Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
FRG74A / 74A2V
FRG94A / 94T
FRG98A / 98T
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
FRG77A
FRYTKOWNICA
ФРИТЮРНИЦА
FRITYRKOKER
200769
FRIGGITRICE
FRYER
FRITEUSE
FREIDORA
FRITTEUSE
FRITADEIRA
FRITUURPAN
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MBM 74A2V

  • Página 1 FRG74A / 74A2V FRG77A FRG94A / 94T FRG98A / 98T FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. CAMBIO TIPOLOGIA GAS E DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO 8. ISTRUZIONI PER L’USO E MOVIMENTAZIONE 9. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA 11.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA vita operativa dell’apparecchiatura. zione di energia (interruttori differenzia- li, impianti di messa a terra equipoten- DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo”...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA chiatura è stata progettata esclusiva- quirente. Le parti elettriche, gli acces- mente per funzionare all’interno di locali sori e qualsiasi altro oggetto asportabile entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia. I costi di ti.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA lazione. AUTORIZZAZIONE / • Danni provocati da usura delle parti Per autorizzazione s’intende il permes- per uso improprio. so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da uso di ricambi è data da colui che è responsabile non originali.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA atmosfera esplosiva pertanto in a persone o a cose conseguenti. tali ambienti se ne vieta categori- camente l’installazione e l’uso. Non ostruire le aperture e/o feritoie di aspirazione o Posizionare l’intera struttura smaltimento del calore. rispettando le quote e le ca- Non lasciare oggetti o mate- ratteristiche di installazione...
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le informazioni ripor- colose / • Tutte le aree di lavoro tate in questo docu- interne all’apparecchiatura mento sono ad uso • Tutte le aree protette da apposi- dell’operatore “Eterogeneo” (Ope- ti sistemi di protezione e di sicu- ratore con limitate competenze e rezza come barriere fotoelettriche mansioni).
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO ca di costruzione” e disposizioni DI ESPLOSIONE / legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del Tale rischio sussiste con: prodotto stesso, rimangono tut- • Presenza di odore di gas nell’am- tavia presenti dei “rischi residui” biente;...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prima di procedere nelle opera- Verificare il baricentro del carico prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali di sicurezza”. mento dell’apparecchiatura. OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - Sollevare l’apparecchiatura ad RACCOMANDAZIONI un’altezza minima dal suolo tanto Al ricevimento, aprire l’imballag- da poterne garantirne la movimentazione.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE protezione superiori e quelli laterali. materiale non abrasivo. 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- to per l’imballaggio. PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto Applicare tramite un normale vaporiz- necessario e rimuovere il bancale. zatore su tutta la superficie del vano 4.
  • Página 12 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ASSEMBLAGGIO IN “BATTERIA” / Posizionare apparecchiature VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) modo che i lati aderiscano perfettamen- Nei modelli previsti, rimuovere le te (part. G). Livellare l’apparecchiatura manopole e svitare le viti di fissag- come precedentemente descritto (par- gio cruscotto (particolare F).
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA tazione, vedere la procedura de- Sulla rete deve essere installata scritta nelle Operazioni per la mes- una valvola di sicurezza a monte sa in servizio (vd. Cap. 5). della linea d’alimentazione gene- rale, essa deve essere facilmente indi- viduabile e accessibile da parte dell’o- CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS - peratore (Fig.
  • Página 14 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO (olii, grassi, siliconi etc.) all’interno e AVVERTENZE GENERALI all’esterno del vano cottura (vd. cap. 3 Gli operatori hanno il dovere / Rimozione dei materiali di protezione) di documentarsi adeguata- 2. Verifiche e controlli generali quali: mente utilizzando il presente - Verifica apertura interruttori e saraci- manuale prima di effettuare qualsi-...
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO sce la garanzia delle apparecchiature MESSA IN FUNZIONE GIORNALIERA nel caso di pressione del gas inferio- Verificare l’ottimo stato di pulizia ed re o superiore ai valori sopra descritti igiene dell’apparecchiatura. Verificare il corretto funzionamento Accertarsi che non vi siano fu- del sistema di aspirazione del locale.
  • Página 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 3. Asciugare con cura tutte le superfici possa arieggiarsi e stendere del talco utilizzando del materiale non abrasivo; di protezione su tutte la superfici delle 4. Passare un panno non abrasivo leg- guarnizioni in gomma. Arieggiare perio- germente imbevuto di olio di vasellina dicamente le apparecchiature e i locali.
  • Página 17 SOSTITUZIONE COMPONENTI OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Prima di procedere nelle operazio- SOSTITUZIONE BRUCIATORE ni vedi “Info generali di sicurezza”. 1. Svitare il fissaggio al supporto e il collegamento all’alimentazione 1. Smontare il cruscotto e le manopole 2. Sfilare il bruciatore 2.
  • Página 18 ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI Prima di procedere nelle opera- COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- STRAZIONI - RIF. i). La disposizio- zioni vedi “Messa in funzione ne delle figure è puramente indicati- giornaliera”. va e può subire variazioni. Mettere in funzione l’apparec- 1.
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’USO fiamma pilota contattare il centro d’as- Il livello dell’olio alla tempera- sistenza tecnica. tura massima aumenta di circa Completate le operazioni per l’accen- 1 cm rispetto al livello a freddo sione della fiamma pilota, ruotare la manopola termostato nelle posizioni Utilizzando del grasso (strutto o da 1 a 8 per impostare la temperatura altro) allo stato solido, è...
  • Página 20 ISTRUZIONI PER L’USO chiatura, introdurre lentamente il ce- tenitori utilizzati nella lavorazione del stello nel vano cottura posizionandolo prodotto. nel proprio alloggiamento (Fig. 5). La capacità del contenitore di Al termine del processo di cottura, to- raccolta oli combusti è limitata, gliere il contenitore dalla vano cottu- nell’operazione di scarico olio ra (Fig.6) posizionandolo in un luogo...
  • Página 21 MANUTENZIONE terminate caratteristiche chimiche: pH OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI maggiore di 12, privo di cloluri/ammo- - RACCOMANDAZIONI niaca,viscosità e densità simile all’ac- Prima di procedere vedere capi- qua. Usare prodotti non aggressivi per tolo 2 e capitolo 5. la pulizia esterna ed interna dell’appa- recchiatura (Utilizzare detergenti dal Se l’apparecchiatura è...
