Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
MANUALE PER L'UTILIZZO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE USO
ELETTRICO
ELECTRIQUE
ELECTRIC
ELEKTRISCH
FRIGGITRICE
FRITEUSE
FRITTEUSE
FRYER
FREIDORA
EFB465
EFB665
IT
FR
DE
EN
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM EFB465

  • Página 1 FRIGGITRICE MANUALE PER L’UTILIZZO FRITEUSE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT FRITTEUSE BEDIENUNGSANLEITUNG FRYER OPERATING INSTRUCTIONS FREIDORA MANUAL DE USO EFB465 EFB665 ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH...
  • Página 2: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Descrizione dei pittogrammi Situazione di pericolo immediato, che Segnalazioni di pericolo potrebbe causare lesioni gravi o decesso. Situazione possibilmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni gravi o decesso. Alta tensione! Cautela! Pericolo di morte! Una non osservanza può causare lesioni gravi o decesso Pericolo di alte temperature, una non osservanza può...
  • Página 3 IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO - DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMEN- TO - IDENTYFIKACJA DOKUMENTU DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА - DOKUMENT IDENTIFIERING - DOKUMENTUM AZONOSÍTÁSA CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT - CÓDIGO DEL DOCUMENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO - KOD DOKUMENTU - N°...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMARIO IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori - Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso - Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite - Collaudo e garanzia - Autorizzazione INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA...
  • Página 5: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI Prefazione Istruzioni originali. Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le informa- zioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparecchiatu- ra in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Particolari prescrizioni di sicurezza (Obbligo-Divieto-Pericolo) sono riportate nel capitolo specifico dell’argomento trattato.
  • Página 6 INFORMAZIONI AGLI UTENTI Destinazione d’uso Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da considerarsi “Uso Improprio” e quindi pericoloso. L’appa- recchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed entro i limiti di portata prescritti e riportati nei rispettivi paragrafi.
  • Página 7: Informazioni Generali Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Prefazione Il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limi- tate competenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparec- chiatura con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (per es.
  • Página 8: Indicazioni Sui Rischi Residui

    INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Indicazione sui rischi residui - Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natura stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: Rischio residuo di folgorazione: Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in...
  • Página 9: Descrizione Dei Modi Di Arresto

    ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione dei modi di arresto Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparecchiatura (Elettrica-Idrica-Gas). Il disegno illustra le varie posizioni che assumono le manopole durante l’arresto di emergenza (A1- B1-C1-D1-E1) e l’arresto durante una fase della lavorazione (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 10: Messa In Funzione Per Il Primo Avviamento

    ISTRUZIONI PER L’USO Messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Manutenzione Ordinaria). Pulizia al primo avviamento Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti. Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accuratamente tutte le parti esterne dell’apparecchiatura.
  • Página 11: Avviamento Alla Produzione

    ISTRUZIONI PER L’USO Avviamento alla produzione Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in funzione giornaliera”. Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparec- chiatura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio può verificarsi con il contatto accidentale su: piano cottura - piano cottura - recipienti o ma- teriale trattato.
  • Página 12: Accensione/Spegnimento

    La quantità di prodotto all’interno del contenitore non deve essere superiore ai 3/4 della capacità del 3/4 MAX recipiente (Cestello Fig.4). Per es.: patatine fritte (6x6 mm) 1,3 kg per mod. EFB465. Attendere il raggiungimento della temperatura desiderata prima di introdurre il cestello nel vano cottura.
  • Página 13: Messa Fuori Servizio

    ISTRUZIONI PER L’USO Messa fuori servizio Fig. 7 L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmen- te ed ogni incrostazione e/o deposito alimentare, rimosso vedi capitolo: “Manutenzione”. Se presenti, ad ogni fine ciclo di lavoro, gli indica- tori luminosi devono rimanere spenti (Fig.7). Se del caso, procedere alla chiusura del vano cottura con gli appositi coperchi, in alternativa procedere nella sequenza del- le operazioni di:...
  • Página 14: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secon- do quanto previsto dalle disposizioni normative specifiche del paese (Per informazioni in merito contattare il proprio installatore). Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
  • Página 15: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia giornaliera Fig. 1 Attendere il raffreddamento della macchina. Asportare qualsiasi oggetto dal vano cottura. Svuotare l’olio dal vano cottura (vedi procedura scarico olio combusto). Ruotare manualmente di 90° in posizione verticale la leva del box resistenze fino a bloccarlo al perno di fissaggio (“Click”...
  • Página 16: Tabella Riepilogativa: Competenze - Intervento - Frequenza

