-1 Рис. 7-2 Откройте упаковочный ящик, а затем откройте Установите опорную поверхность приспособления на небольшой деревянный ящик внутри него. Как стойку, а затем закрепите его при помощи болтов, как...
  • Página 121 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Рис. 7-7 Рис. 7-8 Подключите патрубки на трубе к цилиндру, как Установите и закрепите патрубок на цилиндре, как показано на рис. 7-7; показано на рис. 7-8. Рис. 7-9 Рис. 7-10 Снимите крепежный вал поворотной консоли При снятии необходимо удерживать стойку, как...
  • Página 122 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Рис. 7-13 Рис. 7-14 При помощи шестигранного ключа 10 # установите П о д к л ю ч и т е п о л и у р е т а н о в ы й ш л а н г н а...
  • Página 123 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Рис. 7-17 Рис. 7-18 Установите блок управления на поворотную консоль, совместите крепежные отверстия и, используя болты, закрепите его, как показано на рис. 7-17. Нанесите специальную смазку на кромки бортов снятой шины, чтобы облегчить процесс установки шины на обод, как показано на рис. 7-18. И используя щетку, удалите грязь с обода.
  • Página 124: Глава Viii Техническое Обслуживание

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава VIII Техническое обслуживание 8.1. Особые замечания Неуполномоченным лицам запрещается проводить техническое обслуживание. Ежедневное техническое обслуживание, описанное в руководстве, необходимо для обеспечения правильной работы и продления срока службы станка. Если техническое обслуживание не выполняется регулярно. Это...
  • Página 125 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Проверьте, капает ли одна капля масла при нажатии на педаль (рис. 4-16-9) 3-4 раза, если нет, используйте верхний винт для регулировки (рис. 4-14). Ч е р е з 2 0 д н е й п о с л е п е р в о г о...
  • Página 126: Глава Ix Неисправности

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава IX Неисправности Неисправность Возможные причины Метод устранения Поворотный стол Перегорел контакт универсального Замените универсальный вращается только в переключателя переключатель одном направлении Поврежден ремень Замените ремень Ремень не натянут Отрегулируйте натяжение ремня Проверьте двигатель, источник Неисправность двигателя или источника...
  • Página 127: Глава X Электрическая И Пневматическая Схема

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Глава X Электрическая и пневматическая схема 220V Электрическая принципиальная схема Установлен заказчиком силовой кабель 3х1,5m Внутренняя проводка шинного чейнджера Выключатель двигателя Схема подключения шинного чейнджера 1 фаза 220В...
  • Página 128 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 380 Электрическая принципиальная схема Устанавливаемый клиентом силовой кабель 4x1,5mm Внутренняя проводка шиномонтажного станка внутреннее подключение устройства автоматической смены шин. Переключатель двигателя LW5D-16 16A / 500V Электрическая принципиальная схема трехфазного двигателя шиномонтажного станка 380В (общее употребление)
  • Página 129 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 110/220V Электрическая принципиальная схема К о н ф и г у р а ц и я клиента 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A...
  • Página 130 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Пневматическая схема...
  • Página 131 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 목록 제 1 장 소개 ................................132 제 2 장 일반 정보 ..............................133 제 3 장 운송 , 패킷 분해와 저장 ........................137 제 4 장 설치 ................................138 제 5 장 조작 ................................146 제 6 장 가스 주입 ..............................150 제...
  • Página 132: 제 1 장 소개

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 1 장 소개 1.1 소개 당신이 자동 타이어 프레스 시리즈 중에서 본 제품을 구입한 것에 감사드립니다 . 제품은 가장 양질의 원리에 근거하였 다 . 본 매뉴얼 중의 간단한 설명을 준수하면 정확한 조작과 기계의 사용 수명을 연장할 수 있다 . 본 설명서를 철저히 읽...
  • Página 133: 제 2 장 일반 정보

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 2 장 일반 정보 2.1 예기한 용도 본 자동 타이어 탈착기의 디자인과 제조는 타이어 탈착에 전용한다 . 본 매뉴얼에 규정한 목적이 아닌 것 , 부적당하고 부정확하고 불합리적인 사용으로 초래된 파손에 대하여 메이커는 어 떠한 책임도 지지 않음을 특별히 설명드립니다 .
  • Página 134 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.3 위험 경고 표지 조작 과정 중 손은 타 타이어 탈착기를 사 조작시 보호 용품을 잘 용하기 전에 《사용 이어에 멀리 하여야 착용하여야 한다 . 한다 . 설명서》를 자세히 읽어 주세요 . 전기 조심 ! 절대 신체 어떤 부위부위를 탈착 헤드 하부넣어서는 안 된다 .
  • Página 135 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 휠 클램핑 시 손과 기타 부위가 걸림조와 휠 사이에 들어가지 않게 주 의하세요 . 칼럼이 움질일 때 사람이 다치는 것을 피한다 . 안전 표지 위치 설명도 완전한 안전 표지의 유지에 주의하시고 희미하거나 분실시 즉시 새로운 표지로 교체하여야 한다 .
  • Página 136 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.4 기술 규격 ( 표준 배치 ) 빅 실린더 작용력 (0.8Mpa) 2500kg 작업 압력 0.7~0.8Mpa 최대 가스 충전 압력 3.5bar 220V/380V/230V/400V3PH 전원 전압 110V/220V/230V1PH 0.75(3PH 단속 ) 모터 출력 0.85/1.1kw(3PH 이속 ) 1.1kw(1PH) 회전 속도 이속 6~13rpm, 단속 6rpm 최대...
  • Página 137: 제 3 장 운송 , 패킷 분해와 저장

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 3 장 운송 , 패킷 분해와 저장 3.1 운송 탈착기의 운송은 원래 포장을 사용하여야 한다 . 포장한 탈착기는 부하가 적절한 지게차로 운반하고 ( 도면 3.1) 표시한 위치에 따라 포크를 삽입한다 . 도면 3-1 3.2 패킷 분해...
  • Página 138: 제 4 장 설치

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 4 장 설치 4.1 공간 요구 설치 장소를 선택할 때 기존 안전 작업 규정에 부합됨을 확보하여야 한다 . 타이어 탈착기는 반드시 전원과 에어원을 연결하여야 한다 . 이 때문에 타이어 탈착기의 설치 장소를 전원과 에어원 부...
  • Página 139 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2 부품 조립 4.2.1 암의 조립 설치 시운전 전에 본 매뉴얼을 상세히 읽고 메이커 승인을 받지 않은 함부로 기계 부품을 변경하면 기계가 파손될 수 있 다 . 설치 시운전 인원은 반드시 일정한 전기 지식이 있어야 한다 .
  • Página 140 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.6 칼럼 어셈블리를 박스 위에 놓고 경고 표지 방향은 앞을 향 하여 칼럼 밑판 각 홀이 박스 각 볼트 홀과 맞추게 하며 다시 도면 (4-1) 에서 내린 볼트 , 평 와셔 , 스프링 와셔를 조인트하 고 균일하게 고정하며 조인트 토그 70Nm( 도면 4-2) 인 토크...
  • Página 141 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.8 도면 (4-5) 은 빅 실린더 피스톤로드 전단의 래치 너트를 풀 고 (1) 고정 암의 볼트 및 너트 (3) (4) 를 풀며 인장 스프링을 건 다 . ( 도면 4-5-2) 도면 4-5 4.2.9 도면 (4-6) 은 트레드 암 (1) 을 박스 위의 트레드 암 지지판 내...
  • Página 142 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.11 탈 착 스 크 레 이 퍼 부 분 에 서 타 이 어 고 무 까 지 의 거 리 는 30~40mm( 도면 4-8) 도면 4-8 4.2.12 실린더 전단 너트를 조인하고 빅실린더 작업이 최소 행정일...
  • Página 143 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.13 에어 배관 연결 , 박스 측면의ф 8PU 배관 위의 직력 커플링을 분해하여 ( 이 커플링은 에어 배관이 박스내에 미끄러져 들 어가는 것을 방지하기 위하여 추가한 것이다 . ) 3 점 유닛 전 단의 보간 엘보 내에 삽입한다 . ( 도면 4-11) , ( 도면 4-12) 참고...
  • Página 144 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.15 3 점 유닛은 출하 전에 이미 조절 되었고 바꿔야 할 필요가 있으면 압력을 재조절할 수 있다 . 압력 조절 밸브 조절 버튼 (1) 을 위로 당기고 순시침 방향으로 돌리면 에어 압력이 상 승하며 반대면 하강한다 . 급유량 : 드라이버로 조절 볼트 (2) 를...
  • Página 145 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.3 시운전 모든 전기 작업은 반드시 전문 인원이 진행하여야 하고 전원이 정확함을 확보하여야 한다 . 이상의 연결이 정확함을 확보한다 . 부당한 전기 연결은 모터를 파손시킬 수 있고 보증 수리를 받 지 못한다 . 당신 시스템의 특성이 기계의 요구에 부합되는 지를 점검한다 . 당신이 반드시 기계의 조작 전압을 변경하려면 제 9 장...
  • Página 146: 제 5 장 조작