  • Página 22 MANUTENZIONE Far defluire l’acqua dal vano cottura TABELLA RIEPILOGATIVA / IN- utilizzando la saracinesca di scarico TERVENTO - FREQUENZA Prima di procedere vedi cap.2 (vedi procedura scarico olio combusto). “Mansioni e qualifiche” Terminate con successo le operazioni descritte, chiudere la saracinesca di scarico Nel caso si verifichi un guasto, l’operatore generico, esegue una...
  • Página 23 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO L’apparecchiatura a gas - Rubinetto di rete chiuso - Aprire il rubinetto di rete non si accende. - Presenza di aria nella - Ripetere le operazioni di tubazione...
  • Página 24 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO ficientemente ampio ed ordinato in DELL’APPARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Página 25 FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY INFORMATION 7. REPLACING COMPONENTS 3. POSITIONING AND HANDLING 8. INSTRUCTIONS FOR USE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS MAINTENANCE 5. OPERATIONS 10. WASTE DISPOSAL FOR COMMISSIONING 11. TECHNICAL DATA / IMAGES 6.
  • Página 26 ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION and descriptions. current devices, equipotential earthing systems, safety valves, etc.) foreseen KEEPING THE DOCUMENT / This by legislation in force in the country of document and the rest of the contents installation; of the envelope, are an integral part of •...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations. The ope- is not transferable and replacement of rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company.
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Disconnect all supplies, if Every technical change has present (e.g. water - gas - an effect on the operation or electrical) upstream the appli- safety of the appliance and ance whenever you need to work in must therefore be performed by te- safe conditions.
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION qualified technical operator who is The appliance must only be authorised for: handling, installation used for the purposes indicat- and maintenance of the appliance ed. Any other use must be in question. considered “IMPROPER” therefore the manufacturer declines operating all liability for any consequent dam- structions have been...
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION operator in case of unexpected cir- the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the cumstances product have been implemented, “residual risks” still remain which, The following are also danger due to the very nature of the appli- zones / ance, it has not been possible to •...
  • Página 32 GENERAL AND SAFETY INFORMATION not suitable for the purpose. Immediately stop the gas supply • (Close the network tap, detail A). RESIDUAL RISK OF FIRE / Ventilate the room immediately. • This risk exists by flammable Do not operate any electrical de- •...
  • Página 33 POSITIONING AND HANDLING pliance during lifting and handling. MATERIALS / The appliance is pro- tected on the exterior surfaces with a HANDLING - TRANSPORTATION / covering of adhesive film which must - see SECT. IMAGES - REF. b). be removed manually after positioning The orientation of the packed of the appliance.
  • Página 34 POSITIONING AND HANDLING of equipment. or insulating treatments. Install the appliances so as to LEVELLING AND SECURING - exclude any accidental contact see SECTION IMAGES - REFE- with high temperature surfaces, RENCES c). including hot combustion fumes coming Position in the work place (see opera- out of the chimney (see identification tion and environmental limit conditions with High temperatures warning label...
  • Página 35 POWER SUPPLY CONNECTIONS network gate valve is open (Fig. 4). The premises for installation of the ap- pliance (type A1 under hood) must be Upon completion of the operations de- equipped with features such as: scribe, close the network gate valve Air premises according to the provi- (Fig.
  • Página 36 OPERATIONS FOR COMMISSIONING when applicable); Checking of drains; GENERAL WARNINGS Operators have a duty to familiari- Checking and monitoring of the exter- se themselves adequately, using nal fumes/vapour extraction; Checking this manual before performing and monitoring of the protection panels any intervention, adopting the specific (all the panels must be fitted correctly).
  • Página 37 OPERATIONS FOR COMMISSIONING Replacement of the nozzle (in the Proceed with the operations described case where the type of network gas is in “Starting production”. different from that for which the ap- In order to free air in the pipes, pliance is preset- see chapter 6).
  • Página 38 GAS TYPE CHANGEOVER 6. Reassemble the plug (Fig. 2). UPSTREAM DYNAMIC PRESSURE CONTROL / See gas 7. Turn on the pilot burner to check inlet pressure detection. whether there are no gas leakages. Make sure there are no gas INJECTOR PRESSURE leaks CONTROL If the measured pressure is...
  • Página 39 REPLACING COMPONENTS Before proceeding with the ope- 5. Assemble the new valve and the re- rations, see “General safety in- moved parts formation”. 6. Restore the connections 1. Disassemble the panel and knobs REPLACING THE BURNER / 2. Open the door/s of the equipment 1.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- Too much oil/grease inside the co- NENTS - SEE SECT. IMAGES oking compartment can cause it to - REF. i). The layout of the figures is spill over and the residual risk of purely indicative and can undergo va- being burnt remains.
  • Página 41 INSTRUCTIONS FOR USE SWITCHING ON/OFF - See SECT. LOADING/UNLOADING PRO- DUCT See SECT. IMAGES - REF n) IMAGES - REF n). The appliance must be switched on The amount of the product inside after having filled the cooking com- the container must not exceed 3/4 partment with oil/grease.
  • Página 42 INSTRUCTIONS FOR USE If needed, close the cooking compartment make sure the collection container is with the specific lids or else proceed with underneath the drainage gate valve the following operations in order: Burnt oil (Fig. 7). drain / Routine maintenance. After having made sure that the container is in its housing (empty), open the drai- BURNT OIL DRAIN - see SECT.
  • Página 43 MAINTENANCE stances can in the long run cause the exposed surfaces) and using a non- inside of the hob to corrode during abrasive sponge, clean the entire cooking. At the end of the cooking appliance thoroughly by hand. cycle of such substances, the ap- When finished, rinse abundantly with pliance must be washed thoroughly tap water (do not use pressurised...
  • Página 44 MAINTENANCE point the cause of the problem, or If the supply cable should be whenever restoration of correct ope- damaged, contact authorized ration of the appliance entails execu- customer service for replace- ting operations for which the generic ment. operator is not qualified. OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance /...
  • Página 45 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The gas appliance does - Mains tap closed - Open the mains tap not turn on - Air in the pipe - Repeat the ignition ope- ration In the cooking compart-...
  • Página 46 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 47 FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT DES ET SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 11.
  • Página 48 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 49 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 50 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE son ou la régénération des produits gueur dans le pays de l’utilisateur ; à usage alimentaire, tout autre usage le local doit avoir la prédisposition • est à considérer « Usage Impropre » pour l’évacuation des eaux grises et donc dangereux.