    MANUTENZIONE ORDINARIA Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza Operatore “Eterogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive in grado di svolgere mansioni semplici. Operatore “Omogeneo” Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Página 17: Troubleshooting

    MANUTENZIONE ORDINARIA Troubleshooting Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO • • Non è possibile accendere l’ap- L’interruttore principale non è Inserire l’interruttore principale • parecchio inserito Ripristinare il differenziale o il...
  • Página 18: Smaltimento

    SMALTIMENTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA AI SENSI delle Direttive (vedi Sezione n. 0.1) relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle ap- parecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
  • Página 19 FRITEUSE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH...
  • Página 20: Informations Generales De Securite

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Description des pictogrammes Situation de danger immédiat qui Signalisation des dangers pourrait causer des lésions graves ou un décès. Situation potentielle- ment dangereuse qui pourrait causer des lésions graves ou un décès. Haute tension ! Mise en garde ! Danger de mort ! Un non respect peut entrainer des lésions graves ou un décès.
  • Página 21 SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d'usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie - Autorisation INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE...
  • Página 22: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface Instructions originales. Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les informations reportées dans ce document sont à usage exclusif de l'opérateur autorisé à utiliser l'appareil en objet. Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. Les pres- criptions particulières de sécurité...
  • Página 23: Contrôle Et Garantie - Autorisation

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Destination d'usage Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle. L'utilisation de l'appareil, objet de cette documenta- tion, est à considérer "Usage Propre" si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer "Usage Impropre" et donc dangereux. L'appareil doit être utilisé...
  • Página 24: Informations Generales De Securite

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Préface Le manuel d'utilisation a été réalisé pour l'opérateur "Hétérogène" (Opérateur avec des compétences et des fonctions limitées). Personne autorisée et chargée à faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions de maintenance ordinaire (Nettoyage de l'appareil).
  • Página 25: Indications Sur Les Risques Résiduels

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Indications sur les risques résiduels - Ayant adopté les règles de "bonne technique de construction" et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des "risques résiduels" liés à la nature de l'appareil, qu'il n'a pas été possible d'éliminer. Ces risques comprennent: Risque résiduel de fulguration: Ce risque subsiste s'il faut intervenir sur les dispositifs électriques et/ou électroniques en...
  • Página 26: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Description des modes d'arrêt Dans les conditions d'arrêt pour anomalie de fonctionnement et d'urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d'alimentation en amont de l'appareil (Electrique-Hydrique-Gaz). Le dessin illustre les différentes positions des poignées lors de l'arrêt d'urgence (A1-B1-C1-D1-E1) et l'arrêt durant une phase de cuisson (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 27: Mise En Fonction Lors Du Premier Démarrage

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Mise en fonction lors du premier démarrage Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé dans le temps, l'appareil doit être net- toyé soigneusement afin d'éliminer tout résidu de matériel (Voir Maintenance Ordinaire). Nettoyage à la première mise en route Ne pas nettoyer l'appareil en utilisant des jets d'eau à...
  • Página 28: Démarrage De La Production

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Démarrage de la production Avant de procéder aux opérations, voir "Mise en fonction quotidienne". Lors du chargement et du déchargement du produit de l'appareil, il y a un danger résiduel de brûlure, ce risque peut se vérifier en entrant en contact accidentel avec: la table de cuisson - l'espace de cuisson - les récipients ou le matériel traité.
  • Página 29: Allumage/Arrêt

    3/4 MAX doit pas dépasser les 3/4 de la capacité du réci- pient (Panier Fig. 4). Par exemple: frites (6x6 mm) 1,3 kg mod EFB465 Attendre l'atteinte de la température souhaitée avant d'introduire le panier dans l'espace de cuis- Fig.
  • Página 30: Mise Hors Service