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 5 장 조작 전체 매뉴얼과 제공한 경고를 읽고 이해한 후에야 기계를 사용할 수 있다 . 조작하기 전에 타이어 중의 에어를 방출하고 타이어 위의 모든 납덩이를 제거한다 . 타이어 탈착기의 조작에는 아래와 같은 부분 : a) 타이어 고정 b) 타이어 분해 c) 타이어 조립이 포함된다 .
  • Página 147 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 휠을 단단히 클램핑 잭 위에 고정하는 것을 확보한다 . 6 각축 ( 도면 4-16-4) 을 작업 위치에 놓아 조 립 헤드와 휠 어퍼 림이 붙게 하고 핸드 휠 로 ( 도면 4-16-11) 로크 암 상부를 닿게 하며...
  • Página 148 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 도면 5-3 도면 5-4 도면 5-5...
  • Página 149 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 5.3 타이어 설치 가장 중요한 것은 타이어와 휠을 점검하여 가스 충전 과정 중에서의 폭발을 방지하는 것이다 . 설 치 조작을 시작하기 전에 다음과 같은 것을 확보하여야 한다 . 타이어와 타이어 무늬 섬유가 파손 되지 않고 발견하면 타이어를 설치하지 말아야 한다 . 휠에 덴트와 비틀림이 없는 지를 육안으로...
  • Página 150: 제 6 장 가스 주입

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 6 장 가스 주입 타이어가 가스 충전할 때 극도로 조심하여야 하고 엄격히 아래의 설명에 때라 실행하며 탈착기 의 디자인 제작은 돌발적인 펑크에 대하여 주변 사람을 보호하지 않는다 . 펑크는 조작자의 심각한 피해를 초래하거나 심지어 사망을 초래할 수 있다 . 휠과 타이어의 사이...
  • Página 151: 제 7 장 보조 암의 설치 시운전과 조작

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 7 장 보조 암의 설치 시운전과 조작 다음 도표에 따라 당신이 구입한 사타 타이어 탈착기 제품을 대조하시고 당신이 구입하신 것이 보조 암 장치가 있는 제 품이면 다음 절차에 따라 보조 암 장치를 정확하게 설치한다 . 당신이 구입한 제품에 보조 암 장치가 배치되지 않으면 이...
  • Página 152 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 보조 암의 설치 시운전과 조작 : 도면 7-1 도면 7-2 도면 7-2 와 같이 고정 베이스를 칼럼위에 놓고 볼트로 조 포장 박스를 열어 포장 박스내의 작은 나무 박스를 뜯는 다 . 도면 7-1 과 같이 ;...
  • Página 153 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 도면 7-7 도면 7-8 도면 7-7 과 같이 배관에 연결된 엘보를 실린더 위에 설치 도면 7-8 과 같이 실린더 위의 엘보를 고정하여 설치한다 . 한다 . 도면 7-9 도면 7-10 Remove the fixing shaft of auxiliary arm tumbler as shown in 도면...
  • Página 154 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 도면 7-13 도면 7-14 도면 7-13 과 같이 10# 육각렌치로 보조 암 윗면의 볼트를 조인다 . 도면 7-14 와 같이 보조 암 위의 PU 배관과 유수분리기 하 부의 삼통을 연결한다 . 도면 7-15 도면 7-16 설치된 보조 암에 대하여 센터링 시운전하고 도면 7-15 와 같이 1 은 앙각을 조절하는 것이고 도면 중 2 는 좌우와 래칫 거...
  • Página 155 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 도면 7-17 도면 7-18 도면 7-17 과 같이 수동 제어 밸브 케이스 어셈블리를 회전 암 측면 고정 홀 위치에 설치하고 볼트로 고정한다 . 도면 7-18 과 같이 떼낸 타이어에 탈착기 조립 전용 그리스를 발라 타이어 조립을 편리하게 하고 솔로 휠 위의 오물을 제거한다 .
  • Página 156: 제 8 장 정비

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 8 장 정비 8.1 주의 사항 수권 받지 않은 인원의 정비 집행을 금지한다 . 메뉴얼 중 설명한 일상 정비는 탈착기의 정확한 조작과 수명에 필요한 것이다 . 일상적으로 정비를 하지 않으면 기계의 조작과 신뢰성에 위험이 미치게 되고 조작자 또는 다른 사람을 위험 지역 근처에 있게 할 수 있다 .
  • Página 157 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 발판을 ( 도면 4-16-9) 3~4 번 밟은 후 오일이 한방울 떨어지는 지를 점검하고 아니면 정상 볼트를 사용하여 조절한다 . ( 도면 4-14) 처음 작업 20 일 후 턴테이블 슬라이드 위 의 클램핑 잭 고정 볼트를 다시 조인하고...
  • Página 158: 제 9 장 고장

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 9 장 고장 고장 가능한 원인 제거 방법 턴 테 이 블 단 방 향 으 로 유니버설 전환 스위치 접점이 타버리다 . 유니버설 전환 스위치 교체 만 회전 벨트 파손 벨트 교체 벨트가 느슨하다 .
  • Página 159: 제 10 장 전기와 전기 회로도

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 제 10 장 전기와 전기 회로도 220V 전기 원리도 고객 전원 케이블 3x1.5m 로 설치 타이어 체인저 의 내부 배선 모터 스위치 타이어 체인저 1 상 220V 의 배선 방식...
  • Página 160 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 380 전기 원리도 사 용 자 가 완 성 하 는 설 치 전 원 선 4x1.5mm 탈 착 기 내 부 결 선 모 터 전향 스위치 LW5D-16 16A/500V 탈착기 삼상 모터 380V 결선 원리도 ( 통용 )
  • Página 161 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 110/220V 전기 원리도 사용자 설정 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰 绿 绿 红...
  • Página 162 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 에어 원리도...
  • Página 163 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Índice Capítulo I Introdução ..............................164 Capítulo II Informações Gerais ..........................165 Capítulo III Transporte, Desembalagem e Armazenamento ................169 Capítulo IV Instalação ..............................170 Capítulo V Operação ..............................178 Capítulo VI Inflação ..............................182 Capítulo VII Instalação, Comissionamento e Operação do Braço Auxiliar ..........183 Capítulo VIII Manutenção ............................
  • Página 164: Capítulo I Introdução

