Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
FTBG74A / FTBG74T
-L -LC -R -SC -RC
FTBG77A / FTBG77T
-L -LC -R -RC -LR -SC -SRC -LRC
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
11/2019 - Ed 0 - Cod. n°
200772
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
FRYTOP
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM FTBG74A

  • Página 1 FTBG74A / FTBG74T -L -LC -R -SC -RC FTBG77A / FTBG77T -L -LC -R -RC -LR -SC -SRC -LRC FRYTOP MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO FRYTOP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS FRYTOP MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FRYTOP MANUAL DE USO E INSTALACIÓN...
  • Página 2: 1-2.Informazioni Generali Edi Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESCRIZIONE Obbligo di escludere l’alimen- DEI PITTOGRAMMI tazione elettrica a monte Segnalazioni di pericolo. dell’apparecchiatura per operare Situazione di pericolo imme- in condizioni di sicurezza. diato o possibilmente perico- losa, che potrebbe causare lesio- Obbligo di occhiali di protezione. ni gravi o decesso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FRYTOP MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI E 6. CAMBIO TIPOLOGIA GAS DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO 8. ISTRUZIONI PER L’USO E MOVIMENTAZIONE 9. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA 11.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo” (Tecnico d’installazione; specializzato ed autorizzato) cioè tutti • impianto di messa a terra conforme gli operatori autorizzati a movimenta- alle normative vigent nel luogo di instal- re, trasportare, installare, mantenere,...
  • Página 5: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA IL FUNZIONAMENTO / L’apparec- sostituire e trasportare a cura dell’ac- chiatura è stata progettata esclusiva- quirente. Le parti elettriche, gli acces- mente per funzionare all’interno di locali sori e qualsiasi altro oggetto asportabile entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da una errata AUTORIZZAZIONE / installazione. Per autorizzazione s’intende il permes- • Danni provocati da usura delle parti so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione per uso improprio. è data da colui che è responsabile •...
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è sta- a persone o a cose conseguenti. ta progettata per operare in Non ostruire le aperture e/o atmosfera esplosiva pertan- feritoie di aspirazione o smal- to in tali ambienti se ne vieta cate- timento del calore.
  • Página 8: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA incaricata di far funzionare l’appa- interbloccate, carter di protezione. recchiatura con protezioni attive e • Tutte le zone interne a centraline in grado di svolgere mansioni di di comando, armadi elettrici e sca- manutenzione ordinaria (Pulizia tole di derivazione.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA biente; RISCHIO RESIDUO • utilizzo dell’apparecchiatura in FOLGORAZIONE / atmosfera contenente sostanze a Tale rischio sussiste nel caso si rischio di esplosione; debba intervenire su dispositivi • utilizzo di alimenti in contenitori elettrici e/o elettronici in presenza chiusi (come ad esempio barattoli di tensione.
  • Página 10: Posizionamentoe Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Verificare il baricentro del carico Prima di procedere nelle opera- prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali mento dell’apparecchiatura. di sicurezza”. OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - Sollevare l’apparecchiatura ad RACCOMANDAZIONI un’altezza minima dal suolo tanto Al ricevimento, aprire l’imballag- da poterne garantirne la movimentazione.
  • Página 11: Pulizia Al Primo Avviamento

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / protezione superiori e quelli laterali. 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- Applicare tramite un normale vaporiz- to per l’imballaggio. zatore su tutta la superficie del vano 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto cottura il liquido detergente e, manual- necessario e rimuovere il bancale.
  • Página 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE cm e dalla parete posteriore deve esse- tezione (part. H2). Inserire le viti nei re di 20 cm. Nel caso fosse inferiore iso- propri alloggiamenti e bloccare le due lare le pareti a ridosso dell’apparecchia- strutture con i dadi di bloccaggio (part. tura con trattamenti ignifughi e/o isolanti.
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA rale, essa deve essere facilmente indi- CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS - viduabile e accessibile da parte dell’o- VD. SEZ. ILL - RIF f). peratore (Fig. 3). L’apparecchiatura esce dallo Per effettuare l’allacciamento stabilimento con la predispo- alla rete è...
  • Página 14: Operazioni Per La Messa In Servizio

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO / Rimozione dei materiali di protezione) AVVERTENZE GENERALI 2. Verifiche e controlli generali quali: Gli operatori hanno il dovere di - Verifica apertura interruttori e saraci- documentarsi adeguatamente uti- nesche di rete (per es. acqua, elettrici- lizzando il presente manuale pri- tà, gas quando previsto);...
  • Página 15: Descrizione Dei Modi Di Arresto

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO sopra descritti Verificare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatura. Accertarsi che non vi siano fu- Verificare il corretto funzionamento ghe di gas del sistema di aspirazione del locale. Controllata la pressione e la ti- Inserire se del caso la spina dell’ap- pologia di alimentazione gas parecchiatura nell’apposita presa di...
  • Página 16: Cambio Tipologia Gas

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO più esposte a fenomeni di ossidazione e guarnizioni in gomma, lasciare leg- come riportato al seguito: germente aperta la porta in modo che 1. Utilizzare acqua tiepida leggermen- possa arieggiarsi e stendere del talco te saponata per la pulizia delle parti;...
  • Página 17: Sostituzione Componenti

    CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS REGOLAZIONE BRUCIATORE REGOLAZIONE DELLA PORTATA PRINCIPALE - VD. SEZ. ILL - RIF. h) TERMICA MINIMA - VD. SEZ. ILL Per la regolazione dell’aria primaria: - RIF. i) Nei modelli previsti, la portata 1. Chiudere il rubinetto di intercettazio- termica ridotta viene ottenuta con la vite ne a monte dell’apparecchiatura.
  • Página 18: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI Nel caricare e scaricare il pro- COMPONENTI - VD. SEZ. ILL - dotto dall’apparecchiatura RIF. m). La disposizione delle figure permane il rischio residuo di ustio- è puramente indicativa e può subire ne, tale rischio può verificarsi a variazioni.
  • Página 19: Messa Fuori Servizio

    ISTRUZIONI PER L’USO cuocere direttamente sulla piastra di Attendere che la temperatura della cottura (Fig. 2). piastra si raffreddi in modo da non pro- Al termine del processo di cottu- vocare ustioni all’operatore. • ra, scaricare il prodotto dall’appa- Verificare che non vi siano impedi- recchiatura con gli appositi utensili menti e/o ostruzioni nella conduttura posizionandolo in un luogo preven-...
  • Página 20: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE cino alle fonti di calore possono duran- Non pulire l’apparecchiatura uti- te il normale utilizzo dell’apparecchia- lizzando getti d’acqua a pres- tura incendiarsi creando situazioni di sione, diretti e pulitori a vapore. pericolo. L’apparecchiatura deve esse- PULIZIA GIORNALIERA re pulita regolarmente ed ogni incrosta- zione e/o deposito alimentare deve es- Asportare parti mobili sere rimosso.
  • Página 21 MANUTENZIONE PULIZIA PER MESSA FUORI SER- mento dell’apparecchiatura. VIZIO PROLUNGATA NEL TEMPO Se non è possibile risolvere la Vedi Cap. 5 / Operazioni per la Messa causa del problema spegnere fuori servizio / Messa fuori servizio pro- l’apparecchio, scollegarlo dalla lungata nel tempo rete elettrica e chiudere tutte le tipolo- Arieggiare periodicamente le ap-...
  • Página 22 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO L’apparecchiatura a gas Rubinetto di rete chiu- Aprire il rubinetto di • • non si accende rete Presenza di aria nella Ripetere le operazioni...
  • Página 23: Smaltimento

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontag- gio bisogna creare attorno MESSA FUORI SERVIZIO all’apparecchiatura uno spa- E SMANTELLAMENTO zio sufficientemente ampio ed or- DELL’APPARECCHIATURA dinato in modo tale da permettere Obbligo di smaltire i materia- tutti i movimenti senza rischi li utilizzando la procedura le- gislativa in vigore nel paese È...
  • Página 24 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 24 -...
  • Página 25: Description Of Pictograms

    FRYTOP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL SAFETY INFORMATION 7. REPLACING COMPONENTS 3. POSITIONING AND HANDLING 8. INSTRUCTIONS FOR USE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS MAINTENANCE 5. OPERATIONS 10. WASTE DISPOSAL FOR COMMISSIONING 11. TECHNICAL DATA / IMAGES 6.
  • Página 26: General Safety Information

    ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 27: Contents Of The Supply

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION have titled clarifications with subtitles • safety devices upstream and down- and descriptions. stream the energy supply line (residual current devices, equipotential earthing KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document, and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation;...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION stalled in a suitable place, namely, one chines. Damage occurred in transit or which allows normal running, routine due to incorrect installation or mainte- and extraordinary maintenance opera- nance can’t be considered. Guarantee tions. The operating area for mainte- is not transferable and replacement of nance must be set up in such a way that parts and appliance is at the final discre-...
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an water, then to the gas network. Ensu- effect on the operation or sa- re there are no leaks then proceed fety of the appliance and must with the connections to the mains. therefore be performed by technical The appliance is not designed personnel of the manufacturer or by...
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION ger) are detailed in the specific chap- The operators who use the ap- ter concerning these issues. pliance must be trained in all Do not obstruct the heat ex- aspects concerning its function- traction and/or dissipation ing and safety features.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION change morphology (changing from EQUIPMENT REQUIRED a solid to a liquid), can, if used incor- FOR INSTALLATION / The authorised technical operator, in rectly, cause burns. During opera- order to perform the installation ope- tions, the containers used must be rations correctly, must respect the fol- placed on easily visible levels.
  • Página 32: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the ope- rations, see “General safety infor- Lift the appliance to a minimum mation”. height from the ground in order to ensure its handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE Do not stand or pass under the ap- Upon receipt, open the machine pliance during lifting and handling.
  • Página 33: Cleaning At Commissioning

    POSITIONING AND HANDLING the material removed; the cooking chamber with a non-a- Having removed the packaging, brasive cloth. If necessary, repeat the there should not be any signs of operations described above for a new tampering, dents or other anoma- cleaning cycle.
  • Página 34: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING and description on page 2), to people equipments. who transit and / or operate within the INTRODUCTION TERMINAL work environment. (OPTIONAL) see SECT. IMAGES To place the equipment adherent each - REF. d). / In order to introduce the other perfectly (part G).
  • Página 35 POWER SUPPLY CONNECTIONS ply with local regulations in force and of power indicated on the plate. Any must be periodically reviewed and/or other configuration that changes the replaced in accordance with local parameters set must be authorized conformities in force, by authorized by the manufacturer or by its repre- personnel.
  • Página 36: Operations For Commissioning

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING 2. General checks and controls such as: GENERAL WARNINGS Check opening of switches & network Operators have a duty to familia- gate valves (e.g. water, electricity, gas rise themselves adequately, when applicable); Checking of drains; using this manual before perfor- Checking and monitoring of the exter- ming any intervention, adopting the nal fumes/vapour extraction;...
  • Página 37: Stoppage Due To Faulty Operations

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING flame (match or the likes) on the pilot STOPPAGE DUE TO FAULTY light and wait for it to ignite. OPERATIONS DAILY DECOMMISSIONG / Upon Safety component / STOP: In si- completion of the operations descri- tuations or circumstances which can bed above: be dangerous, a safety thermostat is 1.
  • Página 38: Gas Type Changeover

    GAS TYPE CHANGEOVER UPSTREAM DYNAMIC REPLACEMENT BURNER PRESSURE CONTROL / See gas INJECTOR - see SECT. IMAGES inlet pressure detection. - REF. h) / 1. Close the cut-off cock upstream the machine. 2. Unscrew the injector (Fig. 3) INJECTOR PRESSURE CONTROL If the measured pressure is 3.
  • Página 39: Replacing Components

    REPLACING COMPONENTS Before proceeding see chap. 2 2. Remove the bulb from the support 3. Unscrew the gas inlet and outlet connections 1. Remove the container 4. Unscrew the thermocouple 2. Remove the instrument panel and 5. Install the new thermostat knobs 6.
  • Página 40: Starting Production

    INSTRUCTIONS FOR USE Wait for the correct temperature PIEZOELECTRIC BUTTON to be reached before placing (GAS): It performs one function: food on the hotplate. 1. When pressed, it produces the spark to ignite pilot light. When the set temperature has been reached, place the product to be co- STARTING PRODUCTION oked directly on the hotplate (Fig.
  • Página 41: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE Empty the container in com- Fill the recipient 3/4 to handle it pliance with waste disposal pro- safely. Once the recipient has cedures in force in the country where reached 3/4 its capacity, remove it the appliance is used and reposition from its seat, empty it and put it back the emptied recipient in its housing.
  • Página 42 MAINTENANCE CLEANING FOR PROLONGED the whole surface of the hob and, DEACTIVATION / See chapter 5 / using a non-abrasive sponge, clean the entire surface thoroughly by hand. Daily decommissioning / Prolonged decommissioning. Air out the appliances and rooms When the operation is over, rinse the regularly.
  • Página 43 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less se- rious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The gas appliance does Mains tap closed Open the mains tap • • not turn on. Air in the pipe Repeat ignition...
  • Página 44: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 45: Description Des Pictogrammes

    FRYTOP MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT DES ET SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 11.
  • Página 46 Opérateur « Homogène » Obligation d’exclure toute forme d’alimentation élec- (Technicien qualifié) Opéra- trique en amont de l’appareil teur expert et autorisé à déplacer, chaque fois qu’il faut opérer dans transporter, installer, maintenir, ré- des conditions de sécurité. parer et démolir l'appareil. Opérateur «Hétérogène »...
  • Página 47: Informations Générales Et Sur La Sécurité

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à usage alimentaire, tout autre usage gueur dans le pays de l’utilisateur ; est à...
  • Página 49: La Garantie Déchoit En Cas

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE non observées dans ce manuel et non • Dommages provoqués par l’usage autorisées au préalable par lui-même. de pièces non originales. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / •...
  • Página 50: Informations Generales Sur La Securite

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE tion; ensuite au réseau de distribution personnes ou des biens qui en décou- de gaz, puis vérifier qu’il n’y a aucune leraient. fuite et, enfin, procéder aux raccorde- ment au réseau de distribution de l’eau. Les mesures particulières de sécurité...
  • Página 51 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE rouillables, des carters de protection. Les informations repor- • Toutes les zones se trouvant à l’in- tées dans ce document térieur de centrales de commande, sont à usage exclusif de armoires électriques et boîtes de déri- l’opérateur «...
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE de : utilisation avec des liquides / maté- RISQUE RÉSIDUEL DE BRÛ- riaux inflammables, utilisation de l’ap- LURE / Ce risque subsiste en pareil comme friteuse. cas de contact accidentel avec les matériaux très chauds. PROCÉDURE OPÉRATION- RISQUE RÉSIDUEL DE BRÛ-...
  • Página 53: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 54: Ne Pas Utiliser De Matières

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 55: Raccordements Aux Sources D'énergie

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement personnes qui transitent et/ou qui in- terviennent sur le lieu de travail. en réglant le niveau à bulle et les pieds sur la largeur et sur la pro- Placer les appareils afin que les côtés fondeur de l’appareil.
  • Página 56 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE son utilisation et sa maintenance vice (v. Chap. 5). Sur le réseau, il est nécessaire de monter une vanne de sécurité en CHANGEMENT DE TYPE DE amont de la ligne d’alimentation GAZ - V. SECT. ILLUSTRATIONS générale.
  • Página 57: Opérations Pour La Mise En Service

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE d’opérations telles que : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Les opérateurs sont tenus de 1. Nettoyage des différents matériaux se documenter de manière de protections (huiles, graisses, sili- appropriée en consultant le cones etc.) à l’intérieur et à l’extérieur présent manuel, avant d’effectuer de l’espace de cuisson (v.
  • Página 58: Description Des Modes D'arrêt

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 20 mbar ≥ 25 mbar), arrêter l’installa- PREMIER DÉMARRAGE tion et contacter le service de distri- Lors du premier démarrage et bution gaz après un arrêt prolongé, l’appa- reil doit être nettoyé soigneuse- Le constructeur ne reconnaît ment afin d’éliminer tout résidu de ma- pas la garantie des équipe- tière...
  • Página 59: Changement De Type De Gaz

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE En cas d’inactivité prolongée dans le destinée à un usage alimentaire sur temps, il est nécessaire d’effectuer toutes les surfaces en acier inox afin de toutes les procédures décrites pour la créer un film protecteur sur la surface. mise hors service journalière et pro- En présence d’appareils avec des téger les pièces les plus exposées à...
  • Página 60: Remplacement Des Composants

    CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ RÉGLAGE DU DÉBIT THERMIQUE Contrôler l’étanchéité du gaz MINIMUM - V. SECT. ILLUSTRA- avec les instruments appropriés TIONS - RÉF. i) Dans les modèles prévus, le débit RÉGLAGE DU BRULEUR PRINCI- thermique réduit est obtenu avec la PAL - V.
  • Página 61: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION EMPLACEMENT PRINCI- Lors du chargement et du dé- PAUX COMPOSANTS - V. SECT. chargement du produit de l’ap- ILL - RÉF. m). La disposition des fi- pareil, un risque résiduel de brûlure gures est purement indicative et peut subsiste, ce risque peut se produire subir des variations.
  • Página 62: Maintenance