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Mise hors service Fig. 7 L'appareil doit être nettoyé régulièrement, toute incrustation et/ou dépôt alimentaire doivent être enlevés, voir chapitre: "Maintenance". S'il y a des voyants lumineux, ils doivent être éteints à chaque fin de cycle de travail (Fig. 7). Procéder à...
  • Página 31: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations Si l'appareil est relié à une cheminée, le tuyau d'évacuation doit être nettoyé comme prévu par les dispositions des normes spécifiques du pays (Pour des informations à ce sujet, contacter l'installateur). Pour s'assurer que l'appareil se trouve dans des conditions techniques parfaites, le sou- mettre au moins une fois par an à...
  • Página 32: Nettoyage Quotidien

    MAINTENANCE ORDINAIRE Nettoyage quotidien Fig. 1 Attendre le refroidissement de la machine. Enlever tout objet de l’espace de cuisson. Vider l’huile de l’espace de cuisson (voir la procédure de vi- dange de l’huile de combustion). Tournez manuellement le levier du bras de levier 90 ° verticalement jusqu’à ce qu’il le verrouille à...
  • Página 33: Tableau Récapitulatif: Compétence - Intervention - Fréquence

    MAINTENANCE ORDINAIRE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence Opérateur "Hétérogène" Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples. Opérateur "Homogène" Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. OPERATIONS A EFFECTUER FREQUENCE DES OPERATIONS Nettoyage à...
  • Página 34: Troubleshooting

    MAINTENANCE ORDINAIRE Troubleshooting Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION • • Il n'est pas possible d'allumer L'interrupteur principal n'est Activer l'interrupteur principal. • l'appareil.
  • Página 35: Elimination

    ELIMINATION Mise hors service et démantèlement de l'appareil OBLIGATION D'ELIMINER LES MATERIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L'APPAREIL EST DEMANTELE. Aux SENS des Directives (voir le section n. 0.1), relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets.
  • Página 36 NOTES CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE. - 18 -...
  • Página 37 FRITTEUSE BEDIENUNGSANLEITUNG ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH ELÉCTRICO...
  • Página 38: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beschreibung der Piktogramme Unmittelbare Gefahr, die zu schweren Ver- Gefahrenhinweise - letzungen oder zum Tod führen könnte. Möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Hochspannung! Vorsicht! Lebensgefahr! Nichtbeachtung kann schwere Körperverletzung oder Tod verursachen. Gefahr durch hohe Temperaturen, Nichtbeachtung kann schwere Körperverletzung oder Tod verursachen.
  • Página 39 INHALTSVERZEICHNIS DOKUMENT-KENNDATEN REFERENZNORMEN ANWENDERINFORMATIONEN Vorwort - Zweck des Dokuments - Hinweise zum Lesen des Dokuments Aufbewahrung des Dokuments - Zielgruppen - Schulungsprogramm für Bediener Vorbereitungen durch den Kunden - Lieferumfang - Bestimmungsgemäße Verwendung Zulässige Betriebsbedingungen - Abnahmeprüfung und Garantie - Genehmigung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort - Verpflichtungen / Verbote / Tipps / Empfehlungen - Hinweise zu Restrisiken BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 40: Anwenderinformationen