  • Página 51 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • Dommages provoqués par une mainte- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le nance erronée et/ou des dommages pro- transport « franco usine » (EXW) et/ou voqués par l’absence de maintenance. le déplacement, si cet évènement se •...
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITEAPIT Selon les modèles, raccorder, L'appareil doit être utilisé uni- en séquence, l’appareil au ré- quement pour les usages indi- seau de distribution d’eau et qués. Toute autre utilisation d’évacuation; ensuite au réseau de sera considérée « INCORRECTE » distribution de gaz, puis vérifier qu’il et le constructeur décline donc toute n’y a aucune fuite et, enfin, procéder...
  • Página 53 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Les informations repor- On entend comme zones dange- tées dans ce document reuses / • Toutes les zones de travail sont à usage de l’opéra- se trouvant à l’intérieur de l’appareil teur qualifié et autorisé à exécuter les •...
  • Página 54 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE adopté les règles de « bonne tech- en cas d’: • Présence d'odeur de gaz nique de construction » et les dispo- dans l'environnement ; sitions législatives qui réglementent • utilisation de l'appareil dans l'at- la fabrication et le commerce du mosphère contenant des subs- produit lui-même, il reste quand...
  • Página 55 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 56 MISE EN PLACE ET MANUTENTION dans le pays d'installation de l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 57 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivelle- personnes qui transitent et/ou qui in- ment en réglant le niveau à terviennent sur le lieu de travail. bulle et les pieds sur la largeur Placer les appareils afin que les côtés et sur la profondeur de l’appareil.
  • Página 58 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE Sur le réseau, il est nécessaire de CHANGEMENT DE TYPE DE monter une vanne de sécurité en GAZ - V. SECT. ILLUSTRATIONS amont de la ligne d’alimentation - RÉFÉRENCE f). générale. L’opérateur doit pouvoir l’iden- L’appareil sort de l’usine déjà tifier et y accéder facilement (Fig.
  • Página 59 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE d’opérations telles que : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 1. Nettoyage des différents matériaux Les opérateurs sont tenus de se de protections (huiles, graisses, sili- documenter de manière appro- cones etc.) à l’intérieur et à l’extérieur priée en consultant le présent de l’espace de cuisson (v.
  • Página 60 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE la pression nominale (ex. G20 20 mbar ≥ 25 mbar), arrêter l’installation MISE EN SERVICE LORS DU et contacter le service de distribution PREMIER DÉMARRAGE Lors du premier démarrage et après un arrêt prolongé, l’appa- Le constructeur ne reconnaît reil doit être nettoyé...
  • Página 61 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE rement imbibé d’huile de vaseline des- MISE HORS SERVICE tinée à un usage alimentaire sur toutes PROLONGÉE DANS LE TEMPS / En cas d’inactivité prolongée dans le les surfaces en acier inox afin de créer temps, il est nécessaire d’effectuer un film protecteur sur la surface.
  • Página 62 CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ respond au gaz choisi selon ce qui est TIONS - RÉF. h) reporté dans le Tableau de référence. Pour le réglage de l’air primaire : 4. Bien visser l’injecteur dans son loge- 1. Dévisser la vis de blocage (Fig. 1). 2.
  • Página 63 REMPLACEMENT DES COMPOSANTS 4. Visser le nouveau thermostat sur le fournie et placer le frein-filets sur le support et rétablir les raccordements nouveau robinet 5. Insérer le nouveau bulbe dans le 4. Monter le nouveau robinet support 5. Visser et rétablir les branchements Toutes les fois que l’on inter- REMPLACEMENT DU vient sur les composants, il...
  • Página 64 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION l’huile/de la graisse l’espace cuisson. Si l’on utilise de la graisse (sain- Toute autre utilisation est considérée doux ou autre) à l’état solide, il faut comme impropre et donc dangereuse. régler le thermostat au minimum lors de l’allumage de manière à per- Trop d’huile/de graisse à...
  • Página 65 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION à 8 permettant de régler la tempé- cuisson en le plaçant dans son loge- rature de fonctionnement souhaitée ment (Fig. 5). (Fig. 3 C). À la fin du processus de cuisson, re- POSITION tirer le récipient de l’espace cuisson TEMPÉRATURE POIGNÉE (Fig.6) en le plaçant dans un endroit...
  • Página 66 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION s’écouler de l’espace cuisson dans Libérer l’espace cuisson des ré- le récipient de récupération. cipients utilisés pour le traite- Ne pas remplir le récipient à plus des ment du produit. 3/4 de la capacité pour une manipu- La capacité...
  • Página 67 MAINTENANCE mènes de corrosion à l’intérieur de de vidange de l’huile de cuisson). l’espace cuisson. S’il se trouve en contact avec ces substances, l’appareil Appliquer avec un vaporisateur normal doit être nettoyé soigneusement avec un sur toute la surface (espace cuisson, détergent spécifique, rincé...
  • Página 68 MAINTENANCE rétablit le fonctionnement correct de rique n’a pas réussi à identifier la l’appareil. cause du problème ou lorsque le réta- blissement du bon fonctionnement de S’il n’est pas possible de ré- l’appareil comporte l’exécution d’opé- soudre la cause du problème, rations pour lesquelles l’opérateur gé- éteindre l’appareil, en le débran- nérique n’est pas habilité.
  • Página 69 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION L’appareil à gaz - Robinet du réseau fer- - Ouvrir le robinet du réseau ne s’allume pas. mé...
  • Página 70 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 71 FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 7. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 11.
  • Página 72 Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar, instalar, que sea necesario trabajar en realizar el mantenimiento, reparar condiciones de seguridad. y demoler el aparato. Obligación de usar gafas Operador «heterogéneo»...
  • Página 73 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 74 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Se considera “Uso debido” del aparato instalación de ventilación e ilumina- objeto de este documento el tratamien- ción, tal y como prescriben las norma- to para la cocción o la regeneración de tivas vigentes en el país del usuario; productos destinados a uso alimenta- el local debe estar provisto de un •...
  • Página 75 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de • Daños causados por el uso de pie- realizar operaciones no previstas en zas de repuesto no originales. este manual o no autorizadas previa- •...