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION rectement sur la plaque de cuisson plaque se refroidisse, afin de ne pas (Fig. 2). ne pas provoquer de brûlures à l’opé- À la fin du processus de cuisson, en- rateur. • lever le produit de l’appareil avec les Vérifier qu’il n’y ait pas d’obstacles et/ ustensiles appropriés, en le position- ou d’obstructions dans les conduites...
  • Página 63: Nettoyage Quotidien

    MAINTENANCE lés à côté des sources de chaleur Attendre que la température de peuvent prendre feu durant l’utilisation l’appareil et de toutes ses pièces normale de l’appareil et créer des si- se refroidisse, afin de ne pas ne tuations de danger. L'appareil doit être pas provoquer de brûlures à...
  • Página 64: Nettoyage Pour La Mise Hors Service Prolongée Dans Le Temps

    MAINTENANCE Mise en service quotidienne). À la fin nérique, effectue une première re- des opérations décrites ci-dessus, le cherche et s'il n'est pas habilité, éli- lubrifier avec une légère couche d’huile mine les causes de l'anomalie et réta- de vaseline à usage alimentaire. blit le fonctionnement correct de l'ap- pareil.
  • Página 65 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION L’appareil à gaz ne s’al- Robinet de réseau fer- Ouvrir le robinet de ré- • •...
  • Página 66: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 67: Descripción De Los Pictogramas

    FRYTOP MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 7. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES SEGURIDAD 8. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 11.
  • Página 68: Información General Y De Seguridad

    Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar, instalar, que sea necesario trabajar en realizar el mantenimiento, reparar condiciones de seguridad. y demoler el aparato. Obligación de usar gafas Operador «heterogéneo»...
  • Página 69: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 70: Prueba Y Garantía

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del aparato instalación de ventilación e ilumina- objeto de este documento el tratamien- ción, tal y como prescriben las norma- to para la cocción o la regeneración de tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 71: La Garantía Decae En Caso

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El • Daños causados por el deterioro de fabricante se exime de toda responsa- las piezas debido al uso inapropiado. bilidad por el uso incorrecto del apa- • Daños causados por el uso de pie- rato, por daños causados después de zas de repuesto no originales.
  • Página 72 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD y descarga, debe permanecer estático Antes de realizar las conexio- (no debe poderse desplazar) en el lugar nes, compruebe los datos técni- previsto para la utilización y el manteni- cos indicados en la placa del miento.
  • Página 73: Zonas De Trabajo Y Zonas

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD sona que se encuentre total o parcial- Prohibición para el operador ho- mente en una zona peligrosa. mogéneo/heterogéneo de reali- zar cualquier tipo de operación Mantenga una distancia míni- (instalación, mantenimiento y/u otra) ma del aparato durante el fun- sin haber leído previamente la docu- cionamiento para no perjudicar mentación completa.
  • Página 74: Indicación Sobre Riesgos

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD Además de las herramientas in- partes durante las fases de coloca- dicadas, será necesario un dis- ción, transporte, almacenamiento, positivo para la elevación del montaje y uso del aparato. aparato, que deberá cumplir con la RIESGO RESIDUAL DE EX- normativa vigente relativa a los me- PLOSIÓN...
  • Página 75: Seguridad Para El Despla- Zamiento

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD perficie inferior para realizar las ope- do, introdúzcalo y atorníllelo (det. B). raciones de instalación y manteni- miento (por ejemplo, inspecciones, En caso de haber puertas, será conexiones, limpieza, etc.). Para re- necesario desmontarlas en pri- tirar el fondo, desatorníllelo y retírelo mer lugar (bisagras y fijaciones).
  • Página 76 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO indicaciones de los pictogramas y RETIRADA DE LOS MATERIA- de los mensajes presentes en el en- LES DE PROTECCIÓN Las su- voltorio externo del embalaje. perficies externas del aparato están protegidas por un revestimiento de 1. Posicionar el medio de elevación película adhesiva que debe retirarse prestando atención al baricentro de la manualmente una vez finalizada la...
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Una vez finalizadas correctamente 10 cm, y de la pared posterior de 20 las operaciones descritas, seque con cm. En caso de que esta distancia fue- cuidado el compartimento de cocción se inferior, aísle las paredes alrededor con un paño no abrasivo.
  • Página 78: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA El tubo de suministro de gas Antes de comenzar las opera- ciones, consulte «Información debe ser examinado y/o susti- tuido por personal técnico au- general de seguridad». torizado de acuerdo con las dispo- Estas operaciones deben rea- siciones locales vigentes.
  • Página 79: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ción del tipo de gas, deberán solici- hesivo suministrado. tarse directamente al fabricante. Las placas a sustituir en algu- Al final de la transformación nos casos (equipo horno) pue- de un tipo de alimentación a den ser dos: una externa cerca otro, sustituya la placa situada en de la conexión del gas y otro inter-...
  • Página 80 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Una vez comprobada la pre- mas de aspiración de humos/vapores sión y el tipo de alimentación externos (cuando corresponda); de gas, podría ser necesario: - comprobación y control de los pane- 1. Sustituir el inyector (en caso de les de protección (todos los paneles que el tipo de gas de red sea distin- deben estar montados correctamente).
  • Página 81: Puesta Fuera De Servicio Diaria

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO miento del sistema de aspiración en el tiempo, será necesario efectuar del local. todos los procedimientos descritos Si fuera el caso, enchufe el equipo para la puesta fuera de servicio diaria en el toma correspondiente. y proteger las partes más expuestas Abra las llaves de red antes situa- a los fenómenos de oxidación tal y...
  • Página 82: Cambio Del Tipo De Gas

    CAMBIO DEL TIPO DE GAS pondiente al gas seleccionado según la Tabla de referencia. SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR 4. Atornille bien el inyector en su aloja- DEL QUEMADOR PILOTO (VÉA- miento correspondiente. SE SECC. IL. - REF. g) 1. Cierre la llave de paso aguas arriba Compruebe la retención del del aparato.
  • Página 83: Sustitución De Componentes

    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Antes de comenzar las opera- 2. Retire el bulbo del soporte. ciones, consulte la «Información 3. Desatornille las conexiones de en- general y de seguridad». trada y salida del gas. 4. Desatornille el termopar. 1. Extraiga el recipiente. 5.
  • Página 84: Botón Del Piezoeléctri

    INSTRUCCIONES DE USO distintas: La temperatura de funciona- 1. Encender la llama piloto y el que- miento se regula mediante las mador. indicaciones presentes en el mando 2. Regular la temperatura. giratorio (selector). 3. Apagar el aparato. Con doble mando giratorio (2 se- BOTÓN DEL PIEZOELÉCTRI- lectores del termostato), cada uno CO.
  • Página 85: Mantenimiento Ordinario

    INSTRUCCIONES DE USO El operador ha de esperar a que baje regular el nivel de llenado para evitar la temperatura de la placa para evitar el desbordamiento (Fig. 4). sufrir quemaduras. Para poder mover el recipiente Compruebe que no haya impedimen- con seguridad, llénelo 3/4 partes.
  • Página 86 MANTENIMIENTO ORDINARIO piar acero, vidrio y esmaltes). las operaciones descritas arriba para un nuevo ciclo de limpieza. Lea con atención las indicacio- En cuanto a las partes desmontadas, nes que figuran en la etiqueta límpielas con detergente y agua de los productos utilizados y uti- potable, séquelas bien y vuelva a lice un equipo de protección adecua- colocarlas en los asientos específicos.
  • Página 87: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO co no haya podido identificar la causa miento del aparato conlleva la realiza- del problema, o bien cuando el resta- ción de operaciones para las cuales el blecimiento del correcto funciona- operador genérico no está capacitado. FRECUENCIA DE LAS OPERACIONES PARA REALIZAR OPERACIONES Limpieza del aparato...
  • Página 88: Eliminación

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 89: Beschreibung Der Piktogramme