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo I Introdução 1.1 Introdução Obrigado por adquirir este produto da série de máquinas automáticas de pneus. O produto é baseado no princípio de melhor qualidade. Siga as instruções simples deste manual para garantir o funcionamento correto e prolongar a vida útil da máquina. Leia este manual cuidadosamente e certifique-se de entendê-lo.
  • Página 165: Capítulo Ii Informações Gerais

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo II Informações Gerais 2.1 Uso pretendido Este trocador de pneus automático é projetado e fabricado para a desmontagem e montagem de pneus Fica estabelecido que o fabricante não será responsável por qualquer dano causado por uso impróprio, incorreto ou não razoável para finalidades diferentes das especificadas neste manual.
  • Página 166: Etiqueta De Aviso De Perigos

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.3 Etiqueta de aviso de perigos Mantenha as mãos longe Por favor, leia Use os equipamentos dos pneus durante a atentamente as de proteção durante a operação. "Instruções de Uso" operação. antes de usar o trocador de pneus.
  • Página 167 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Ao apertar o aro, observe que a mão e outras partes não entram entre a garra e o aro. Para evitar lesões pessoais quando a coluna oscila. Diagrama de localização das identificações de segurança - Preste atenção em manter a integridade da identificação de segurança, quando ela é turva ou perdida, a nova identificação deve ser substituída imediatamente.
  • Página 168 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.4 Especificações técnicas (configuração de padrão): Fo r ç a d o c i l i n d r o g r a n d e 2500kg (0,8Mpa) Pressão de trabalho 0,7~0,8Mpa Pressão máxima de inflação...
  • Página 169: Capítulo Iii Transporte, Desembalagem E Armazenamento

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo III Transporte, Desembalagem e Armazenamento 3.1 Transporte O transporte do trocador de pneus deve usar as suas embalagens originais. O trocador de pneus embalado é transportado por uma empilhadeira de carga adequada e inserido no garfo conforme a posição mostrada (Figura 3.1).
  • Página 170: Capítulo Iv Instalação

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo IV Instalação 4.1 Requisitos de espaço Ao selecionar o local de instalação, certifique-se de cumprir os regulamentos de segurança existentes. O trocador de pneus deve ser conectado à fonte de alimentação e ao suprimento de ar. Portanto, recomenda-se selecionar o local de instalação do trocador de pneus na vizinhança da fonte de alimentação e do suprimento de ar, de modo a permitir que todos os...
  • Página 171: Montagem Dos Componentes

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2 Montagem dos componentes 4.2.1 Montagem do braço Este manual deve ser lido detalhadamente antes da instalação e do comissionamento. Qualquer alteração nos componentes da máquina sem a permissão do fabricante pode danificar a máquina. O pessoal de instalação e comissionamento deve ter certos conhecimentos elétricos Os operadores devem ser especialmente treinados e qualificados Por favor, verifique a lista de equipamentos cuidadosamente antes da instalação.Se tiver alguma dúvida, entre em contato com o...
  • Página 172 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.6 Coloque o conjunto da coluna sobre a caixa, a direção da etiqueta de aviso é para frente e alinhe os orifícios na placa inferior da coluna com os orifícios dos parafusos da caixa, aparafuse novamente os parafusos, arruela plana, arruela elástica desmontadas conforme...
  • Página 173 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.8 Figura (4-5) Desparafuse a porca de travamento na extremidade dianteira da haste do pistão do cilindro grande(1), desparafuse os parafusos e porcas(3) (4) que prendem o braço oscilante e prendem a mola de tensão (Figura 4-5-2) Figura 4-5 4.2.9...
  • Página 174 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.11 A distância entre lâmina até a borracha do pneu é de 30~40mm (Figura 4-8). Figura 4-8 4.2.12 Aperte a porca da extremidade dianteira da haste do cilindro. Quando o cilindro grande trabalha no o curso mínimo, a almofada de borracha extrudida tem uma leve deformação de cerca de 2 mm...
  • Página 175 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.13 Conecte o tubo de ar e desmonte o conector reto no tubo ф8PU da face lateral da caixa (este conector impede que o tubo de ar deslize para dentro da caixa) e insira-o no cotovelo de inserção na extremidade dianteira da peça F.R.L, veja (Figura 4-11), (Figura 4-12).
  • Página 176 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.15 A peça F.R.L foi ajustada antes de sair da fábrica. Se for necessário alterar, a pressão pode ser reajustada: levante o botão de ajuste da válvula reguladora de pressão(1) para cima, gire no sentido horário para aumentar a pressão do ar e no sentido anti-horário para...
  • Página 177 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.3 Comissionamento Todos os trabalhos elétricos devem ser realizados por pessoal qualificado para garantir que a fonte de alimentação esteja correta. Assegure que as conexões entre fases estejam corretas. Conexões elétricas inadequadas podem danificar o motor e não são cobertas pela garantia Verifique se as características do seu sistema atendem aos requisitos da máquina.
  • Página 178: Capítulo V Operação

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo V Operação A máquina só pode ser usada depois de você ter lido e compreendido todo o manual e todos os avisos fornecidos. Antes de operar, descarregue o ar dentro do pneu e remova todas as peças de chumbo da roda.
  • Página 179 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Certifique-se de que o aro esteja firmemente fixado nas garras Coloque o eixo hexagonal (Figura 4-16-4) na posição de trabalho, de modo que a cabeça de desmontagem e montagem fique presa na borda superior do aro e o braço oscilante seja colocado contra o volante (Figura 4-16-11), e então...
  • Página 180 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 5-3 Figura 5-4 Figura 5-5...
  • Página 181: Montagem De Pneus

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 5.3 Montagem de pneus O mais importante é verificar os pneus e aros para evitar explosões durante a inflação. Antes de iniciar a instalação, deve verificar se os pneus e aros são do mesmo tamanho e que as fibras do pneus não estão danificados.Se forem encontradas, não instale os pneus;...
  • Página 182: Capítulo Vi Inflação

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo VI Inflação Deve-se tomar muito cuidado quando o pneu for inflado, seguindo estritamente as instruções abaixo, pois o projeto e a fabricação do trocador de pneus não protegem as pessoas próximas contra explosão súbita do pneu.
  • Página 183: Capítulo Vii Instalação, Comissionamento E Operação Do Braço Auxiliar

    Capítulo VII Instalação, Comissionamento e Operação do Braço Auxiliar Por favor, siga a tabela abaixo para controlar o trocador de pneus da Sata de sua escolha e compra, se você comprar um produto com o dispositivo de braço auxiliar. Por favor, siga os passos abaixo para instalar o dispositivo de braço auxiliar corretamente: Se o produto que você...
  • Página 184 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Instalação, Comissionamento e Operação do Braço Auxiliar Figura 7-1 Figura 7-2 Abra a caixa de embalagem e descompacte a pequena caixa de Coloque o assento de fixação na coluna e prenda-o com parafusos, madeira dentro da caixa. Como mostrado na Figura 7-1;...
  • Página 185 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 7-7 Figura 7-8 Instale o cotovelo conectado ao tubo ao cilindro, conforme Instale e fixe o cotovelo no cilindro, conforme mostrado na Figura mostrado na Figura 7-7; 7-8. Figura 7-9 Figura 7-10 Desmonte o eixo de fixação do braço rotativo do braço auxiliar, Ao desmontar, segure a coluna de guia circular de conexão acima,...
  • Página 186 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 7-13 Figura 7-14 Use uma chave hexagonal interna de 10 # para apertar os parafusos no braço auxiliar, conforme mostrado na Figura 7-13; conecte o tubo de PU no braço auxiliar ao T abaixo do separador de óleo-água, conforme mostrado na Figura 7-14.
  • Página 187 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 7-17 Figura 7-18 Instale o conjunto da caixa de válvulas de controle manual no furo de fixação lateral do braço giratório e prenda-o com parafusos, conforme mostrado na Figura 7-17: Aplique a graxa lubrificante especial para desmontagem e montagem do trocador de pneus no pneu...
  • Página 188: Capítulo Viii Manutenção