    ANWENDERINFORMATIONEN Vorwort Dieses Dokument wurde in der Muttersprache des Herstellers (Italienisch) erstellt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind zur ausschließlichen Verwendung durch den berechtigten Bediener des Geräts bestimmt. Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und Sicherheit geschult sein. Besondere Sicherheitsvorschriften (Verpflichtungen / Verbote / Gefahren) werden in einem gesonderten Kapitel zu diesen Themen erläutert.
  • Página 41 ANWENDERINFORMATIONEN Bestimmungsgemäße Verwendung Originalanleitung. Dieses Gerät ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Einsatz des in diesem Dokument beschriebenen Geräts wird als „bestimmungsgemäße Nutzung“ angesehen, wenn es zum Garen oder Regene- rieren von Lebensmitteln verwendet wird; jede andere Verwendung wird als „unsachgemäße Verwendung“ und daher als gefährlich angesehen.
  • Página 42: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort Diese Bedienungsanleitung wurde für den „gewöhnlichen Bediener“ (Bediener mit begrenzten Verantwortlichkei- ten und Aufgaben) erstellt. Also eine Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzein- richtungen zu bedienen, und regelmäßige Wartungsaufgaben (Reinigung des Geräts) ausführen kann. Die Bediener, die das Gerät benutzen, müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und Sicher- heitseinrichtungen geschult sein.
  • Página 43: Bedienungsanleitung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zu Restrisiken - Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetz- lichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben "Restrisiken" bestehen, die auf- grund der Beschaffenheit des Geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: Restrisiko Stromschlag: Ein solches Risiko besteht bei Eingriffen an unter Spannung stehenden elektrischen und/ oder elektronischen Einrichtungen.
  • Página 44: Arten Der Abschaltung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Arten der Abschaltung Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei drohender Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom, Wasser, Gas). Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Stellungen der Drehknöpfe während der Not-Abschaltung (A1, B1, C1, D1, E1) und bei Abschaltung während des Betriebs (A2, B2, C2, D2, E2). Abschaltung bei Betriebsstörung Sicherheitsthermostat Serienausstattung bei folgenden Gerätemodellen:...
  • Página 45: Inbetriebnahme

    BEDIENUNGSANLEITUNG Inbetriebnahme Das Gerät muss vor dem Erststart und nach längerer Stillstandszeit gründlich gereinigt wer- den, um alle möglichen Fremdmaterialrückstände zu beseitigen (siehe Planmäßige Wartung). Reinigung bei Erstinbetriebnahme Benutzen Sie zum Reinigen keine Hochdruckreiniger und/oder spritzen Sie das Gerät nicht direkt mit Wasser ab.
  • Página 46: Starten Des Betriebs

    BEDIENUNGSANLEITUNG Starten des Betriebs Vor diesem Schritt siehe „Tägliche Inbetriebnah- me“. Beim Umgang mit dem Gargut auf dem Gerät ver- bleibt ein Restrisiko der Verbrennung; ein solches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit dem Kochfeld, Garraum, Kochgeschirr oder dem Gargut. Deshalb müssen unbedingt geeignete persönli- che Schutzmaßnahmen getroffen werden.
  • Página 47: Ein-/Ausschalten

    BEDIENUNGSANLEITUNG Ein-/Ausschalten Abb.3 Fig. Das Gerät darf erst nach dem Einfüllen von Öl/Fett in das Frittierbecken eingeschaltet werden. Schal- ten Sie es nicht ein, wenn das Frittierbecken leer ist. Kein Öl/Fett nachfüllen, während das Gerät in Betrieb ist. Die Betriebstemperatur ist auf dem Thermostat- Drehknopf angegeben.
  • Página 48: Ablass Des Verbrauchten Öls

    BEDIENUNGSANLEITUNG Außerbetriebnahme Fig. 7 Abb.7 Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt werden. Siehe Kapitel: „Wartung“ Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen am Ende jedes Arbeitsgangs erloschen sein (Abb. 7). Gegebenenfalls das Frittierbecken mit den entsprechenden Abdeckungen abdecken, andernfalls folgende Arbeitsschritte der Reihe nach durchführen: •...
  • Página 49: Planmäßige Wartung

    PLANMÄßIGE WARTUNG Verpflichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen Falls das Gerät an einen Rauchgasabzug angeschlossen ist, muss das Rauchabzugsrohr gemäß den länderspezifischen regulatorischen Bestimmungen gereinigt werden (kontak- tieren Sie hierzu Ihren Installateur zur Information). Um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem technisch einwandfreien Zustand befin- det, ist mindestens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst zugelas- senen Techniker durchführen zu lassen.
  • Página 50: Tägliche Reinigung