    FRYTOP INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND 7. AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 10. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 11. TECHNISCHE DATEN / ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME 6. UMRÜSTUNG DER GASART schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Página 90: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 91 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Interaktion zwischen dem Bediener und che Anfrage ist es möglich, eine Schu- dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Página 92: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum An- dass die Sicherheit des Bedieners nicht schluss an die Energieversorgung (nur gefährdet wird. Die Räumlichkeiten wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- • Vom Hersteller gelieferter Bausatz rungen für die Installation erfüllen: zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: •...
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE den Geräten geliefert wurden. Für Schä- erfolgen kann. Die Garantie erlischt den durch regelmäßige Wartung oder ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden unsachgemäße Installation kann keine aufgrund fehlerhafter Installation. Garantie gewährt werden. Die Garantie • Schäden durch verschlissene Teile gilt nur gegenüber dem ursprünglichen aufgrund unsachgemäßer Nutzung.
  • Página 94 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Verbot der Installation der Frei- Das Gasgerät muss unter einer stehende Geräte OHNE Kipp- Abzugshaube positioniert wer- schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versi- den, deren technische Merkma- onen ausgeschlossen. le, einschließlich der daran ange- schlossenen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen.
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE geführt werden müssen, muss es ge- Arbeitsbereiche besser definieren zu mäß Sicherheitsbedingungen können, wurde folgende Klassifizie- vorbereitet werden (Demontage der rung vorgenommen: • Gefahrenzone: Alle Bereiche inner- Verkleidungen, Trennung des Strom- anschlusses). halb oder in der Nähe einer Maschine, in denen die Gegenwart einer exponier- ten Person ein Risiko für die Gesund- AUFGABEN UND ERFORDER-...
  • Página 96: Verfahren Bei Gasgeruch In Der Umgebung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Gaslecksuchgerät sichtigtem Kontakt zwischen den Tei- len während der Positionierung, des - Zubehör für Stromanschluss (Kabel, Transports, der Lagerung, der Monta- Klemmen, Industriestecker, usw.) ge und der Verwendung der Geräte. - Schraubenschlüssel, 8 mm - Vollständiger Installationsbausatz RESTRISIKO EXPLOSION / (Elektro, Gas usw.) Ein solches Risiko besteht in...
  • Página 97: Aufstellung Und Handling

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE len (leerer Schrankunterbau) kann Bodens ihn einsetzen und die Schrau- der Boden für Installations- und War- ben anziehen (Det. B). tungstätigkeiten entfernt werden. Zum Falls Türen vorhanden sind, Entnehmen des Bodens die Schrau- müssen diese zunächst ausge- ben entfernen und ihn herausnehmen baut werden (Scharniere und (Det.
  • Página 98: Entsorgen Der Verpackung

    AUFSTELLUNG UND HANDLING LAGERUNG / Die Lagerverfahren schädigen, insbesondere sollten kei- der Materialien müssen folgende An- ne korrosiven Mittel, scheuernden forderungen erfüllen: Die Paletten, Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Container, Förderbänder, Fahrzeuge, wendet werden. Werkzeuge Hubvorrichtungen Zum Reinigen keinen direkten müssen geeignet sein, um Schäden Wasserstrahl auf das Gerät durch Vibrationen, Stöße, Abrieb, Kor-...
  • Página 99: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Maschine so aufstellen, dass WAAGRECHTE AUSRICHTUNG keine versehentliche Berührung UND BEFESTIGUNG - S. AB- mit den heißen Flächen, ein- SCHN. ABBILDUNGEN - schließlich dem aus dem Abzug aus- REFERENZ c) Positionieren Sie das Gerät am zuvor strömenden Rauch, möglich ist (siehe entsprechend vorbereiteten Arbeits- Kennzeichnung mit Piktogramm „Vor-...
  • Página 100 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE hahns nirgends Gas austritt (Abb. 4) ANSCHLUSS GASVERSOR- GUNG S. ABSCHN. ABBILDUN- Nach Abschluss der beschriebenen GEN - REFERENZ e) Arbeitsschritte den Gasabsperrhahn Merkmale des Aufstellungsorts / schließen (Abb. 3). Der Raum zur Aufstellung des Geräts Bei der Umrüstung auf eine an- (Typ A1 unter Abzugshaube) muss dere Gasart muss die Düse aus- über folgende Merkmale verfügen: Be-...
  • Página 101: Arbeiten Bei Der Inbetriebnahme

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME führt werden: ALLGEMEINE SICHERHEITS- 1. Entfernen des Schutzmaterials (Öle, HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, Fette, Silikone, usw.) im Inneren und au- sich mit dem Gerät vertraut zu ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt machen. Das vorliegende Hand- 3/ Entfernen des Schutzmaterials).
  • Página 102: Beschreibung Der Abschaltfunktionen

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME brechen und das Gasversorgungs- ERSTINBETRIEBNAHME unternehmen kontaktieren. Das Gerät muss vor der ersten Inbetriebnahme und nach län- gerer Nichtbenutzung sorgfältig Der Hersteller übernimmt kei- gereinigt werden, um alle Rückstände ne Garantie für das Gerät, von Fremdstoffen zu beseitigen (s. wenn der Gasdruck niedriger Entfernung des Schutzmaterials).
  • Página 103: Umrüstung Der Gasart

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME das mit lebensmittelechtem Vaseline- AUSSERBETRIEBNAHME öl benetzt ist, um einen Schutzfilm auf FÜR LÄNGERE ZEIT / Im Falle eines längeren Stillstands der Oberfläche zu erzeugen. führen Sie alle Schritte der täglichen Bei Geräten mit Türen und Gummi- Außerbetriebnahme durch und schüt- dichtungen die Tür leicht geöffnet las- zen die am stärksten der Oxidation...
  • Página 104: Austausch Von Komponenten

    UMRÜSTUNG DER GASART Gerät vorgeschaltete Absperrventil des gewählten Gases einstellen (sie- schließen. he Gas-Referenztabelle). 2. Die Düse aus ihrem Sitz schrauben Die Hülse mit der Schraube fi- (Abb. 3). xieren und versiegeln, um Ma- 3. Die vorhandene Düse (Abb. 1) nipulationen daran erkennen durch die Düse austauschen, die der zu können.
  • Página 105: Bedienungsanleitung

    AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 5. Den neuen Thermostat montieren. 5. Den Deckel der Brennkammer ab- 6. Die Schraube für Minimum kontrol- nehmen lieren (s. vorhergehenden Abs. und 6. Den Brenner herausnehmen Tabelle technische Daten) 7. Den neuen Brenner einsetzen und 7. Die Anschlüsse wiederherstellen die vorab demontierten Teile (Deckel, und die abgenommen Teile wieder an- Zündgruppe etc.) wieder einbauen...
  • Página 106: Handhabung Des Garguts

    BEDIENUNGSANLEITUNG ABB - BEZ p) Den Drehknopf drehen und in • Stellung piezoelektrisch gedrückt Vor dem Ausführen von Tätigkei- halten (Teil A) und gleichzeitig ten siehe Kapitel 5. die piezoelektrische Taste (TeilB) mehrmalig betätigen bis die Zünd- Auf der/den Platte(n) zurückblei- flamme brennt.
  • Página 107: Wartung

    WARTUNG Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- VERPFLICHTUNGEN - VERBO- wendet werden. TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Die Reinigungsflüssigkeit für das Vor dem Ausführen von Tätigkei- Kochfeld muss bestimmte che- ten siehe Kapitel 2 und Kapitel 5. mische Eigenschaften haben: pH hö- her als 12, frei von Chloriden/Ammo- Falls das Gerät an einen Rauch- niak und mit einer Viskosität und...
  • Página 108 WARTUNG R E I N I G U N G F Ü R L Ä N G E R E Oberfläche gründlich reinigen. STILLSETZUNG / Siehe Kap. 5 / Anschließend den Garraum reichlich mit Leitungswasser spülen. Das Abwasser Tätigkeiten für die Außerbetriebnahme durch die dazu vorgesehene Bohrung / Außerbetriebnahme für längere Zeit fließen lassen und das Becken entleeren...
  • Página 109: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN Reinigung des Geräts Täglich Reinigung der Teile, die mit Täglich Lebensmitteln in Kontakt kommen Reinigung des Behälters Wenn erforderlich Reinigung bei Erstinbetrieb- Bei Lieferung nach der Installation nahme Reinigung des Rauchgas- Jährlich abzugs Schmierung des Gashahns Wenn erforderlich Kontrolle / Austausch der Wenn erforderlich...
  • Página 110: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 111: Tabela De Conteúdo

    FRYTOP MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 7. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES SEGURANÇA 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 9. MANUTENÇÃO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 10. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS 11.
  • Página 112: Informações Gerais E De Segurança

    Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funciona- dor experiente autorizado a mo- mento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Página 113: Como Ler O Documento/ O

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
  • Página 114: De Funcionamento / O Equi

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de • abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no...
  • Página 115: Dados Técnicos E Imagens

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA na sua configuração original e apenas instalação incorreta. pelas peças de substituição originais. O • Danos provocados pelo desgaste de fabricante declina de qualquer tipo de partes devido ao uso impróprio; responsabilidade por uso impróprio •...
  • Página 116: Excluir Todas As Formas De Alimen