  • Página 76 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD ción eléctrica cada vez que sea quier otro uso se considera “IMPRO- necesario trabajar en el equipo en PIO” y por lo tanto el fabricante se condiciones de seguridad. exime de toda responsabilidad por los daños a las personas y o cosas En general, conecte en se- consecuentes cuencia el aparato a la red...
  • Página 77 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD La información recogi- sistemas de protección y seguridad da en el presente docu- específicos tales como barreras fo- mento es para uso del toeléctricas, fotocélulas, paneles de operador «heterogéneo» (operador protección, puertas enclavadas y con competencias y tareas limita- cárteres de protección.
  • Página 78 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD misma naturaleza del aparato no se Este riesgo existe cuando: han podido eliminar. Dichos riesgos • Hay olor a gas en el ambiente; incluyen: • se usa el aparato en una atmósfe- ra que contiene sustancias que pue- RIESGO RESIDUAL dan explotar;...
  • Página 79 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 80 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO toneras de protección superiores y las laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje. absorbente u otro material no 3. Eleve el aparato en la medida nece- abrasivo.
  • Página 81 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO La nivelación perfecta se logra bajan en el ambiente de trabajo. regulando el nivel de burbuja y Coloque los aparatos de modo que las patas en relación al ancho y que los costados se adhieran perfec- a la profundidad del aparato. tamente el uno al otro (det.
  • Página 82 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA tarlo a otro tipo de gas de alimenta- El aparato, una vez conectado ción, consulte el procedimiento des- a las fuentes de energía y des- crito en las oeraciones para la puesta carga, debe permanecer está- en servicio (véase cap.
  • Página 83 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO tección (aceites, grasas, siliconas, ADVERTENCIAS GENERALES etc.) en el interior y el exterior del Los operadores tienen la obliga- compartimiento de cocción (ver apdo ción de documentarse adecua- 3 - Retirada de los materiales de pro- damente utilizando el presente tección).
  • Página 84 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO presión nominal (p. ej. G20 20 mbar ≥ PRIMERA PUESTA EN MARCHA 25 mbar), suspenda la instalación y Es preciso limpiar minuciosamen- póngase en contacto con la compa- te el aparato para eliminar cual- ñía de suministro de gas.
  • Página 85 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO en el tiempo, será necesario efectuar superficies de acero inoxidable, a fin todos los procedimientos descritos de crear una película protectora en la para la puesta fuera de servicio diaria superficie. y proteger las partes más expuestas En el caso de aparatos con puertas y a los fenómenos de oxidación tal y juntas de goma, deje la puerta ligera-...
  • Página 86 CAMBIO DEL TIPO DE GAS (Fig. 3). Para el ajuste del aire principal: 3. Sustituya el inyector por el correspon- 1. Desatornille el tornillo de bloqueo (Fig. diente para el gas seleccionado según la Tabla de referencia. 2. Cuando sea necesario, ajuste la dis- 4.
  • Página 87 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 4. Atornille el nuevo termostato al en la nueva llave de paso soporte y restablezca las conexiones 4. Monte la llave de paso nueva 5. Coloque la bombilla nueva en su 5. Vuelva a atornillar y restablezca las soporte conexiones Cada vez que se interviene en...
  • Página 88 INSTRUCCIONES DE USO nivel mínimo/máximo indicado en la Ponga en funcionamiento el propia cubeta de cocción (Fig. 2). aparato solo después de haber El nivel del aceite a la máxima llenado hasta el nivel adecuado temperatura aumenta aproxi- con aceite/grasa la cubeta de cocción. madamente 1 cm con respecto Cualquier otro uso se considera un al nivel en frío...
  • Página 89 INSTRUCCIONES DE USO Si tras 20” la llama piloto se Los productos que se desean cocinar apaga, repita la operación. Si la deben depositarse en los recipientes llama piloto no se mantiene en- específicos correctamente colocados cendida, póngase en contacto con el en la cubeta de cocción.
  • Página 90 INSTRUCCIONES DE USO tacto accidental con aceite tratado a ranura, abra la válvula de descarga temperaturas elevadas. (Fig. 8) y deje que fluya el aceite usado por la cuba de cocción has- Antes de realizar las opera- ta llegar al interior del recipiente de ciones, espere hasta que la recogida.
  • Página 91 MANTENIMIENTO ORDINARIO Espere a que baje la temperatura te el funcionamiento normal del apara- del aparato y de todas sus partes, to, lo que puede crear situaciones de para que el operador no sufra que- peligro. El aparato debe limpiarse reg- maduras ularmente y se deben quitar todas las incrustaciones y/o depósitos de ali-...
  • Página 92 MANTENIMIENTO ORDINARIO gase en contacto con el servicio de TABLA RESUMEN/OPERA- asistencia técnica autorizado. CIONES - INTERVENCIÓN - FRECUENCIA El encargado del mantenimiento Antes de continuar, lea el cap. 2 técnico autorizado interviene en “Tareas y cualificaciones” caso de que el operador genéri- En caso de que se produz- co no haya podido identificar la causa una avería, el operador...
  • Página 93 MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El equipo de - La llave de paso de la red - Abra la llave de paso de la gas no se enci- está...
  • Página 94 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 95 FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 7. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 10. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 11. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME 6. UMRÜSTUNG DER GASART schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Página 96 Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Interaktion zwischen dem Bediener und che Anfrage ist es möglich, eine Schu- dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Korbgestell eingriffe muss so eingerichtet werden, • Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum An- dass die Sicherheit des Bedieners nicht schluss an die Energieversorgung (nur gefährdet wird. Die Räumlichkeiten wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- • Vom Hersteller gelieferter Bausatz rungen für die Installation erfüllen: zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit:...
  • Página 99 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE lien, die vom Hersteller zusammen mit lage des Schadens, ob eine Installation den Geräten geliefert wurden. Für Schä- erfolgen kann. Die Garantie erlischt den durch regelmäßige Wartung oder ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden unsachgemäße Installation kann keine aufgrund fehlerhafter Installation.
  • Página 100 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE schlossenen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen. Typenschild des Geräts und im vorliegenden Handbuch angegebe- Nachdem das Gerät an die Ver- nen technischen Daten überprüfen. sorgungsquellen und an den Ab- Es ist strengstens verboten, die am fluss angeschlossen wurde, ist es...
  • Página 101 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE anschlusses). FAHRENZONEN / Um den Ge- samtbereich und die entsprechenden Das Gerät muss so aufgestellt Arbeitsbereiche besser definieren zu und verwendet werden, dass das können, wurde folgende Klassifizie- Wasser auf keinen Fall in Kontakt rung vorgenommen: mit Fett und Öl gerät . •...