    PLANMÄßIGE WARTUNG Tägliche Reinigung Fig. 1 Abb.1 Warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. Entfernen Sie alles aus dem Frittierbecken. Öl aus dem Becken ablassen (siehe Vorgehensweise zum Ab- lass des verbrauchten Öls). Das Heizaggregat von Hand 90° vertikal nach oben drehen, bis es einrastet („Klick“- Geräusch zur Bestätigung des Einrastens - Abb.
  • Página 51: Übersichtstabelle: Qualifikation - Tätigkeit - Häufigkeit

    PLANMÄßIGE WARTUNG Übersichtstabelle: Qualifikation - Tätigkeit - Häufigkeit Gewöhnlicher Bediener Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie- nen, und die einfache Aufgaben ausführen kann. Fachpersonal Für das Handling, den Transport, die Installation,die Instandhaltung, die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts geschultes und autorisiertes Personal.
  • Página 52: Fehlersuche Und -Behebung

    PLANMÄßIGE WARTUNG Fehlersuche und -behebung Hinweise! Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeiten sollte, versuchen Sie, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle selbst zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Das Gerät lässt sich nicht ein- • Hauptschalter nicht einge- • Hauptschalter einschalten. schalten.
  • Página 53: Entsorgung

    ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIM- MUNGEN DES LANDES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET WIRD. Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe Abschnitt 0.1) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Página 54 ANMERKUNGEN DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS. JEDE VERVIELFÄLTIGUNG - AUCH AUSZUGSWEISE - IST UNTERSAGT. - 18 -...
  • Página 55 FRYER OPERATING INSTRUCTIONS ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH ELÉCTRICO...
  • Página 56: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION Description of pictograms Danger indications Immediate hazardous situation which could result in serious injury or death. Possibly dangerous situation that could cause serious injury or death. High voltage! Caution! Danger of death! Non-observance can cause serious injury or death Risk of high temperatures, non-compliance may result in serious injury or death.
  • Página 57 TABLE OF CONTENTS DOCUMENT IDENTIFICATION STANDARDS OF REFERENCE INFORMATION FOR USERS Foreword - Purpose of document - How to read the document Keeping the document - Addressees - Operator training program Pre-arrangements depending on customer - Contents of supply - Intended use Allowed operational and environmental conditions Test inspection and warranty - Authorisation GENERAL SAFETY INFORMATION...
  • Página 58: Information For Users

    INFORMATION FOR USERS Foreword This document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Operators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety. Special safety prescriptions (Obligations-Prohibitions-Dangers) are carried in a specific chapter concerning these issues.
  • Página 59 INFORMATION FOR USERS Intended use Original instructions. This device is intended for professional use. The use of the appliance treated in this document must be considered "Proper Use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use; any other use is to be considered "Improper use" and therefore dangerous. The appliance must be used according to the foreseen conditions stated in the contract within the prescribed capacity limits carried in the respective paragraphs.
  • Página 60: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION Foreword The operating instructions have been drawn up for the “Generic” operator (Operator with limited responsibilities and tasks). Person authorised and employed to operate the appliance with guards active and capable of performing routine maintenance (cleaning the appliance). The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features.
  • Página 61: Indications Concerning Residual Risks

    GENERAL SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks - Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
  • Página 62: Description Of Stop Modes

    INSTRUCTIONS FOR USE Description of stop modes In stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the locking devices on the supply lines upstream the appliance (Electrical- Water-Gas). The drawing illustrates the various positions the knobs take on during an emergency stop (A1-B1- C1-D1-E1) and stoppage during a working phase (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 63: Commissioning

    INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (See Routine Maintenance). Cleaning at commissioning Do not use pressurised or direct water jets to clean the appliance. Remove the outer protective film by hand and thoroughly clean all the outside parts of the appliance.
  • Página 64: Starting Production

    INSTRUCTIONS FOR USE Starting production Before proceeding with these operations, see "Daily activation". When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this risk can occur coming into unintentional contact with: hob - cooking compartment - recipients or material processed.
  • Página 65: Switching On/Off

    3/4 the capacity of the recipient (rack Fig.4). For example: french friers/chips (6x6 3/4 MAX mm) 1.3 kg for model EFB465 Wait for the desired temperature to be reached before placing the rack in the cooking compartment.
  • Página 66: Deactivation