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA bloqueamento que excluam a alimen- indicados. Qualquer outra utilização tação sempre que seja necessário será considerada “INDEVIDA”, pelo funcionar em segurança. que o fabricante declina toda e qual- quer responsabilidade pelos danos Em geral, Ligar em primeiro lugar causados a pessoas ou a bens mate- o equipamento à...
  • Página 117: Informações Gerais De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA são para uso do operador “Hetero- de luz, painéis de proteção, portas géneo” (Operador com competên- interligadas, cárter de proteção. cias e funções limitadas). Pessoa • Todas as áreas internas com uni- autorizada e encarregada do funcio- dades de controle, armários eléctri- namento do equipamento, com as cos e caixas de derivação.
  • Página 118: Risco Residual De Ele

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA RISCO RESIDUAL DE ELE- (como, por exemplo, álcool). TROCUSSÃO /Este risco exis- RISCO RESIDUAL DE INCÊN- te se for necessário intervir em dispositivos eléctricos e ou ele- DIO/ Este risco permanece trónicos em presença de tensão. quando é...
  • Página 119 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 120: Colocação E Movimentação

    COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 121 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO rafusos de fixação do painel de instru- que as suas laterais se unam perfeita- mentos em ambos os equipamentos mente (detalhe G). Nivelar o equipa- (detalhe F). mento como descrito acima (detalhe E). Retirar as tampas de proteção Paredes inflamáveis / A distân- (peça.
  • Página 122: Ligação Às Fontes De Alimentação

    LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ção, consultar o procedimento des- pelo menos 20 cm. crito em Trabalhos Preparatórios O equipamento, quando liga- para o Acionamento (ver Cap. 5). do às fontes de energia e de escape, deve permanecer es- MUDANÇA DO TIPO DE GÁS- tático (não deslocável) no local de SEÇ.
  • Página 123: Advertências Gerais

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 1. Limpeza a partir de materiais de ADVERTÊNCIAS GERAIS proteção (óleos, gorduras, silicones, Os operadores devem ler etc.) dentro e fora do compartimento atentamente este Manual an- de cozedura (ver cap. 3/ Remoção tes de efetuarem qualquer dos materiais de proteção) tipo de intervenção, adotando as 2.
  • Página 124 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO O equipamento deve ser cuida- A empresa fabricante não reco- dosamente limpo para o primei- nhece a garantia do equipa- ro acionamento e após uma pa- mento caso a pressão do gás ragem prolongada, modo seja inferior ou superior aos valores remover qualquer resíduo de mate-...
  • Página 125: Mudança Do Tipo De Gás

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO diário e proteger as partes mais ex- uma camada protetora na superfície. postas a fenômenos de oxidação. Caso os equipamentos possuam por- Para tal, proceder da seguinte forma: tas e vedações de borracha, deixar a porta ligeiramente aberta para arejar 1.
  • Página 126: Substituição De Componentes

    MUDANÇA DO TIPO DE GÁS de tampões na bucha Verificar a estanquidade do gás com as ferramentas adequadas REGULAÇÃO DO FLUXO TÉRMI- CO MÍNIMO - VER SEÇ. ILUSTRA- REGULAÇÃO DO QUEIMADOR ÇÕES - REF. i) PRINCIPAL - VER SEÇ. ILUSTRA- Nos modelos fornecidos, a entrada de ÇÕES - REF.
  • Página 127: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO manece o risco residual de queima- LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- duras e, este risco, pode ocorrer em NENTES PRINCIPAIS contacto com o plano de cozimento SEÇ. IL - REF. m). A disposição das figuras é meramente indicativa e pode - recipientes - material tratado.
  • Página 128 INSTRUÇÕES PARA O USO na-lo em local previamente predis- ou obstruções na conduta de descarga posto para a sua permanência. (Fig.3). Após terminar as operações de • Aplique o detergente líquido com um descarga do produto, carregar no- pulverizador normal em toda a super- vamente ou efetuar as operações fície da câmara de cozedura e limpe descritas em “Desativação”.
  • Página 129: Limpeza Diária

    MANUTENÇÃO nas da aparelhagem. Os resíduos de sujeira em acú- mulo, nas proximidades das fon- Aguarde a temperatura do apa- tes de calor, podem incendiar-se relho e todas as suas partes es- durante o uso normal da aparelhagem friarem, de modo que o opera- e criar situações de perigo.
  • Página 130: Manutenção

    MANUTENÇÃO lubrifica-la com uma leve camada de quisa e, se for habilitado, remove as óleo de vaselina uso alimentar. causas da anomalia e restabelece o LIMPEZA POR DESATIVAÇÃO PRO- correto funcionamento da aparelha- LONGADA gem. Ver Cap. 5 / Operação de desativação / Desativação prolongada Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o...
  • Página 131: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO A aparelhagem a gás Torneira de rede fecha- Abrir a torneira de rede • • não liga Repetir as operações •...
  • Página 132: Eliminação De Resíduos

    ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 133: Beschrijving Van De Pictogrammen

    FRYTOP HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 9. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 11. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN 6.
  • Página 134: Algemene Informatie En De Veiligheid

    de hantering, transport, installa- Veiligheidsbril verplicht. tie, onderhoud, reparatie, en ont- manteling van de apparatuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actieve Andere aanduidingen.
  • Página 135: Voorbereidende Zaamheden Door De Klant

    ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID matie verzamelen die nodig is om het in de lay-out (fundatieplan) vermelde apparaat zonder risico’s te bedienen. afmetingen; Elk hoofdstuk is onderverdeeld in pa- • voorbereiding van de eigen be- ragrafen, elke paragraaf kan precise- drijfsinstallatie geschikt voor de be- ringen hebben met een ondertitel en hoeften van het systeem (bijv.
  • Página 136: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID (bijv. bakkerijen, slagerijen, enz.) maar te nabijheid van/in contact met de niet voor continue seriële productie van apparatuur moeten vlamvertragend voedingswaren. zijn en/of geïsoleerd worden van de De apparatuur moet worden gebruikt mogelijke warmtebronnen. onder de in het contract vermelde voor- KEURING EN GARANTIE / Keuring: de apparatuur is getest door de waarden en binnen de toelaatbare in-...
  • Página 137: Technische Gegevens En Af

    ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID sen op de kopieën van de vervoersdo- leving van de in dit document beschre- cumenten noteren. De technicus die ven procedures. voor de installatie van de apparatuur VERGUNNING / De vergunning is bevoegd is, zal op basis van de scha- de toestemming voor het onderne- de oordelen of de installatie mogelijk men van een activiteit met betrekking...
  • Página 138 ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID gasnet (controleer op lekkages) en ver- werk voor afvoer van afvalwater met een volgens op de elektriciteitsvoorziening. “beker” zonder sifon. De apparatuur is niet ontworpen De apparatuur mag alleen voor om te werken in een explosieve aangegeven doeleinden atmosfeer en derhalve zijn instal-...
  • Página 139: Werkzones En Gevaarlij

    ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID gevaarlijke zones beschouwd / • Alle voor gebruik door de gekwalificeerde technische operator, bevoegd voor de werkzones vanbinnen in de apparatuur verplaatsing, installatie en onderhoud van • Alle zones beschermd door passen- de apparatuur in kwestie. de beschermings- en beveiligings- systemen zoals foto-elektrische fo- De informatie vermeld in...
  • Página 140 ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID palingen die de fabricage en de ver- BLIJVEND RISICO VOOR koop van het product regelen, blijven ONTPLOFFING / Dit risico be- er echter “blijvende risico’s” bestaan waarvan de eliminatie, als gevolg van staat bij: • Aanwezigheid van de aard van de apparatuur, niet moge- gasgeur in de omgeving;...
  • Página 141: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 142 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- der niet schurend materiaal. schermingen in volgorde verwijderen. REINIGING VOOR DE EERSTE IN- 2. Al het voor de verpakking gebruikte WERKINGSTELLING / beschermend materiaal verwijderen. Met behulp van een gewone handspuit 3.
  • Página 143: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- LUSTRATIES - REF. d) Plaats de apparaten zo dat de zij- Verwijder de knoppen en draai de kanten perfect aansluiten (det. G). schroeven voor de bevestiging van Nivelleer de apparaten zoals eerder het dashboard op beide apparaten los beschreven (detail E).
  • Página 144 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN de inbedrijfstelling (zie Hfdst. 5). Op het netwerk moet stroomop- waarts van de algemene voe- dingsleiding een veiligheidsklep WIJZIGING TYPE GAS - ZIE PAR. geïnstalleerd worden, gemakkelijk her- ILLUSTRATIES - REFERENTIE f). kenbaar en toegankelijk voor de opera- De vanuit de fabriek geleverde tor (afb.
  • Página 145: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 1. Reiniging voor het verwijderen van ALGEMENE beschermende materialen (olie, vet, WAARSCHUWINGEN De operatoren zijn verplicht silicone, enz.) van zowel de binnen- zich door middel van deze als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- handleiding goed te informeren ring beschermend materiaal) alvorens enige handeling te verrich- 2.
  • Página 146 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING tiemaatschappij dig gereinigd worden om elk spoor van restmaterialen te verwijderen (zie De fabrikant verleent geen Verwijdering beschermend materiaal) garantie voor de apparatuur indien de gasdruk lager of DAGELIJKSE hoger is dan de hierboven be- INWERKINGSTELLING schreven waarden Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur.
  • Página 147: Wijziging Type Gas