  • Página 102 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Zubehör für Wasseranschluss (Roh- RESTRISIKO QUETSCHUNG VON GLIEDMASSEN / Ein sol- re, Dichtungen, usw.) - Sechskantsteckschlüssel, 8 mm ches Risiko besteht bei unbeab- sichtigtem Kontakt zwischen den Tei- - Gaslecksuchgerät len während der Positionierung, des - Zubehör für Stromanschluss (Kabel, Transports, der Lagerung, der Monta- Klemmen, Industriestecker, usw.) ge und der Verwendung der Geräte.
  • Página 103 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 104 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 105 AUFSTELLUNG UND HANDLING ABBILDUNGEN - REF. d) Seitenteile perfekt anliegen (s. Det. Bei den Modellen, die Bedienelemen- G). Die Geräte wie oben beschrieben te und die Befestigungsschrauben der ausrichten (siehe E). Blenden entfernen (s. Det. F). Die Befestigungsschrauben in ihre Sitze einfügen und die beiden Geräte Brennbare Wände / Der erfor- mit den Befestigungsmuttern (siehe...
  • Página 106 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE wurde, ist es ortsfest darf für die dazu die im Kapitel „Arbeiten bei Nutzung oder die Wartung nicht der Inbetriebnahme“ beschriebene mehr verschoben werden. Vorgehensweise ( Kap. 5). Der Hauptzuleitung des Geräts UMRÜSTUNG DER GASARTGAS muss ein Sicherheitsventil vor- - S.
  • Página 107 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME führt werden: ALLGEMEINE SICHERHEITS- 1. Entfernen des Schutzmaterials (Öle, HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, Fette, Silikone, usw.) im Inneren und au- sich mit dem Gerät vertraut zu ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt machen. Das vorliegende Hand- 3/ Entfernen des Schutzmaterials).
  • Página 108 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME brechen und das Gasversorgungs- ERSTINBETRIEBNAHME unternehmen kontaktieren. Das Gerät muss vor der ersten Inbetriebnahme und nach län- gerer Nichtbenutzung sorgfältig Der Hersteller übernimmt kei- gereinigt werden, um alle Rückstände ne Garantie für das Gerät, von Fremdstoffen zu beseitigen (s. wenn der Gasdruck niedriger Entfernung des Schutzmaterials).
  • Página 109 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME das mit lebensmittelechtem Vaseline- AUSSERBETRIEBNAHME öl benetzt ist, um einen Schutzfilm auf FÜR LÄNGERE ZEIT / Im Falle eines längeren Stillstands der Oberfläche zu erzeugen. führen Sie alle Schritte der täglichen Bei Geräten mit Türen und Gummi- Außerbetriebnahme durch und schüt- dichtungen die Tür leicht geöffnet las- zen die am stärksten der Oxidation...
  • Página 110 UMRÜSTUNG DER GASART BILDUNGEN - h) 1. Das vor dem Ge- EINSTELLUNG HAUPT- rät liegende Absperrventil schließen. BRENNERS - S. KAP. ABBILDUN- GEN - h). / Zur Einstellung der Primär- 2. Die Düse aus ihrem Sitz schrauben luft: 1. Die Sicherungsschraube lösen (Abb.
  • Página 111 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 4. Die Venturi-Düse und die Düse am AUSWECHSELN DES neuen Brenner montieren. ÖLHAHNS 1. Die Befestigung der Stange des 5. Den neuen Brenner richtig einsetzen. 6. Festschrauben und die Leitungen Hahns abschrauben und die Stange herausziehen. wieder anschließen. 2.
  • Página 112 BEDIENUNGSANLEITUNG stiegen (im Vergleich zum kalten Zu- Schalten Sie das Gerät erst ein, stand). nachdem Sie das Becken mit Öl bzw. Fett gefüllt haben. Jede an- Wenn feste Fette (Schmalz oder dere Nutzung muss als unsachgemäß andere) verwendet werden, eingestuft werden und ist somit gefähr- muss der Thermostat am Anfang auf lich.
  • Página 113 BEDIENUNGSANLEITUNG Nach dem Zünden der Zündflamme den Temperaturregler auf eine der Wenn das Produkt frittiert ist, den Korb Stufen von 1 bis 8 drehen, um die ge- aus dem Becken nehmen (Abb. 6) und wünschte Betriebstemperatur einzu- an einem vorher dafür vorbereiteten stellen (Abb.
  • Página 114 BEDIENUNGSANLEITUNG der Füllstand in dem Behälter über- Hahn (Abb. 9). wacht werden muss. Ziehen Sie den Behälter aus seinem Sitz und leeren Sie ihn den im Ver- Um den Öl-Auffangbehälter si- wendungsland geltenden Vorschriften cher handhaben zu können, darf zur Entsorgung entsprechend (Abb. er nicht mehr als zu 3/4 seines 10).
  • Página 115 WARTUNG schen Reinigungsmittel gereinigt, gut zum Ablassen des verbrauchten Öls). nachgespült und sorgfältig getrocknet werden. Mit einem normalen Zerstäuber das Reinigungsmittel auf die gesamte Die Edelstahlflächen müssen vor- Oberfläche (Becken, Abdeckung und sichtig gereinigt, um sie nicht zu alle freiliegenden Oberflächen) aufbrin- beschädigen, insbesondere sollten kei- gen und mit einem nicht-scheuernden ne korrosiven Mittel, scheuernden Hilfs-...
  • Página 116 WARTUNG Fehlersuche durch und behebt, falls liche Bediener die Störungsursache er dazu befugt ist, deren Ursache und nicht ermitteln konnte oder wenn zur stellt die korrekte Funktion des Geräts Wiederherstellung des normalen Ge- wieder her. rätebetriebs Arbeiten erforderlich sind, zu deren Durchführung der normale Wenn die Ursache des Problems Bediener nicht befugt ist.
  • Página 117 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das mit Gas betrie- - Der Gashahn ist ge- - Den Gashahn öffnen bene Gerät lässt schlossen - Den Zündvorgang wieder- sich nicht einschal- - Es befindet sich Luft holen...
  • Página 118 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 119 FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS 6. ALTERAÇÃO DO TIPO DE GÁS E DE SEGURANÇA 7. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9.