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo VIII Manutenção 8.1 Precauções Pessoal não autorizado está proibido de realizar a manutenção. A manutenção diária descrita no manual é necessária para a correta operação e longa vida do trocador de pneus. Se a manutenção não for realizada com frequência, a operação e a confiabilidade da máquina serão comprometidas e colocarão os operadores ou outras...
  • Página 189 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Verifique se há uma gota de óleo depois de pisar o pedal cada 3-4 vezes (Figura 4-16-9), se não, use o parafuso superior para ajustar (Figura 4-14). Após os primeiros 20 dias de trabalho, volte a apertar os parafusos de fixação da garra na...
  • Página 190: Capítulo Ix Falhas

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo IX Falhas Falha Causa possível Solução de problemas A mesa giratória só gira Contato do interruptor de comutação universal Substitua o interruptor de transferência em uma direção queimado universal Cinto danificado Substitua a correira A correira está muito solta Ajuste o aperto da correia Verifique a fiação de energia do motor, da...
  • Página 191: Capítulo X Diagrama Elétrico E De Circuito

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo X Diagrama elétrico e de circuito Diagrama elétrico de 220V Instalado por cabo de energia 3x1.5m Carregador de pneu de fiação interior Interruptor de motor Fase 1 de carregador de pneu de fiação 220V...
  • Página 192 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Diagrama elétrico de 380 Instalação realizada pelo usuário Cabo de alimentação 4x1,5mm C o n e x ã o i n t e r n a d o t r o c a d o r d e p n e u s Comutador de direção do...
  • Página 193 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Diagrama elétrico de 110/220V Configuração pelo usuário 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰 绿...
  • Página 194 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Diagrama pneumático...
  • Página 195 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 目 次 第一章 はじめに ..............................196 第二章 一般情報 ..............................197 第三章 輸送、開梱および保管 ........................201 第四章 取り付け ..............................202 第五章 操作 ................................210 第六章 エア充填 ..............................214 第七章 補助アームの設置、試運転および操作 ................215 第八章 メンテナンス ............................220 第九章 故障 ................................222 第十章 電気および空気回路図 ......................... 223 印刷された記号とコード 以下の記号とコードは、マニュアル全体で読みやすいです...
  • Página 196: 第一章 はじめに

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第一章 はじめに 1.1 はじめに 自動タイヤチェンジャーシリーズからこの製品をご購入いただきありがとうございます。製品は最高品質の原則に 基づいています。 このマニュアルの簡単な指示に従って、 正しい操作を保証し、 機械の寿命を延ばすことができます。 この取扱説明書をよく読み、理解してください。 1.2 タイヤチェンジャー識別データ モデル番号とシリアル番号の完全な説明により、アフターサービス部がサービスをより容易に提供し、スペアパー ツの配達をより簡単にします。ご参考までに、下のボックスにタイヤチェンジャーのデータを追加します。このマ ニュアルのデータと本機に接続されているディスクのデータに違いがある場合は、後者が正しいバージョンです。 ボルト:    アンペア:   キロワット: 相:   ヘルツ: 空気源圧力:0.7-0. 8Mpa 1.3 マニュアルの保持 このマニュアルを正しく使用するための推奨事項は次のとおりです: このマニュアルは取りやすい場所に保管してください。 このマニュアルは湿気から保護された場所に保管してください。 このマニュアルを適切に使用し、損傷を与えないでください。 機械のオペレータは、このマニュアルの指示と手順に精通している必要があります。 このマニュアルは製品の一部です。機械が転売されたら、このマニュアルを新しい所有者に 渡してください。 画像上の部品は実際の部品とは異なる場合があります。 1.4 一般的な安全対策 タイヤチェンジャーは特別に認可された専門家によってのみ操作することができます...
  • Página 197: 第二章 一般情報

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第二章 一般情報 2.1 期待された用途 この自動タイヤチェンジャーはタイヤの分解のために設計され製造されています このマニュアルに明記されている以外の目的での不適切、誤った、または不当な使用によって生じたいかなる損害 についても、メーカーは一切責任を負いません 2.2 説明 1. 垂直軸スプリング 2. ロッカーアーム 3. 六角軸 4. 分解ヘッド 5. 爪 6. ターンテーブル 7. 操作マーク 8. ストラットペダル 9. タイヤプレスペダル 10. ターンテーブルステ アリングペダル 11. リミットハンドル 12. ロックハンドル 13. ガス貯蔵タンク付き...
  • Página 198 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.3 危険警告ラベル 操 作 中 は タ イ ヤ か タイヤチェンジャー 操作中は保護具を着 ら手を離してくださ を使用する前に「取 用してください。 い。 扱説明書」をよくお 読みください。 感電に注意してください ! 体のどの部分も分解ヘッドの下に押し込まないでください。 タイヤを立てる際、タイヤブレードは素早くそして強く左に動い て、オペレータはブレードとタイヤの間に立ってはいけません。 注意:タイヤプレス中にクランピングシリンダーが開いていると、 オペレータの手に傷が付くので、タイヤプレス中は、タイヤのサ イドウォールに手を触れないでください。...
  • Página 199 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE リムを締める時、手と他の部位が爪とリムの間に入らないように 注意してください。 支柱の揺れによる怪我を避けてください。 安全標識位置説明図 - 安全標識を損なわないように注意してください。それがぼやけているか失われる時、新しいマークはすぐに交換さ れるべきです。 - オペレータが安全標識をはっきりと見て、その標識の意味をはっきりと示さなければならないことを確実にする べきです。 図 2-2...
  • Página 200 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.4 技術仕様(標準構成): 大型シリンダ作用力 (0.8Mpa) 2500kg 作動圧力 0.7 ~ 0.8Mpa 最大エア充填圧力 3.5bar 220V/380V/230V/400V3PH 電源電圧 110V/220V/230V1PH 0.75(3PH シングルスピード) モーターパワー 0.85/1.1kw(3PH ダブルスピード) 1.1kw(1PH) 回転速度 ダブルスピード 6-13rpm、シングルスピード 6rpm 最大マンドレルトルク 900NM 運転条件下での騒音 ≤70db 周囲温度 0℃~ 45℃ 空気の相対湿度 30% 一 95% 標高...
  • Página 201: 第三章 輸送、開梱および保管

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第三章 輸送、開梱および保管 3.1 輸送 タイヤチェンジャーは、元の梱包で輸送する必要があります。 梱包されたタイヤチェンジャーは、適切に装填されたフォークリフトで運ばれ、( 図 3.1) に示す位置でフォークリフ トに挿入されます。 図 3-1 3.2 開梱 保護のための段ボールとナイロン袋を取り除きます 装置が良好な状態にあり、部品が紛失または損傷していないことを確認してください。 何かご質問があったら、機械を使用せず、代理店にご連絡ください。 3.3 保管 長期間の保管が必要な場合は、電源が切断されていることを確認し、大型プレートの爪レールを潤滑して酸化を防 いでください。...
  • Página 202: 第四章 取り付け