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 1. Reinig de delen met een lauw en ren en rubberen afdichtingen, de deur mild zeepsopje; voor de ventilatie enigszins open laten 2. Spoel de delen zorgvuldig af maar en een beschermend laagje talkpoe- gebruik geen directe waterstraal of der aanbrengen over het gehele op- hogedrukspuit.
  • Página 148: Vervanging Van Onderdelen

    WIJZIGING TYPE GAS 1. Draai de blokkeerschroef los (Afb. 1). ILLUSTRATIES - REF. i) 2. Waar voorzien moet u de afstand (X) In de daarvoor uitgeruste modellen mm instellen van de bus die met het ge- wordt het beperkte warmtevermogen verkregen met de schroef van het mini- kozen gas overeenstemt (zie Referen- tietabel Gas).
  • Página 149: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES boden. PLAATS VAN DE BELANGRIJK- STE COMPONENTEN -ZIE PAR. ILL - REF. m). De plaats op de af- Tijdens het inbrengen en weg- beeldingen is louter indicatief en kan nemen van het product uit het variaties ondergaan. apparaat blijft het risico voor brand- 1.
  • Página 150 GEBRUIKSINSTRUCTIES is bereikt, legt u het product dat u Wacht tot de temperatuur van de plaat wilt klaarmaken rechtstreeks op de is afgekoeld, zodat de gebruiker geen kookplaat (afb. 2). brandwonden oploopt. Op het einde van het bereidings- • Controleer of er geen belemmeringen proces het product wegnemen van en/of obstructies in de afvoerleiding het apparaat met speciale gereed-...
  • Página 151: Onderhoud

    ONDERHOUD reiniging van het kookvlak moet welbe- VERPLICHTINGEN - VERBODEN paalde chemische eigenschappen heb- - ADVIES - AANBEVELINGEN ben: pH groter dan 12, vrij van chloor/ Raadpleeg hoofdstuk 2 en hoofd- ammoniak, viscositeit en densiteit zoals stuk 5 vooraleer verder te gaan. water.
  • Página 152 ONDERHOUD De kookplaat na het voltooien van de dienststelling / Langdurige buitendienst- beschreven handelingen met een niet- stelling De apparatuur en ruimten regelmatig schurende doek zorgvuldig drogen. Stel ventileren. de temperatuur gedurende ongeveer 10’ in op het minimum om de platen veilig te drogen.
  • Página 153 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. MOGELIJKE PROBLEEM INTERVENTIE OORZAAK Het gasapparaat gaat Distributiekraan geslo- Open de distributie- • • niet aan kraan Lucht in de leidingen Herhaal de handelin- •...
  • Página 154: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 155: Opis Piktogramów

    FRYTOP PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
  • Página 156 Obowiązek odłączenia prawidłowego wykonywania pro- wszystkich źródeł zasilania cedury. elektrycznego znajdujących Operator „jednorodny” się przed urządzeniem za każdym razem, gdy zachodzi konieczność (Technik wykwalifikowany) / pracy w bezpiecznych warunkach. Operator doświadczony i upoważ- niony do przemieszczania, trans- Obowiązek noszenia okula- portowania, instalowania, napra- rów ochronnych.
  • Página 157 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA dokumentacja będzie mogła ułatwić PREDYSPOZYCJE ZE STRONY zachowanie charakterystycznej spraw- KLIENTA / O ile w umowie nie wska- zano inaczej, klient zazwyczaj ponosi ności urządzenia. Jeśli postępuje się ściśle w zgodzie z podanymi wskazów- odpowiedzialność za: kami, ryzyko wypadków przy pracy i/lub •...
  • Página 158 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA nie zostało zaprojektowane w celu dzącej > + 10°C; profesjonalnej obsługi. Użytkowanie posadzka musi być antypoślizgowa, • urządzenia będącego przedmiotem a urządzenie powinno być ustawio- niniejszej dokumentacji należy uznać ne idealnie poziomo; za „Użycie prawidłowe”, jeżeli jest ono pomieszczenie musi posiadać...
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA cy. Konstruktor ponosi odpowiedzial- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń ność za urządzenie w jego oryginalnej spowodowanych błędną instalacją. konfiguracji i jedynie za oryginalnie wy- • Uszkodzeń spowodowanych zuży- mienione części zamienne. Producent ciem części z powodu ich nieprawidło- nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzial- wego użycia.
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA gii i spustu urządzenie musi stać sta- Przed przystąpieniem do wyko- bilnie (w sposób nieprzesuwalny) w nania podłączeń należy spraw- miejscu przeznaczonym do obsługi i dzić dane techniczne wskazane konserwacji. Nieodpowiednie podłą- na tabliczce urządzenia oraz dane tech- czenie może spowodować...
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA czeństwa i zdrowia tejże osoby. ZADANIA I KWALIFIKACJE • Osoba narażona: jakakolwiek oso- WYMAGANE OD OPERATORÓW Zakaz wykonywania przez jed- ba, która znajduje się w całości lub w norodnego/niejednorodnego części w strefie niebezpiecznej. operatora wszelkiego typu prac W tracie działania należy za- (instalacji, konserwacji i/lub innych) chować...
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA Oprócz wskazanych narzędzi dzy częściami na etapie ustawiania, konieczne jest urządzenie służą- transportu, składowania, montażu i ce do podnoszenia sprzętu; tego używania urządzenia. typu urządzenie musi spełniać wymogi RYZYKO RESZTKOWE wszystkich obowiązujących norm doty- WYBUCHU / czących sprzętu podnośnikowego.
  • Página 163: Ustawianie I Przemieszczanie

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 164 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- wodą i osuszyć je chłonną szmatką lub towniki ochronne. innym materiałem nieściernym. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM opakowania. URUCHOMIENIU / 3. Unieść urządzenie na niezbędną Nałożyć detergent w płynie na całą wysokość...
  • Página 165: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE MONTAŻ W „BATERII” - ZOB. SEK- aby ich boki przylegały idealnie do CJĘ ILUSTRACJE – ODN. d) siebie (szczegół G). Wypoziomować Wyjąć pokrętła i odkręcić śruby mocu- urządzenie zgodnie z poprzednim jące panel sterowania do obydwóch opisem (szczegół E). Zdjąć zatyczki urządzeń...
  • Página 166 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII następujące cechy: Pomieszczenie mknąć zasuwę sieci (Rys. 3). przewiewne, zgodnie z rozporządze- Wrazie konieczności należy niami przewidzianymi przez lokalne wymienić iniektor, aby go do- obowiązujące normy. Podczas używa- stosować do innego rodzaju nia urządzenia należy włączyć znaj- gazu zasilania, zobacz procedurę...
  • Página 167: Prace Związane Z

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU wnątrz i na zewnątrz wnęki do pie- OGÓLNE OSTRZEŻENIA czenia. (zob. rozdz. 3 / Usuwanie Operatorzy mają obowiązek od- materiałów ochronnych) powiedniego zaznajomienia się z 2. Ogólne weryfikacje i kontrole takie jak: treścią niniejszego podręcznika - Weryfikacja wzbudzenia wyłączni- przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy, ków i zasuw sieci (np.
  • Página 168 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU urządzenia, należy je dokładnie wy- Firma konstrukcyjna czyścić, aby usunąć wszelkie resztki uwzględnia gwarancji urządzeń obcego materiału (zob. Usuwanie ma- w przypadku, gdy ciśnienie teriałów ochronnych) gazu jest niższe lub wyższe od wyżej wskazanych wartości CODZIENNE URUCHAMIANIE Upewnić...
  • Página 169: Zmiana Typu Gazu