  • Página 120 Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Página 121 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
  • Página 122 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este mente posicionado no piso; dispositivo foi concebido para uso pro- O local deve haver um sistema de • fissional. A utilização do equipamento ventilação e iluminação como pres- abrangido pela presente documenta- crito pelas normativas em vigor no ção deve ser considerada “utilização país do utilizador;...
  • Página 123 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fabricante declina de qualquer tipo de • Danos provocados pelo desgaste de responsabilidade por uso impróprio partes devido ao uso impróprio; do equipamento ou danos causados • Danos causados pela utilização de após operações não descritas neste peças sobressalentes não originais.
  • Página 124 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA mover placas de identificação e retas podem dar origem a situações pictogramas aplicados ao equipa- de perigo. mento. Se existir, o dreno do equipa- Nas linhas de alimentação (por mento deve ser encaminhado hídrica-gás-eléctrica) para a rede de escoamento de montante do equipamento, de- água cinzenta de forma aberta para vem ser instalados dispositivos de...
  • Página 125 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA soa exposta constitui um risco para a ATRIBUIÇÕES E sua segurança ou saúde. COMPETÊNCIAS EXIGIDAS • Pessoa exposta: qualquer pessoa AOS OPERADORES Proibido ao operador heterogé- que se encontre total ou parcialmente neo de realizar qualquer tipo de numa zona de perigo.
  • Página 126 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA - Kit completo de instalação (ele., tato com as peças durante a coloca- gás, etc.) ção, transporte, armazenamento, montagem e utilização do equipa- Para além das ferramentas in- mento. dicadas, é necessário um equi- RISCO RESIDUAL DE EX- pamento de elevação do equi- PLOSÃO/ pamento.
  • Página 127 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 128 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 129 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de Posicionar os equipamentos de modo fixação do painel de instrumentos que as suas laterais se unam perfeita- (detalhe F). mente (detalhe G). Nivelar o equipa- mento como descrito acima (detalhe Paredes inflamáveis / A distân- E).
  • Página 130 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Na rede, deve ser instalada uma MUDANÇA DO TIPO DE GÁS- válvula de segurança a montan- SEÇ. ILUSTRAÇÕES te da linha de alimentação geral, REFERÊNCIA f). facilmente identificável e acessível ao O equipamento sai da fábrica operador (Fig.
  • Página 131 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO proteção (óleos, gorduras, silicones, ADVERTÊNCIAS GERAIS etc.) dentro e fora do compartimento Os operadores devem ler aten- de cozedura (ver cap. 3/ Remoção tamente este Manual antes de dos materiais de proteção) efetuarem qualquer tipo de in- 2.
  • Página 132 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO ro acionamento e após uma paragem A empresa fabricante não reco- prolongada, de modo a remover qual- nhece a garantia do equipa- quer resíduo de materiais estranhos (ver mento caso a pressão do gás Remoção de materiais de proteção) seja inferior ou superior aos valores descritos acima...
  • Página 133 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 1. Usar água morna com um pouco de tas e vedações de borracha, deixar a sabão para a limpeza das peças; porta ligeiramente aberta para arejar 2. Lavar bem as peças; não utilizar jatos e espalhar talco de proteção em toda de água diretos e/ou a alta pressão.
  • Página 134 MUDANÇA DO TIPO DE GÁS 2. Se necessário, ajustar a distância (X) Bloquear a bucha com o parafu- mm da bucha correspondente ao gás se- so e afixar um selo de deteção lecionado (consultar a Tabela de gás de de adulterações na mesma referência).
  • Página 135 INSTRUÇÕES PARA O USO LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- Antes de iniciar as operações, NENTES PRINCIPAIS ver “Entrada em funcionamento SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. i). diário”. A disposiçãodas figuras é meramen- te indicativa e pode variar. Ligar o aparelho apenas depois 1. Tampa de encher o compartimento de 2.
  • Página 136 INSTRUÇÕES PARA O USO Despejar o produto usado para pro- através do orifício no painel de in- cessamento (óleo e/ou gordura) no strumentos (Part. E) compartimento de cozimento, respei- Se depois de 20” a chama pilo- tando o nível mínimo e máximo relata- to apagar-se, repetir a opera- do no próprio compartimento de cozi- ção.
  • Página 137 MANUTENÇÃO Os produtos a serem tratados durante o temperatura do óleo no compartimen- cozimento devem ser colocados em reci- to de cozimento arrefeça pientes especiais e posicionados correta- mente no compartimento de cozimento. Libertar o compartimento de cozi- Após concluir as operações de enchi- mento dos recipientes utilizados mento do cesto fora da área do apa- no processamento do produto.
  • Página 138 MANUTENÇÃO OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - O líquido detergente para a lim- CONSELHOS - PRESCRIÇÕES peza do compartimento de cozi- mento deve possuir determinadas ca- Antes de prosseguir, ver capítu- racterísticas químicas: pH superior a los 2 e 5. 12, sem cloretos/amoníaco, viscosida- de e densidade semelhante à...
  • Página 139 MANUTENÇÃO Após terminar as operações, enxaguar TABELA RESUMIDA / OPERA- abundantemente com água potável ÇÃO - FREQUÊNCIA Antes de prosseguir, ver capítulo (não utilizar jatos de água com pressão, 2 “Tarefas e qualificações” diretos e limpadores a vapor. Drenar a água do compartimento de Em caso de defeitos, o operador cozimento usando a comporta de geral efetua uma primeira pesqui-...
  • Página 140 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO O equipamento a gás - Torneira de rede fechada - Abrir a torneira de rede não liga-se.
  • Página 141 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 142 ESTE MANUAL É DE PROPRIEDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO PARCIAL É PROIBIDA. - 24 -...
  • Página 143 FRITUURPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 9. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 11. TECHNISCHE GEGEVENS / AFBEELDINGEN 6.
  • Página 144 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 145 INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Página 146 INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN “Oneigenlijk Gebruik” en dus gevaarlijk. indien nodig elke vorm van toevoer Deze apparaten zijn bestemd voor com- stroomopwaarts van de apparatuur merciële activiteiten (bijv. restaurant- te blokkeren; keukens, grootkeukens, ziekenhuiskeu- De muren/oppervlakken in de direc- • kens, enz.) en commerciële bedrijven te nabijheid van/in contact met de (bijv.