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第四章 取り付け 4.1 スペースの要件 設置場所を選択する時、必ず既存の安全作業規則に従ってください。 タイヤチェンジャーは電源と空気源に接続されている必要があります。したがって、機械のすべてのコンポーネン トが制限なしで正しく動作できるように、電源と空気源の近くにタイヤチェンジャーの設置場所を選択することを お勧めします。本機が屋外に設置されている場合、本機には雨よけ棚が必要です。 モーター付きタイヤチェンジャーは、そのバージョンが適切でない限り、爆発の危険にさら されてはいけません。...
  • Página 203 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2 部品の組み立て 4.2.1 アームの組立 設置と試運転の前にこのマニュアルを注意深く読んでください。メーカーの許可なしに機械の構成要素を変更した 場合は、機械に損傷を与える可能性があります。 設置および試運転担当者は特定の電気的知識を持っている必要があります オペレータは特別に訓練され資格を得なければなりません 設置前に機器リストをよく確認し、不明な点があれば、直ちに販売店または当社にお問い合わせください。円滑な 設置および試運転を確実にするために、以下の一般的なツールを準備してください:: モンキーレンチ(10 ") 2 個 ソケットレンチ  1 セット 六角レンチ    1 セット ドライバー    1 セット ハンドハンマー  1 個 マルチメータ   1 個 4.2.2 開梱 4.2.3 梱包の開梱手順に従って、梱包を分解し、周囲の梱包材を取り除き、輸送中に機械が損傷していないか、およ び付属品がすべて揃っているか確認します。 4.2.4 梱包材を作業場所から運び出し、適切に取り扱います。...
  • Página 204 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.6 支柱アセンブリを箱の上に置き、警告ラベルの方向を前 に向け、支柱の底板の穴を箱のネジ穴の位置に合わせ、 図 4-1 から外したボルト、平ワッシャ、およびスプリング ワッシャを再び締めます。均等に締め付け、締め付けト ルク 70 N•M で(図 4-2)トルクレンチで締め付けます。 図 4-2 4.2.7 図(4-3)六角レンチを使用して六角軸(1)のネジ(3) を緩め、垂直軸(2)を取り外します。垂直軸キャップの ネジを分解する時、六角軸が滑り落ちたり、機械にぶつ かったり、または人的事故を引き起こしたりしないよう に、それをロックハンドルでロックする必要があります ! 図 4-3 垂直軸スプリング(1)を垂直軸に取り付け、垂直軸キャ ップを取り付けて取り外したネジを締め、ハンドホイー ル(2)をロッカーアームのナットスリーブにねじ込みま す(図 4-4)。 図 4-4...
  • Página 205 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.8 図(4-5)大型シリンダーピストンロッドの前端のロック ナットを外し(1)、アームを固定しているボルトとナッ ト(3) (4)を緩め、テンションスプリングを掛けます(図 4-5-2)。 図 4-5 4.2.9 図(4-6)タイヤプレスアーム (1) を箱のタイヤプレスアー ムのサポートプレートに挿入して 2 つの穴を合わせ、ボ ルト ( 図 4-5-3) を取り付けてナットを締め ( 図 4-5-4)、テン ションスプリングを掛けます(図 4-6-3)。 図 4-6 4.2.10 アームスライドスリーブ ( 図 4-7-1) の穴からピストンロッ ドを挿入し、スライドスリーブの平面は外側に向かって います ( 図 4-7)。外したナットをピストンロッドの前端に...
  • Página 206 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.11 タイヤショベルブレードからタイヤゴムまでの距離は 30 ~ 40mm です(図 4-8)。 図 4-8 4.2.12 シリンダーロッドの前端ナットを締めます。大型シリン ダーが最小ストロークで働く場合、プレスゴムマットは 約 2 mm のわずかな変形を持っています メインシリンダーが最 微かに 締め 小揚程に達する場合 変形する 付ける 図 4-9 4.2.12 FRL ユニットの取り付け: 機械が工場から出荷される時、FRL ユニットは取り外され てアクセサリーボックスに入れられます。お客様はそれ を現場に再インストールするべきです。アクセサリーボ ックスから FRL ユニットとネジを取り、油汚れとほこりを 拭き取り、ネジでシャーシの右側に固定します(図 4-10) 注意:空気源はエア供給なしで設置する必要があります !
  • Página 207 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.13 エアパイプを接続し、箱側面の ф8PU チューブのストレー トコネクタを取り外し(このコネクタはエアパイプが箱 内に滑り込むのを防ぎます)、FRL ユニットの前端にある インサートエルボに挿入します。(図 4-11)、(図 4-12) を参照してください。 図 4-11 図 4-12 4.2.14 エアガンまたはエア充填メーターケースの接続:エアガ ンまたはエア充填メーターケースのジョイントを FRL ユニ ットのオープンナットのスロットに嵌め込み(図 4-13)、 オープンナットを締めます。それから空気源を接続しま す 図 4-13...
  • Página 208 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.15 FRL ユニットは工場出荷前に調整済ですが、変更する必要 がある場合は、圧力を再調整することができます:調圧 弁のノブ(1)を上に持ち上げ、時計回りに回して空気圧 が上り、 逆に空気圧が下がります。 供給されるオイルの量: ドライバーを使用して(2)を締めネジを調整します。時 計回りに回すと速度が遅くなり、逆に速度が上がります。 (図 4-14) 図 4-14 4.2.16 エアガン吊り場所 エアガン(図 4-15-2)を使用していない時、エアガンをフ ックに掛けます(図 4-15-1)。 図 4-15...
  • Página 209 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.3 試運転 電源が正しいことを確認するために、すべての電気工事は有資格者によって実行される必要 があります。 相接続が正しいことを確認してください。不適切な電気接続はモーターを損傷する可能性が あり、保証の対象外です。 システムの特性が機器の要件を満たしているか確認してください。機械の動作電圧を変更する必要がある場合は、 第九章の電気回路図を参照して、必要な端子台の電圧スイッチを切り替えて電圧を調整してください。 機械を電気システムに接続し、当該電気システムには安全装置が装備されている必要があり ます。よい接地が地域の国家標準に準拠し、必要に応じて機器の安全な操作を確保するため に漏電保護装置を装備する必要があります。タイヤチェンジャーに電源プラグが装備されて いない場合、ユーザーがそれをインストールする必要があります。電源プラグは 16A の最小電 流を持ち、機械の電圧と関連規制に準拠しています。 4.4 操作テスト ペダル(図 4-16-10)を踏むと、大型プレートが時計回りに回転します。ペダルを引き上げると、大型プレートが反 時計回りに回転します。ペダルを踏むと 8. 4 つの爪が開き、ペダルをもう一度踏むと爪が閉じられます。ペダルを踏 むと 9. タイヤショベルが作動状態に入ります。ペダルを離し、タイヤショベルが元の位置に戻ります。 大型プレートの回転方向が上記の方向と異なる場合は、3 相ターミナルの 2 本の線を取り換え ます...
  • Página 210: 第五章 操作