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU postępując w podany niżej sposób: W przypadku urządzenia z drzwiczka- mi i gumowymi uszczelkami drzwicz- 1. Do czyszczenia części, należy uży- ki należy pozostawić lekko otwarte, wać letniej, lekko namydlonej wody; aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk 2.
  • Página 170 ZMIANA TYPU GAZU cie jej naruszenia 4. Wkręcić prawidłowo iniektor w spe- cjalne gniazdo. REGULACJA MINIMALNEGO Sprawdzić szczelność gazu za NATĘŻENIA CIEPLNEGO – ZOB. pomocą specjalnych przyrządów SEKCJĘ ILUSTRACJE – ODN. i) W przewidzianych modelach zmniejszo- REGULACJA GŁÓWNEGO ne natężenie cieplne uzyskuje się z uży- PALNIKA –...
  • Página 171: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI USYTUOWANIE GŁÓWNYCH Ryzyko szczątkowe oparzenia KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. IL. występuje podczas wkładania – ODN. m). Rozmieszczenie rysun- produktu do i wyciągania z urzą- ków ma charakter jedynie poglądowy dzenia; takie ryzyko może pojawić i może ulec zmianie. się...
  • Página 172: Konserwacja

    INSTRUKCJE OBSŁUGI bezpośrednio na płytę grzewczą Poczekać na ostygnięcie płyty, aby za- (Rys. 2). pobiec oparzeniu operatora. Po zakończeniu obróbki zdjąć pro- • Sprawdzić, czy w przewodzie spusto- dukt z urządzenia za pomocą odpo- wym nie ma żadnych przeszkód i/lub wiednich narzędzi, umieszczając go zatorów (Rys.
  • Página 173 KONSERWACJA się przyczyną przedwczesnego po- wyczyścić wszystkie wewnętrzne i ze- gorszenia stanu urządzenia i spowo- wnętrzne części urządzenia. dować niebezpieczne sytuacje. Zaczekać, aż temperatura urzą- dzenia i wszystkich jego części Pozostałości zabrudzeń zgro- schłodzi się, aby nie spowodo- madzonych przy źródłach ciepła wać...
  • Página 174 KONSERWACJA Po zakończeniu wyżej opisanych konuje pierwsze wyszukiwanie i jeśli czynności należy nasmarować płyty posiada na to uprawnienia, usuwa cienką warstwą oleju wazelinowego do przyczyny nieprawidłowości i przywra- użytku spożywczego. ca prawidłowe działanie urządzenia. Jeżeli nie można rozwiązać CZYSZCZENIE PRZED DŁUGO- przyczyny problemu, należy wy- TRWAŁYM WYŁĄCZENIEM...
  • Página 175: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Urządzenie gazowe nie Zamknięty zawór sie- Odkręcić kurek siecio- • • włącza się. ciowy. Występowanie Powtórzyć czynności • • wietrza w przewodzie włączania.
  • Página 176: Likwidacja

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 177 FRYTOP РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Página 178 чистка и техническое обслужива- опасной ситуации. ние оборудования детьми без надзора взрослых. Советы и подсказки для пра- вильного осуществления не- Предупреждение об обя- обходимых действий зательных действиях. «Специализированный» Перед началом любых ра- бот обязательно следует ознако- пользователь (квалифици- миться с руководством. рованный...
  • Página 179 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предо- чертежи, фотографии, рисунки и схемы хранительными...
  • Página 180: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стемы смягчения воды (см. технические таким образом, чтобы обеспечивалась характеристики). надлежащая безопасность пользовате- ля при проведении работ по техобслу- СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- живанию. Помещение должно соответ- плект поставки может различаться в ствовать определенным требованиям, в зависимости...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ все инструменты и расходные мате- вынесет оценку возможности даль- риалы, поставляемые изготовителем нейшей установки в зависимости от вместе с оборудованием. Гарантией не степени повреждения. Гарантийные покрываются работы по плановому те- обязательства также теряют силу при хобслуживанию...
  • Página 182 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ дования. Воздушный шум ≤ 70 дБ колпаком, технические характеристики вытяжного устройства должны соответ- Запрещено устанавливать из- ствовать нормам, действующим в стра- делие отдельно, БЕЗ антиопро- не применения. кидывателя (ДОПОЛНИТЕЛЬ- НОЕ УСТРОЙСТВО). Исключаются После подключения к системам версии...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ отключение подачи воды, газа, электро- ветствующих рабочих зон используются энергии) должны проводиться в соот- следующие определения: ветствии с нормами безопасности. • Опасная зона: любая зона внутри и/ или в непосредственной близи некое- ДОЛЖНОСТНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И КВА- го...
  • Página 184 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ - Полный набор для установки (для под- контакте с частями оборудования в про- ключения электрического и газового пи- цессе его размещения, транспортировки, складирования, сборки и эксплуатации. тания и т. д.). ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ВЗРЫВА / Помимо...
  • Página 185 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 186: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Página 187 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- G). Выровнять оборудование по уров- ла / Минимальное расстояние ню, как описано выше (фрагмент E). между оборудованием и боковы- Извлечь защитные заглушки (фраг. H2). ми стенами должно составлять 10 см, Вставить винты в соответствующие между...
  • Página 188: Ввод В Эксплуатацию

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ тилем, установленным в начале общей приведенным в главе «Ввод в эксплуа- линии подачи. Данный вентиль должен тацию» (см. гл. 5) находиться на виду и обеспечивать бес- СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА препятственный доступ пользователя ГАЗА - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ - (Рис.
  • Página 189 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ должно вноситься только техническими правильно). специалистами, предоставленными ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА УЗЛОВ производителем или получившими его ГАЗОВОГО СНАБЖЕНИЯ формальную авторизацию. В против- По завершении действий по под- ном случае производитель снимает с ключению, описанных в предыду- себя всякую ответственность за вноси- щих...
  • Página 190 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ неисправности или в экстренной ситуа- ждаться воспламенения газа. ции, если возникла непосредственная опасность для пользователя, в обяза- ЕЖЕДНЕВНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И тельном порядке следует изолировать ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА изделие от электро-, водо- и газоснаб- ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД / жения.
  • Página 191: Смена Используемого Вида Газа

    СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА ПРОВЕРКА ДИНАМИЧЕСКОГО СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ» «h») ДАВЛЕНИЯ НА ВХОДЕ / См. «Замер 1. Перекрыть отсекающий вентиль на давления подаваемого газа». линии подачи перед оборудованием. 2. Вывинтить форсунку из гнезда (Рис. 3). 3. Заменить форсунку другой форсункой, ПРОВЕРКА ДАВЛЕНИЯ НА ФОРСУНКЕ пригодной...
  • Página 192 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ Перед тем как приступать к вы- 2. Снимите колбу термостата с полнению операций, ознакомь- опоры тесь с «Общей информацией и 3. Отвинтите соединения входа и правилами техники безопасности». выхода газа 4. Отвинтите термопару 1. Извлеките контейнер 5. Поставьте новый термостат 2.
  • Página 193: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ Категорически запрещается КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗДЕЛ применять устройство в ка- ИЛЛ. - ССЫЛ. м). Рисунки при- честве фритюрницы. ведены для иллюстрации и могут подвергаться изменениям. Во время загрузки в устрой- 1. Рукоятка термостата (см. «Ре- ство...
  • Página 194: Вывод Из Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ менного износа, необходимо по Прежде чем положить про- завершении операции очистки дукты на плиту, подождите, включить плиту примерно на 10 ми- пока не будет достигнута желае- нут. мая температура Когда будет достигнута задан- Подождите, пока плита не остынет, •...
  • Página 195 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - оборудования использовать неагрессив- СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ ные средства (бытового типа, предназна- ченные для чистки стали, стекла и эмали). Прежде чем приступить к обслу- живанию оборудования, ознако- Следует внимательно читать ин- миться с главами 2 и 5. формацию...
  • Página 196: Текущее Обслуживание

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ повторите вышеописанные действия СВОДНАЯ ТАБЛИЦА: «КВАЛИФИ- для нового цикла очистки. КАЦИЯ ПЕРСОНАЛА - ВИД РАБОТ Что касается снятых деталей - - ПЕРИОДИЧНОСТЬ РАБОТ» очистите их с помощью моющего Прежде чем приступить к прове- с р е д с т в а и п и т ь е в о й в о д ы , дению...
  • Página 197: Поиск И Устранение Неисправностей