  • Página 147 INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN door het transport en/of de verplaat- door gebrek aan onderhoud. sing; in deze gevallen moet de klant • Schade veroorzaakt door de niet-na- de tussenhandelaar en de transpor- leving van de in dit document beschre- teur hierover informeren (bijv. via mail ven procedures.
  • Página 148 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID gesteld voor hierdoor veroorzaakte Afhankelijk van het model, sluit schade aan personen of voorwerpen. de apparatuur in de juiste volg- orde aan op de watervoorzie- Speciale veiligheidseisen (Ver- ning en de afvoer, dan op het gasnet plichting-Verbod-Risico) zijn (controleer op lekkages) en vervolgens...
  • Página 149 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID stallatie en onderhoud van de appara- werkzones vanbinnen in de apparatuur tuur in kwestie. • Alle zones beschermd door passen- de beschermings- en beveiligings- De informatie vermeld in systemen zoals foto-elektrische fo- dit document is voor ge- tocellen, beschermende panelen, bruik door de “heteroge- onderling vergrendelde deuren, be-...
  • Página 150 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID koop van het product regelen, blijven BLIJVEND RISICO VOOR er echter “blijvende risico’s” bestaan ONTPLOFFING / Dit risico be- waarvan de eliminatie, als gevolg van de aard van de apparatuur, niet moge- staat bij: • Aanwezigheid van lijk was.
  • Página 151 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 152 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 153 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- den uitvoeren. LUSTRATIES - REF. d) Plaats de apparaten zo dat de zijkan- Bij de voorziene modellen, verwijder de ten perfect aansluiten (det. G). Nivel- knoppen en draai de schroeven voor de leer de apparaten zoals eerder be- bevestiging van het dashboard (det.
  • Página 154 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Op het netwerk moet stroomop- ling (zie Hfdst. 5). waarts van de algemene voe- dingsleiding een veiligheidsklep WIJZIGING TYPE GAS - ZIE PAR. geïnstalleerd worden, gemakkelijk ILLUSTRATIES - REFERENTIE f). herkenbaar en toegankelijk voor de De vanuit de fabriek geleverde operator (afb.
  • Página 155 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING Elke technische wijziging heeft - Controle van de afvoeren (indien een impact op de werking of de van toepassing); veiligheid van de machine en - Inspectie en controle van de externe moet derhalve alleen worden verricht afzuigsystemen rookgassen/dampen door technisch personeel van de fabri- (indien van toepassing);...
  • Página 156 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING en hygiëne van de apparatuur. Controleer of er geen gaslek- Controleer de juiste werking van ken zijn het afzuigsysteem van de ruimte. Steek desgevallend de stekker van Na het vaststellen van de het apparaat in het voorziene stop- gasdruk en het soort gas kan contact voor elektrische voeding.
  • Página 157 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING gebruik geen directe waterstraal of ten en een beschermend laagje talk- hogedrukspuit. poeder aanbrengen over het gehele 3. Alle oppervlakken zorgvuldig dro- oppervlak van de rubberen afdichtin- gen met een niet-schurend materiaal; gen. De apparatuur en ruimten regelma- 4.
  • Página 158 WIJZIGING TYPE GAS kozen gas overeenstemt (zie Referen- AFSTELLING VAN DE HOOFD- tietabel Gas). BRANDER - ZIE PAR. ILLUSTRA- TIES - REF. h) Voor de afstelling van de primaire lucht: Blokkeer 1. Draai de blokkeerschroef los (Afb. 1). schroef en breng een verzege- ling erop aan zodat u geknoei 2.
  • Página 159 GEBRUIKSINSTRUCTIES PLAATS VAN DE BELANGRIJK- Zie “Dagelijkse inwerkingstel- STE COMPONENTEN -ZIE PAR. ling” vooraleer verder te gaan. ILLUSTRATIES - REF. i). De plaats Start het apparaat pas op nadat op de afbeeldingen is louter indica- de bereidingskamer tot aan het tief en kan variaties ondergaan.
  • Página 160 GEBRUIKSINSTRUCTIES contact op met de technische assis- Bij de maximumtemperatuur tentiedienst als de waakvlam niet blijft stijgt het oliepeil met ongeveer branden. 1 cm in vergelijking met het Wanneer het inschakelen van de koude niveau waakvlam is voltooid, draait u de ther- mostaatknop naar de standen van 1 Bij gebruik van vet (reuzel of an- tot 8 om de gewenste bedrijfstempe-...
  • Página 161 GEBRUIKSINSTRUCTIES apparaat, brengt u de mand langzaam met de werkzaamheden in de bereidingskamer in de voorziene Haal de recipiënten gebruikt zitting (afb. 5). voor de verwerking van het pro- Op het einde van het bereidingspro- duct uit de bereidingskamer. ces haalt u het recipiënt uit de berei- De inhoud van de olieopvang- dingskamer (afb.6) en zet u die neer bak is beperkt, daarom is het...
  • Página 162 ONDERHOUD het bijzonder mogen geen bijtende pro- VERPLICHTINGEN - VERBO- ducten, schurende materialen of scherp DEN - ADVIES - AANBEVELIN- gereedschap worden gebruikt. De schoonmaakvloeistof voor de Raadpleeg hoofdstuk reiniging van het kookvlak moet hoofdstuk 5 vooraleer verder te welbepaalde chemische eigenschap- gaan.
  • Página 163 ONDERHOUD matig ventileren. oppervlak aan (bereidingskamer, deksel en alle blootgestelde oppervlakken) en OVERZICHTSTABEL / TAKEN - maak het hele apparaat handmatig met HANDELING - FREQUENTIE behulp van een niet-schurende spons zorgvuldig schoon. Zie hfdst.2 “Taken en kwalifica- ties” vooraleer verder te gaan Daarna overvloedig naspoelen met drinkbaar water (Het apparaat niet Indien er een defect optreedt...
  • Página 164 ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging apparatuur / Reiniging van delen in con- tact Dagelijks met algemene voedingswa- Recipiënten en filters reini- Dagelijks / indien nodig Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen Jaarlijks Controle thermostaat...
  • Página 165 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het gasapparaat gaat - Distributiekraan gesloten - Open de distributiekraan niet aan. - Lucht in de leidingen - Herhaal de handelingen aanwezig om in te schakelen...