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第五章 操作 本機は、マニュアル全体および提供されている警告を読んで理解した後にのみ使用できます。 操作する前に、タイヤから空気を取り除き、ホイールからすべてのリードブロックを取り除い てください。 タイヤチェンジャーの操作は以下の部分を含む:a) タイヤ立て b) タイヤ分解 c) タイヤ組立 タイヤチェンジャーに圧力調整装置を装備することをお勧めします。 5.1 タイヤ立て 操作の前に、元のすべてのリードブロックが取り除かれていることを確認し、エアバルブを 取り外して、タイヤの空気抜きを確認してください。 タイヤをタイヤショベルとタイヤパッド の間に置きます(図 5-1)。 次にタイヤペ ダルを踏み(図 4-16-9)、ビードをリムか ら外します。タイヤの他の部分で上記の 操作を繰り返して、ビードの両側をリム から完全に分離します。ビードをリムか ら離してホイールをターンテーブル上に 置き、 ストラットペダル (図 4-16-8) を踏み、 リムを締め付け(リムに従って内側支持 または外側クリップを選択できます)、 タイヤの取り外しが準備できています 図 5-1 5.2 タイヤの取り外し...
  • Página 211 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE リムが爪にしっかりと固定されていることを確認してください 分解ヘッドがリムの上端に取り付けら れ、ロッカーアームがハンドホイール(図 4-16-11)に当たって配置されるように、六 角軸(図 4-16-4)を作業位置に配置してか ら、ロックハンドル(図 4-16-12)を使用 してロックします。分解ヘッドは自動的 に少し隙間をあけて上に移動します(図 5-2)。分解ヘッドの角度は、工場出荷時 の標準(13 ")リムに従って調整されてい ます。特大または特小のリムの場合は再 配置してください。 図 5-2 インナーチューブの損傷を防ぐために、バルブはタイヤ取り外しヘッドの右側 10 cm のところ に配置してください(図 5-3)。 可動部品の近くにネックレス、ブレスレット、ゆったりとした衣服、または異物があると、 作業者を危険にさらす可能性があります。 クローバーを使用してビードを分解ヘッドの隆起部分までたたいて(図 5-4)、ターンテーブルのステアリングペダ ル ( 図 4-16-10) を踏むと、上部ビードが完全に外れるまでターンテーブルが時計回りに回転します。 タイヤ取り外しが順調に進められない場合は、ただちに停止し、ペダルを上げ、ターンテー ブルを反時計回りに回して障害物を取り除いてください。...
  • Página 212 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 図 5-3 図 5-4 図 5-5...
  • Página 213 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 5.3 タイヤの取り付け 最も重要なことは、エア充填中の爆発を防ぐためにタイヤとリムを検査することです。取り 付け作業を開始する前に、タイヤとリムのサイズが同じで、タイヤとトレッドの繊維が損傷 していないことを確認してください。そうでない場合はタイヤを取り付けないでください; リムにへこみや反りがないか、アルミ合金製リムの内側にわずかな傷もないかに注意してく ださい。エア充填の時、これらは危険です。 リムを支持やクリップする中、リムと爪の間に手を入れないでください。人身傷害を避けて ください ! リムがロックされている時、タイヤの下に手を入れないでください。正しい操作はタイヤを プレートの中心に置くことです。 タイヤをホイールに傾けて(左高右低)、分解ヘッドがリムに当接してロックするように六角軸を押します。左後 部ビードは分解ヘッド・テールの上に配置し、右前部ビードは分解ヘッドの先端の下に配置します(図 5-5)、タイ ヤ口をリムの溝に手で押し込みます。ペダルを踏むと(図 4-16-10)、パレートが時計回りに回転します。タイヤが リムに完全に装着されるまでこの操作を続けてください。 作業中の事故を防ぐために、プレートが回転している時は手や身体の他の部分をできるだけ タイヤアームから離してください。 インナーチューブがある場合は、それをタイヤの中に入れてエアバルブを取り付けます。前 の手順を押して上部ビードを入れます。 タイヤを分解や組立する時、プレートを時計回りに回転させる必要があります。反時計回り の回転は、機械が動かなくなってオペレータエラーが発生した場合にのみエラー修正に使用 されます。...
  • Página 214: 第六章 エア充填

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第六章 エア充填 タイヤチェンジャーのデザインは突然のパンクから周囲の人々を保護していないので、タイ ヤがエア充填されている場合は、厳密に以下の指示に従って、細心の注意を払うべきです。 パンクすると、オペレータに重大な傷害を与えたり、さらには死に至ることがあります。リ ムとタイヤが同じサイズであることを慎重に確認してください。タイヤにエアを充填する前 に、欠陥や磨耗がないかチェックしてください。毎回エア充填した後、圧力を確認してくだ さい。当社のタイヤチェンジャーはすべて最大空気圧(3.5 bar=51psi)に制限されていますが、 いかなる場合でも、メーカーが推奨する圧力値を超えないようにして、身体や手をタイヤか らできるだけ離してください。 6.1 エア充填メーターを使用してエア充填し、標準バージョンでは、当社のタイヤチェンジャーにはエア充填メータ ーが装備されています。エア充填の手順は以下の通りです。 1) エア充填メーターをタイヤバルブに接 続します 2) 最後にタイヤとリムサイズの一致性を 確認します 3) タイヤ口が完全に潤滑されているか確 認し、必要に応じてさらに潤滑します 4) エア充填し、エア充填メーターの空気 圧を確認します 5) エア充填し続け、同時に空気圧を確認 します 爆発の危険があります ! タイヤがエア充填されている場合は、3.5 bar(51psi)を超えないでください。 エア充填する前に、プレートからタイヤを外し、エア充填するために特別な保護用のケージ に入れてください。メーカーが推奨する空気圧を超えないようにしてください、手と体はエ ア充填中のタイヤの裏側にあります:エア充填操作は、特別に訓練され認定された担当者に...
  • Página 215: 第七章 補助アームの設置、試運転および操作

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第七章 補助アームの設置、試運転および操作 補助アーム装置付きの製品を購入する場合は、下の表に従って、世達タイヤチェンジャー製品の選択を比較してく ださい。補助アーム装置を正しく取り付けるには、次の手順に従ってください。購入した製品に補助アーム装置が 装備されていない場合は、今後補助アーム装置を購入できるように、この説明書を適切に保管してください。 製品番号 製品名 補助アーム 強化タイヤチェンジャー 220V なし AE1015 強化タイヤチェンジャー 380V なし AE1015-3 スイングアーム式タイヤチェンジャー 220V(主体+補助アーム) あり AE1015H スイングアーム式タイヤチェンジャー 380V(主体+補助アーム) あり AE1015H-3 設置の前に電源と空気源を遮断する必要があります !
  • Página 216 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 補助アームの取り付けと試運転および操作: 図 7-1 図 7-2 梱包箱を開け、箱の中にある小さな木箱を開梱します。 図 7-2 に示すように、固定座を支柱に置き、ボルトで固 図 7-1 のように; 定します。 図 7-3 図 7-4 図 7-3 に示すように、6 #六角レンチを使用して中央の 図 7-4 に示すように、10 #六角レンチを使用して補助ア 位置決めカラーのネジを締めます。 ーム固定ネジを外します。 図 7-5 図 7-6 図 7-5 に示すように、支柱の上のシャフトに補助アーム本体(シリンダーブロックを上に)を取り付け、図 7-6 に示...
  • Página 217 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 図 7-7 図 7-8 図 7-7 に示すように、パイプに接続されているエルボを 図 7-8 に示すように、エルボをシリンダに取り付けて締 シリンダーに取り付けます; めます。 図 7-9 図 7-10 図 7-9 に示すように、補助アーム回転アーム固定軸を取 分解する時、図 7-10 に示すように、接続用円形ガイド り外します。 柱を上に持ってください 図 7-11 図 7-12 図 7-11 のように補助アーム回転アーム固定軸と補助アーム回転アームを接続し、図 7-12 のように方向に注意して、接 続された回転アームをシリンダ下の穴に接続して締めます...
  • Página 218 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 図 7-13 図 7-14 図 7-13 に示すように、10 #六角レンチを使用して補助アームのネジを締め、図 7-14 に示すように、補助アームの PU チューブを油水分離器の下の T 字パイプに接続します 図 7-15 図 7-16 図 7-15 に示すように、取り付けられた補助アームを中央に配置し、1 は仰角を調整し、2 は左右および固定距離を調 整します。図 7-16 に示すように、便利のために付属品のタイヤプレートとセンタリングピンセットを箱の後ろのブ ラケットに置きます。...
  • Página 219 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 図 7-17 図 7-18 図 7-17 に示すように、手動制御弁ボックスアセンブリをアームの側面固定穴に取り付け、ボルトで固定します。図 7-18 に示すように、タイヤの分解と組み立てを容易にするために、専用のグリースをタイヤに塗布し、そしてブラシを 使用してリム上の汚れを取り除きます。 図 7-19 図 7-20 図 7-19 に示すように、 ヘッドをリムの上に置き、 次に六角軸を固定し、 ビードをテールの上に置き、 底のペダルを踏み、 ターンテーブルを回してタイヤの最初の層を取り付けます。図 7-20.1 に示すように、タイヤローラーをリムに接する 位置に調整し、タイヤローラーレンチを安定させて固定し、次に図 7-20.2 に示すように補助アーム回転アームの固定 ピンを固定します。そして、補助アームの手動制御弁を下降させ、このときタイヤローラーも下降させてタイヤ取 出口よりも下方に押圧し (実際のタイヤ取外し状況に応じて特定位置を把握することもできる) 、 底のペダルを踏み、 プレートを回転させ、ビードがリムの内側に完全に取り付けられたら、タイヤ組立を完了します...
  • Página 220: 第八章 メンテナンス