    INSTRUCTIONS FOR USE Deactivation Fig. 7 The appliance must be cleaned regularly and every incrustation or food deposit removed. See chapter: “Maintenance”. If present, the indicator lights must be off at the end of the work cycle (Fig.7). If needed, close the cooking compartment with the specific lids or else proceed with the following operations in order: •...
  • Página 67: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Obligations - Prohibitions - Advice - Recommendations If the appliance is connected to a flue, the exhaust pipe must be cleaned according to that foreseen by specific regulatory provisions of the country (contact your installer for information). To make sure that the appliance is in perfect technical conditions; have it serviced at least once a year by an authorised technician of the assistance service.
  • Página 68: Daily Cleaning

    ROUTINE MAINTENANCE Daily cleaning Fig. 1 Wait for the appliance to cool off. Remove everything from the cooking compartment. Empty oil from the cooking compartment (see burnt oil drain procedure). Turn by hand at 90° in vertical position up to lock the heating box. (“click” sound for confirmation - Fig.1/A) Use a standard sprayer to apply the specific liquid detergent on the whole surface (cooking compartment, heating coil, lid and all exposed surfaces) and using a...
  • Página 69: Summarised Table: Qualification - Operation - Frequency

    ROUTINE MAINTENANCE Summarised table: qualification - operation - frequency “Generic” Operator “Homogeneous” Operator Person authorised and in charge of ap- Learned operator, authorized to carry out pliance operation with active guards and the handling, transport, installation, main- capable of performing simple tasks. tenance, repair and demolition of the equipment.
  • Página 70: Troubleshooting

    ROUTINE MAINTENANCE Troubleshooting Notes! Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE OPERATION The appliance does not turn on. • The master switch is not con- • Connect the master switch. nected.
  • Página 71: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED. In compliance with Directives (see n. 0.1 Section), relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.
  • Página 72 REMARKS THE PRESENT MANUAL IS PROPERT Y OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
  • Página 73 FREIDORA MANUAL DE USO ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRIC ELEKTRISCH ELÉCTRICO...
  • Página 74: Información General Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Descripción de los pictogramas Situación de peligro inmediato que podría Señales de peligro provocar lesiones graves o la muerte. Situación de peligro posible que podría provocar lesiones graves o la muerte. ¡Alta tensión! ¡Cuidado! ¡Peligro de muerte! El incumplimiento puede causar lesiones graves o la muerte Peligro de altas temperaturas, el incumplimiento puede causar lesio- nes graves o la muerte.
  • Página 75 ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO MARCO NORMATIVO DE REFERENCIA INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Prefacio - Cometido del documento - Como leer el documento Conservación del documento - Destinatarios - Programa de formación de los operadores - Preparaciones a cargo del cliente - Contenido del suministro - Destino de uso - Condiciones límite de funcionamiento y ambientales admitidas - Prueba y garantía - Autorización INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD...
  • Página 76: Información Para Los Usuarios

    INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Introducción Instrucciones originales. Este documento ha sido redactado por el fabricante en su propio idioma (italiano). La información contenida en este documento es para uso exclusivo del operador autorizado para utilizar el aparato en cuestión. Los operarios deben contar con la formación adecuada sobre el funcionamiento y la seguridad. Las indicaciones específicas sobre seguridad (Obligación - Prohibición -Peligro) están incluidas en el capítulo específico del tema tratado.
  • Página 77 INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Destino de uso Este dispositivo ha sido diseñado para el uso profesional. Se considera “Uso Propio” del aparato tratado en este documento el tratamiento para la cocción o la regeneración de productos destinados para uso alimenticio, cualquier otro uso se considerará...
  • Página 78 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Introducción El manual de uso está destinado al operador "Heterogéneo" (Operador con competencias y atribuciones limitadas). Es la persona autorizada y encargada de hacer funcionar el equipo, cuenta con dispositivos activos de protección y lleva a cabo tareas de manten- imiento ordinario (por ejemplo, limpieza del aparato).
  • Página 79: Indicación Sobre Los Riesgos Residuales