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. ТИП НЕИСПРАВНО- ВОЗМОЖНАЯ ПРИ- РЕШЕНИЕ СТИ ЧИНА Газовое оборудование Газовый кран закрыт Откройте газовый • • не включается В трубах присутству- кран...
  • Página 198: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 199 FRYTOP HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
  • Página 200 ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt.
  • Página 201 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET av dokumentasjonen i posen, er en montert oppstrøms og nedstrøms i integrerende del av leveransen. Den forhold til strømforsyningens linje (dif- må derfor oppbevares og hensikts- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- messig benyttes under hele appara- dingsanlegg, sikkerhetsventiler, etc.) tets driftslevetid.
  • Página 202 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET sikre forhold, er det nødvendig å over- sammen med maskinen, dekkes ikke holde de følgende indikasjonene. In- av garantien. Ordinært vedlikehold, stallasjonen av apparatet må skje på eller årsaker som grunnes en feil in- et passende sted, som gjør det mulig stallasjon, dekkes ikke av garantien.
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil virke Generelt koble apparatet først inn på apparatets ytelser eller sik- til vannforsyningen og avløp, kerhet. Disse må derfor utføres deretter til gassnettet, kontroller av teknisk personell fra produsenten, el- at det ikke finnes lekkasjer, og til slutt ler av teknikere som formelt er autorisert til strømnettet.
  • Página 204 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET håndtering, installasjon og vedlikehold Apparatet må kun anvendes for av gjeldende apparat. indikerte formål. En hvilken som helst annen bruk anses som Informasjonen som er «UEGNET» og produsenten fraskriver oppført i dette doku- seg ethvert ansvar for eventuelle på- mentet er ment for en følgende skader på...
  • Página 205 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET sielle system med vern og sikkerhe- en oppstår når man må gripe inn på elektriske og/eller elektroniske kom- ter, som fotoelektriske barrierer, fo- toceller, verne-panel, sperredører, ponentene under spenning. vernedeksel. RESTRISIKO FOR BRANN- • Alle soner inne i kontrollpanel, el- SKADER / Denne risikoen fore- skap og koblingsbokser.
  • Página 206: Plassering Og Håndtering

    ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK enheter (strømleverandør og/eller DRIFTSMODUS VED brannvesenet). GASSLUKT I OMRÅDET - SE SEKS. ILL - RIF. a). I tilfelle gasslukt i området er NEW! AVTAGBAR BUNN / det obligatorisk å utføre pro- se SEKS. ILL - REF. l) sedyrene beskrevet nedenfor På...
  • Página 207 PLASSERING OG HÅNDTERING utføre løftingen. Løft apparatet så lite som mulig fra 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- bakken, tilstrekkelig for å garantere ler som ble fjernet. håndteringen. Når emballasjen er fjernet, må det Ingen må oppholde seg eller ikke vises tegn til tukling, deforme- passere under apparatet under ring eller andre anomalier.
  • Página 208 ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS gjøring manuelt med en ikke slipende svamp. Brannfarlige vegger / Minste av- Skyll deretter ovnsrommet med rike- stand mellom apparatet og si- lig med drikkevann. La væsken med deveggene må være 10 cm, vaskemiddel og/eller andre urenheter mens den for veggen på...
  • Página 209: Tilkobling Til Energikilder

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER faglært personale. Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Utgangen fra apparatet er en sikkerhetsinformasjon». utvendig kobling på 1/2”G. Disse inngrepene må utføres Forbindelsesrøret må ha en av faglærte og autoriserte ope- innvendig kobling på 1/2”G ratører, i overensstemmelse med tilhørende lover og ved hjelp av Rørene må...
  • Página 210: Generelle Advarsler

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Når omdannelsen av type for- syning og annet er ferdig ut- Ved enkelte tilfeller (apparater ført, må merkeskiltet på appa- med ovn) kan merkeskiltene ratet byttes ut med de nye para- som må byttes ut være to, et metrene.
  • Página 211 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE ratet opp på nytt gjennom tilhørende MÅLING AV GASSTRYKK styringer. I INNGANG Hvis det målte trykket er min- dre enn 20 % i forhold til nomi- IGANGSETTING FOR FØRSTE nelt trykk (f.eks. G20 20 mbar ≤ OPPSTART 17 mbar), avbryt installasjonen og ta Første gang apparatet startes kontakt med gassleverandøren...
  • Página 212: Endring Av Gasstype

    BEÜZEMELÉSI MŰVELETEK 2. Skyll av grundig av alle delene, ikke slik at apparatet kan luftes ut. Drysse bruk høytrykksspyler og/eller direkte på med talkum langs hele gummipak- vannstråler. ningens overflate. 3. Tørk av alle overflatene med en Luft apparatene lokalene myk klut;...
  • Página 213: Utskiftning Av Komponenter

    GÁZ TÍPUSÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA 1. Skru løs sperreskruene (Fig. 1). ke ytelsen reduseres ved at skruen for 2. Der hvor forutsett, still inn avstanden minimums bypass (Fig. 2) «justeres» (X) mm for bøssingen som tilsvarer og skrus helt fast (se refererende gas- valgte gass (se refererende gasstabell).
  • Página 214: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK ning. Denne risikoen kan forekom- PLASSERING AV HOVEDKOM- me ved kontakt med kokeplate - PONENTER - SE AVSNITT ILL kasseroller - behandlet materiale. - REF. m). Figurenes plassering er kun indikativ og variasjoner kan fore- komme. SLÅ PÅ / SLÅ AV se avsnitt ILL. - 1.
  • Página 215 INSTRUKSJONER FOR BRUK DRIFTSSTANS - se avsnitt ILL - REF Bruk en vanlig sprayflaske og sprut ren- gjøringsmiddel på hele platens overflate Slå opp i kapittel 5 før du fortset- . Bruk en ikke-slipende svamp og utfør ter. en nøye rengjøring av hele overflaten. Rester av fuktighet på...
  • Página 216: Daglig Rengjøring

    VEDLIKEHOLD følgende kjemiske egenskaper: pH-ver- Om nødvendig, gjenta de ovennevnte di større enn 12, fri for klor/ammoniakk, inngrepene for en ny rengjøringssyklus. viskositet og tetthet som er lignende Når det gjelder de deler som ble fjernet vann. Bruk ikke-aggressive produkter må...
  • Página 217 VEDLIKEHOLD Hvis det ikke er mulig å løse pro- Autorisert vedlikeholdstekniker gri- blemet, slå av apparatet, koble det per inn hvis generell operatør ikke fra strømnettet og steng alle kraner. har klart å finne fram til årsaken, el- Ta deretter kontakt med et autorisert ser- ler hvis gjenopprettelsen av apparatets vicesenter.
  • Página 218 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 219 IDENTIFICAZIONE DOC / IDENTIFICATION DOC CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200772 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 0 - 11/2019 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE M.I.U.
  • Página 220 Gas burners Weight MODEL coupling supply (cm) 7 kW (kg) Ø ‘‘ (kW) SU ARMADIO / ON CABINET 35x57x1,5 FTBG74A... 1/2’’ 65x57x1,5 FTBG77A... 1/2’’ 35x57x1,5 FTBG74T... 1/2’’ 65x57x1,5 FTBG77T... 1/2’’ INFORMATION ON NEW GAS DUTCH The appliance was configured for...
  • Página 221: Technical Data

    DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 700 - TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland PL / Poland AL / Albania ES / Spain IT / Italy PT / Portugal FI / Finland LT / Lithuania RO / Romania...
  • Página 222 AT, CH Modelli – Models FTBG74... FTBG77... Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power 0,740 1,480 Consumo gas - Gasconsumption G30/31 kg/h 0,552/0,543 1,103/1,087 Bruciatore princ - Main G20 20 mbar* 195L 195L burner R.D.A.-X mm BY PASS-Ø-1/100mm Bruciatore pilota - G20 20 mbar*...
  • Página 223 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models FTBG74... FTBG77... Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power 0,740 1,480 Consumo gas - 0,861 1,722 Gasconsumption G30/31 kg/h 0,552/0,543 1,103/1,087 Bruciatore princ - Main G20 20 mbar* 195L...
  • Página 224 Modelli – Models FTBG74... FTBG77... Tipo – Type A1 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power 0,740 1,480 Consumo gas - G25.3 0,842 1,683 Gasconsumption G30/31 kg/h 0,552/0,543 1,103/1,087 Bruciatore princ - Main G20 20 mbar* 195L 195L burner R.D.A.-X mm BY PASS-Ø-1/100mm Bruc.
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models FTBG74... FTBG77... Tipo – Type A1 Potenza nominale - Nominal thermal (kW) power 0,740 1,480 Consumo gas - G25.1 0,859 1,719 Gasconsumption G30/31 kg/h 0,552/0,543 1,103/1,087 Bruciatore princ - G20 25 mbar*...
  • Página 226 ON TOP / ON CUPBOARD 21.5 21.5 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 228 1/2” G Fig. 1 1/2” G Fig. 2 MAX 1,5 m Fig. 3 Fig. 4 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Página 229 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB Fig. 1 GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK 3B/P G30/30 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE Fig. 2 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P Fig. 1 G20 25 mbar G25.1 25 mbar Fig.
  • Página 230 USO / USER Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 12 -...
  • Página 231 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 13 -...
  • Página 232 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...

Tabla de contenido