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第八章 メンテナンス 8.1 注意事項 許可されていない人がメンテナンスを実行することは禁止されています。 取扱説明書に記載されている毎日のメンテナンスはタイヤチェンジャーの正しい操作と寿命のために必要です。常 にメンテナンスを行わないと、機械の操作性や信頼性が損なわれ、作業者などが危険区域の近くにさらされます。 メンテナンスを実行する前に、電源と空気源を切断してください。 故障した部品をメーカーの部品と交換することは、専門の技術員によって行われるべきです。安全装置(圧力制限 および圧力調整弁)の分解および改造は固く禁じられています。 8.2 メンテナンス作業 ほこりの発生を防ぎ、爪レールを潤滑す るために、毎週ディーゼルで大型プレー トを清掃してください。少なくとも 30 日おきに、以下の操作を実行してくださ い。潤滑剤カップのオイルレベルを確認 します。必要ならば、ねじをゆるめて貯 油タンクを満たし(図 8-1-a)、圧縮空気 回路の潤滑のために ISO VG 粘性 ISO HG グ レードオイルのみを使用できます。 図 8-1...
  • Página 221 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE ペダル(図 4-16-9)を 3 ~ 4 回踏むたび に油滴が一滴落ちるか確認します。そう でない場合は、上部のネジを使用して調 整します(図 4-14)。 最初の 20 日間の作業の後、プレートス ライドの爪固定ネジを締め直します。そ れが弱い場合は、ドライブベルトが緩ん でいないか確認してください。 専用モーターブラケットの調整ネジ(図 8-2)でドライブベルトを調整します。 図 8-2 これにより宣言します。製造元は、他の製造元からのスペアパーツの使用、または安全シス テムの変更または分解によって生じた損害について責任を負いません。 8.3 分解ヘッドとリムのすき間調整 8.3.1 六角軸ロッキングプレートに合わせて、 ロッククリアランスを調整します。六角 軸ロックハンドルを下向きに緩めるとリ ターンスプリングで六角軸が上がり、ロ 六角軸 ックハンドルを時計回りに約 100 度回転 六角ロッキングプレート させるとハンドルに接続されたロックシ ャフトはロッキングプレートを持ち上げ...
  • Página 222: 第九章 故障

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第九章 故障 故障 考えられる原因 排除策 ターンテーブルは一方 ユニバーサルトランスファスイッチ接点が ユニバーサルトランスファースイッチ 向にのみ回転します 焼損しています を交換します ベルト損傷 ベルトを交換します ベルトが緩すぎています ベルトの張りを調整します モーター、電源、ジャンクションボッ モーターまたは電源に問題があります ターンテーブルが回転 クスの電源配線をチェックします していません モーターが焼損していて、モーターを 交換します ユニバーサルトランスファースイッチが破 損しています ユニバーサルトランスファースイッチ を交換します ターンテーブルが正し 爪が摩耗しています 爪を交換します くリムを固定していま シリンダー漏れ 漏れているシールを交換します せん ロッキングプレートが所定の位置にありま ロッキングプレートの調整ネジを調整 四角軸、六角軸はロッ...
  • Página 223: 第十章 電気および空気回路図

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 第十章 電気および空気回路図 220V 電気回路図 お客様の電源ケーブル により設置 3x1.5m タイヤチェンジ ャーの 内部配線 モータースイ ッチ タイヤチェンジャー 1 相 220V の配線方式...
  • Página 224 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 380 電気回路図 ユーザーによる設置 電源コード 4x1.5mm タ イ ヤ チ ェ ン ジ ャ ー の 内部接続 モ ー タ ース テ ア リ ン グ ス イ ッ チ LW5D-16 16A/500V タイヤチェンジャー三相モーター 380V 配線図(一般)...
  • Página 225 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 110/220V 電気回路図 ユーザー設定 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰 绿 绿 红 红 黄...
  • Página 226 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 空気圧回路図...
  • Página 227 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Índice Capítulo 1 Introducción ............................228 Capítulo 2 Información General ..........................229 Capítulo 3 Transporte, Desembalaje y Almacenamiento ................233 Capítulo 4 Instalación ..............................234 Capítulo 5 Operación ..............................242 Capítulo 6 Inflación de aire ............................. 246 Capítulo 7 Instalación, puesta en servicio y operación del brazo auxiliar ..........247 Capítulo 8 Mantenimiento ............................
  • Página 228: Capítulo 1 Introducción

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 1 Introducción 1.1 Introducción Gracias por comprar este producto de la serie de ruedas automáticas. El producto está basado en el principio de mejor calidad. Siga las sencillas instrucciones de este manual para garantizar la operación correcta y prolongar la vida útil de la máquina. Lea este manual detenidamente y asegúrese de que lo entiende.
  • Página 229: Capítulo 2 Información General

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 2 Información General 2.1 Uso previsto Esta máquina cambiadora automática de ruedas está diseñada y fabricada para el desmontaje y montaje de ruedas. Por la presente se indica que el fabricante no será responsable de ningún daño causado por el uso inadecuado, incorrecto o irrazonable para fines distintos a los previstos en este manual.
  • Página 230: Etiqueta De Advertencia De Peligro

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.3 Etiqueta de advertencia de peligro Mantenga sus manos Lea atentamente las Lleve los dispositivos de alejadas de las ruedas "Instrucciones de uso" protección al manipularlo. durante la operación. antes de utilizar la máquina cambiadora de ruedas.
  • Página 231 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Al sujetar la llanta, tenga en cuenta que la mano y otras partes no entran entre la garra y la llanta. Para evitar lesiones cuando la columna se balancea. Diagrama de ubicación de marcas de seguridad - Tenga en cuenta que mantenga las marcas de seguridad limpias, y cuando se pierde, o pierde la integridad, debe reemplazarse inmediatamente.
  • Página 232: Especificaciones Técnicas (Configuración Estándar)

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 2.4 Especificaciones técnicas (configuración estándar): Fuerza de cilindro grande (0,8Mpa) 2500kg Presión de trabajo 0,7~0,8Mpa Presión máxima de inflación de aire 3,5bar 220V/380V/230V/400V3PH Tensión de alimentación 110V/220V/230V1PH 0,75 (3PH velocidad única) Potencia del motor 0,85 / 1.1kw (3PH velocidad doble) 1,1kw(1PH) Velocidad de rotación...
  • Página 233: Capítulo 3 Transporte, Desembalaje Y Almacenamiento

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 3 Transporte, Desembalaje y Almacenamiento 3.1 Transporte Para el transporte de la máquina cambiadora de ruedas, debe usar su embalaje original. Se transporta la máquina cambiadora de ruedas empaquetada con la carretilla elevadora correctamente cargada como se muestra en la Figura 3.1.
  • Página 234: Capítulo 4 Instalación

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 4 Instalación 4.1 Requisitos de espacio Al seleccionar el lugar de instalación, asegúrese de cumplir con los reglamentos de trabajo de seguridad existentes. La máquina cambiadora de ruedas debe estar conectado a la fuente de alimentación y a la fuente de aire. Por lo tanto, se recomienda seleccionar el lugar de instalación de la máquina cambiadora de ruedas cerca de la fuente de alimentación y la fuente de aire, para...
  • Página 235: Montaje De Componentes