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Indicación sobre los riesgos residuales - A pesar de haber adoptado reglas de “buena técnica de construcción” y disposiciones legislativas que reglamentan la fabricación y el comercio del propio producto, siguen presentes “riesgos residuales” que, por la naturaleza del aparato, no ha sido posible eliminar- los.
  • Página 80: Descripción De Los Modos De Parada

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción de los modos de parada En las condiciones de parada por anomalía de funcionamiento y emergencia, es obligatorio, en caso de peligro inminente, cerrar todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimentación antes del aparato (eléctrica-hídrica-gas). El dibujo muestra las diferentes posiciones en que pueden estar las llaves durante la parada de emergencia ( A1-B1-C1-D1-E1) y durante la parada en una fase de trabajo (A2-B2-C2-D2-E2).
  • Página 81: Primera Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES DE USO Primera puesta en marcha Durante la primera puesta en marcha y después de un largo período de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (Vea Mantenimiento Or- dinario). Limpieza en la primera puesta en marcha No limpie el aparato con chorros de agua a presión y/o directos.
  • Página 82: Puesta En Marcha Para La Producción

    INSTRUCCIONES DE USO Puesta en marcha para la producción Antes de continuar, consulte el apartado “Puesta en funcionamiento diaria”. Al cargar y descargar el producto del equipo, ex- iste un riesgo residual de quemaduras. Este ries- go puede ocurrir debido al contacto accidental con: la superficie de cocción - encimera de coc- ción - recipientes o material tratado.
  • Página 83: Carga/Descarga Del Producto

    3/4 de la capacidad del re- cipiente (Cesta Fig.4). Por ejemplo: patatas fritas 3/4 MAX (6x6 mm) 1,3 kg para el mod. EFB465. Espere hasta que se alcance la temperatura de- seada antes de introducir la cesta en la cubeta de cocción.
  • Página 84: Puesta Fuera De Servicio Fig

    INSTRUCCIONES DE USO Puesta fuera de servicio Fig. 7 El equipo ha de limpiarse regularmente y se de- ben quitar todas las incrustaciones o depósitos de alimentos. Consulte el capítulo: “Mantenimiento”. Si los indicadores luminosos están presentes, de- ben permanecer apagados al final de cada ciclo de trabajo (Fig.
  • Página 85: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Obligaciones - Prohibiciones - Consejos - Recomendaciones Si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo establecen las disposiciones específicas del país (para obtener información al respecto, contacte con el propio instalador). Para asegurarse de que el equipo se encuentre en perfectas condiciones técnicas, solicite que un técnico autorizado del servicio de asistencia haga el mantenimiento al menos una vez al año.
  • Página 86: Limpieza Diaria

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza diaria Fig. 1 Espere hasta que la máquina se enfríe. Quite cualquier objeto que haya en el compartimiento de cocción. Descargue el aceite presente en la cubeta de cocción (véase el procedimiento de descarga del aceite usado). Gire manualmente 90°...
  • Página 87 MANTENIMIENTO ORDINARIO Tabla resumen: competencias - intervención - frecuencia Operador "Heterogéneo" Persona autorizada y encargada del funcionamiento del aparato con protecciones activas y capaz de llevar a cabo tareas sencillas. Operador “homogéneo” Operario experto y autorizado para el desplazamiento, transporte, instalación, mantenimiento, repa- ración y desguace del equipo.
  • Página 88: Localización Y Solución De Averías

    MANTENIMIENTO ORDINARIO Localización y solución de averías Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el equipo • interruptor principal • Conecte el interruptor princi- está...
  • Página 89: Eliminación Y Desguace

    ELIMINACIÓN Y DESGUACE Puesta fuera de servicio y desguace del equipo ES OBLIGATORIO ELIMINAR LOS MATERIALES SEGÚN CUANTO INDICA EL PROCED- IMIENTO LEGISLATIVO EN VIGOR DEL PAÍS DONDE SE DESGUAZARÁ EL APARATO. EN VIRTUD de las Directivas (véase la Sección n.º 0.1) concernientes a la reducción dl uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...

Este manual también es adecuado para:

Efb665

Tabla de contenido