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2 Montaje de componentes 4.2.1 Montaje del brazo Lea este manual detalladamente antes de la instalación y la puesta en servicio. No puede hacer ningún cambio en los componentes de la máquina sin el permiso del fabricante porque podrá dañar la máquina.
  • Página 236 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.6 Coloque el conjunto de la columna vertical en la caja, la etiqueta de advertencia hacia adelante y alinee los orificios de la placa inferior de la columna con los orificios de los tornillos de la caja. Vuelva a atornillar los pernos, las arandelas planas y las arandelas de resorte que se retiraron como se muestra en la Figura (4-1).
  • Página 237 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.8 Figura (4-5) Desatornille la tuerca de bloqueo en el extremo delantero del barra del pistón del cilindro grande (1), desenrosque los pernos y tuercas (3) (4) del brazo fijo de apoyo y cuelgue el resorte de tensión (Fig.
  • Página 238: Instalación De Pieza Triple De La Fuente De Aire

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.11 La distancia desde la pala a la goma de rueda es de 30 a 40 mm (Figura 4-8). Figura 4-8 4.2.12 Apriete la tuerca del extremo frontal de la varilla del cilindro. Cuando el cilindro grande funciona para la carrera mínima, la arandela de goma extruida tiene una ligera deformación de aproximadamente 2...
  • Página 239 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.13 Conecte el tubo de aire. Retire el conector recto del tubo ф8PU en el lado de la caja (se añade el conector recto para evitar que el tubo de aire se deslice a la caja) e insértelo en el codo en el extremo frontal de la pieza triple, vea (Figura 4-11), y (Figura 4-12).
  • Página 240: Lugar De Colocación De Pistola De Inflación De Aire

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.2.15 La pieza triple de fuente de aire ya está ajustada antes de salir de fábrica. Si es necesario cambiarla, se puede reajustar la presión: levante la perilla de la válvula reguladora (1) hacia arriba, gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire y...
  • Página 241: Puesta En Marcha

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 4.3 Puesta en marcha Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por el personal calificado para garantizar que la fuente de alimentación sea correcta. Asegúrese de que la conexión de fases sean correctas. La conexión eléctrica incorrecta podrá dañar el motor y no está...
  • Página 242: Capítulo 5 Operación

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 5 Operación Después de leer y comprender todo el manual y las advertencias proporcionadas, puede usar la máquina. Antes de la operación, desinfle el aire de la rueda y retire todo el bloque de plomo de la rueda.
  • Página 243 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Asegúrese de que la llanta esté bien sujeto a las garras Coloque el eje hexagonal (Figura 4-16-4) en la posición de trabajo, de modo que el cabezal de desmontaje quede unida al borde superior de la llanta, y se apoya el brazo oscilante con...
  • Página 244 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 5-3 Figura 5-4 Figura 5-5...
  • Página 245: Instalación De Ruedas

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE 5.3 Instalación de ruedas Lo más importante es inspeccionar las ruedas y las llantas para evitar la explosión durante la inflación de aire. Antes de comenzar la operación de instalación, asegúrese de que el tamaño de las ruedas y las llantas sean del mismo y que no estén dañados.
  • Página 246: Capítulo 6 Inflación De Aire

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 6 Inflación de aire Se debe tener mucho cuidado cuando se infla la rueda, estrictamente de acuerdo con las instrucciones a continuación, ya que el diseño de la máquina cambiadora de ruedas no proporciona la protección a las personas que lo rodean para la explosión repentina.
  • Página 247: Capítulo 7 Instalación, Puesta En Servicio Y Operación Del Brazo Auxiliar

    Si compra un producto con el dispositivo de brazo auxiliar, siga la tabla a continuación para comparar su máquina cambiadora de ruedas comprada de Sata. Siga los pasos a continuación para instalar correctamente el brazo auxiliar: Si su producto no está equipado con el brazo auxiliar, guarde este manual en un lugar seguro para la futura consulta si compra el brazo auxiliar en futuro.
  • Página 248 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Instalación, puesta en servicio y operación del brazo auxiliar: Figura 7-1 Figura 7-2 Abra la caja y desempaque la caja de madera pequeña dentro de Coloque el asiento de fijación en la columna vertical y ajústelo con la caja.
  • Página 249 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 7-7 Figura 7-8 Instale el codo unido al tubo al cilindro, como se muestra en la Instale y apriete el codo en el cilindro, como se muestra en la Figura 7-7. Figura 7-8. Figura 7-9 Figura 7-10 Retire el eje de fijación del brazo giratorio del brazo auxiliar, como...
  • Página 250 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 7-13 Figura 7-14 Utilice la llave hexagonal 10 # para apretar el tornillo en el brazo Conecte el tubo de PU en el brazo auxiliar a la junta T debajo del auxiliar, como se muestra en la Figura 7-13.
  • Página 251 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Figura 7-17 Figura 7-18 Instale el conjunto de caja de válvula manual en el orificio de fijación lateral del brazo giratorio y apriételo con los pernos, como se muestra en la Figura 7-17: Aplique la grasa lubricante especial a la máquina cambiadora de ruedas en las ruedas desmontadas para...
  • Página 252: Capítulo 8 Mantenimiento

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 8 Mantenimiento 8.1 Precauciones Se prohíbe que el personal no autorizado realice las tareas de mantenimiento. El mantenimiento diario descrito en el manual es necesario para la operación correcta y la vida útil de la máquina cambiadora de ruedas.
  • Página 253: Ajuste De Espacio Entre Cabezal De Desmontaje Y La Llanta

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Compruebe si se gotea un aceite después de 3-4 pisotones (Figura 4-16-9), si no, utilice el tornillo superior para ajustarlo (Figura 4-14). Después de los primeros 20 días de trabajo, vuelva a apretar los tornillos de sujeción de las garras en el plato deslizante grande.
  • Página 254: Capítulo 9 Fallas

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 9 Fallas Avería Causa posible Soluciones El plato giratorio sólo gira en El punto de contacto del interruptor de Reemplace el interruptor de transferencia una dirección transferencia universal está quemado universal El cinturón de cuero está dañado Reemplace el cinturón de cuero...
  • Página 255: Capítulo 10 Mapa De Circuito Eléctrico Y Neumático

    中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Capítulo 10 Mapa de circuito eléctrico y neumático Esquemática eléctrica de 220V Instalado por el cable de alimentación del cliente 3x1.5m Cableado interior del cambiador de neumáticos. Interruptor de motor Esquema de cableado del cambiador de neumáticos 1 fase 220V...
  • Página 256 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Esquema de 380V Instalación hecha por el usuario Cable de alimentación 4x1,5mm Cables conectados internos de la máquina cambiadora de ruedas Interruptor de camnio de dirección del motor LW5D- 16 16A / 500V Esquemática de cableado del motor trifásico de 380V de la máquina...
  • Página 257 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Esquema de 110 / 220V Configuracion de usuario 1 1 0V /2 2 0 V 1 1 0V /2 2 0 V 4 0 A 4 0 A 2 2 0V 2 2 0V 兰 兰...
  • Página 258 中文 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 EN DE Esquema neumático...
  • Página 260 AE1015/AE1015-3/AE1015H/AE1015H-3 版本号 / Version No / Versionsnummer /Номер версии 버전 번호 / Versão no./ バージョン番号 /No. de versión: V_AE_1015HX_1209 世达汽车科技(上海)有限公司 SATA Automotive Technology (Shanghai) Co., Ltd SATA Automobiltechnologie (Shanghai) GmbH SATA 사타자동차 기술 (상하이) 유한회사 SATA Tecnologia Automotiva (Shanghai) Ltda 世達自動車科技...

Este manual también es adecuado para:

Ae1015-3Ae1015hAe1015h-3

Tabla de contenido