  • Página 166 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 167 FRYTKOWNICA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
  • Página 168 Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia wszystkich źródeł zasilania (Technik wykwalifikowany) elektrycznego znajdujących / Operator doświadczony i upo- się przed urządzeniem za każ- ważniony do przemieszczania, dym razem, gdy zachodzi ko- transportowania, instalowania, nieczność pracy w bezpiecz- naprawiania, utrzymywania, nych warunkach. naprawiania i demontowania urządzenia.
  • Página 169 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia. dokumentacja będzie mogła ułatwić zachowanie charakterystycznej spraw- PREDYSPOZYCJE ZE STRONY KLIENTA / O ile w umowie nie wska- ności urządzenia. Jeśli postępuje się zano inaczej, klient zazwyczaj ponosi ściśle w zgodzie z podanymi wskazów- odpowiedzialność...
  • Página 170 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA pomieszczenie musi posiadać insta- PRZEWIDZIANE ZASTOSO- • WANIE / Przedmiotowe urządze- lację wentylacyjną i oświetleniową, nie zostało zaprojektowane w celu tak jak wskazano w normach obo- profesjonalnej obsługi. Użytkowanie wiązujących w kraju użytkownika; urządzenia będącego przedmiotem pomieszczenie musi posiadać...
  • Página 171 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzial- • Uszkodzeń spowodowanych zuży- ności za nieprawidłową obsługę urzą- ciem części z powodu ich nieprawidło- dzenia, za szkody powstałe wskutek wego użycia. prac niewymienionych w niniejszym • Uszkodzeń spowodowanych użyciem podręczniku lub nieupoważnionych nieoryginalnych części zamiennych.
  • Página 172 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA dujących się na urządzeniu. spowodować niebezpieczeństwo. Na liniach zasilania (np. wodne- Jeżeli występuje, spust urządzenia go-gazowego-elektrycznego) musi być odprowadzany do sieci przed urządzeniem należy za- spustowej szarej wody w sposób instalować urządzenia blokujące, któ- otwarty typu „kieliszkowego” nie syfono- re odcinają...
  • Página 173 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA szyny, w której obecność narażonej ZADANIA I KWALIFIKACJE osoby stanowi ryzyko dla bezpieczeń- WYMAGANE OD stwa i zdrowia tejże osoby. OPERATORÓW Zakaz wykonywania przez jed- • Osoba narażona: jakakolwiek oso- norodnego/niejednorodnego ba, która znajduje się w całości lub w operatora wszelkiego typu prac części w strefie niebezpiecznej.
  • Página 174 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA - Klucz płaski o wymiarze 8 mm Tego typu ryzyko występuje w razie - Pełny zestaw instalacyjny (przekaź- przypadkowego kontaktu między czę- ściami na etapie ustawiania, transpor- nik, gaz itp.). tu, składowania, montażu i używania Oprócz wskazanych narzędzi urządzenia.
  • Página 175 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 176 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU / towniki ochronne. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Nałożyć detergent w płynie na całą opakowania. powierzchnię wnęki do pieczenia za 3. Unieść urządzenie na niezbędną pomocą...
  • Página 177 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE MONTAŻ W „BATERII” - ZOB. SEK- Ustawić urządzenia w taki sposób, CJĘ ILUSTRACJE – ODN. d) aby ich boki przylegały idealnie do W przewidzianych modelach, wyjąć siebie (szczegół G). Wypoziomować pokrętła i odkręcić śruby mocujące urządzenie zgodnie z poprzednim opi- panel sterowania (szczegół...
  • Página 178 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII być on łatwy do odnalezienia i dostęp- ZMIANA TYPU GAZU – ZOB. ny dla operatora (Rys. 3). SEKCJĘ ILUSTRACJE – ODNIESIENIE f). Aby wykonać podłączenie do sieci, należy przygotować Urządzenie opuszczające za- przewód rurowy zgodny z obowią- kład jest dopasowane do typu zującymi lokalnymi rozporządze- zasilania podanego na tablicz-...
  • Página 179 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU nych (oleje, smary, silikony itp.) we- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- wnątrz i na zewnątrz wnęki do pie- powiedniego zaznajomienia się z czenia. (zob. rozdz. 3 / Usuwanie treścią niniejszego podręcznika materiałów ochronnych) przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy, 2.
  • Página 180 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU urządzenia, należy je dokładnie wy- Firma konstrukcyjna czyścić, aby usunąć wszelkie resztki uwzględnia gwarancji urządzeń obcego materiału (zob. Usuwanie ma- w przypadku, gdy ciśnienie teriałów ochronnych) gazu jest niższe lub wyższe od wyżej wskazanych wartości CODZIENNE URUCHAMIANIE Upewnić...
  • Página 181 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU postępując w podany niżej sposób: W przypadku urządzenia z drzwiczka- mi i gumowymi uszczelkami drzwicz- 1. Do czyszczenia części, należy uży- ki należy pozostawić lekko otwarte, wać letniej, lekko namydlonej wody; aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk 2.
  • Página 182 ZMIANA TYPU GAZU 3. Zastąpić iniektor na inny dostosowany - ODN. h) do wybranego wcześniej gazu zgodnie z Celem wyregulowania głównego powie- trza: treścią Tabeli odniesienia. 4. Wkręcić prawidłowo iniektor w spe- 1. Odkręcić śrubę blokującą (Rys. 1). cjalne gniazdo. 2.
  • Página 183 WYMIANA KOMPONENTÓW 5. Wsunąć nową bańkę do uchwytu. 4. Zamontować nowy kurek. 5. Ponownie dokręcić i przywrócić po- łączenia. WYMIANA KURKA OLEJU Za każdym razem, gdy wyko- 1. Odkręcić mocowanie drążka kurka i nuje się czynności na kompo- wysunąć go. nentach, sprawdzić...
  • Página 184 INSTRUKCJE OBSŁUGI nia z olejem/tłuszczem. Każde inne Poziom oleju o maksymalnej użycie jest uważane za niewłaściwe, a temperaturze zwiększa się o zatem niebezpieczne. około 1 cm względem poziomu zimnego oleju Nadmiar oleju/tłuszczu w zbior- niku do gotowania może spo- W przypadku używania tłuszczu wodować...
  • Página 185 INSTRUKCJE OBSŁUGI Jeżeli po 20” płomień startowy i ustawić prawidłowo w zbiorniku do zgaśnie, powtórzyć czynność. gotowania. Jeżeli płomień startowy nie Po zapełnieniu koszyka z dala od utrzyma się zapalony, skontaktować urządzenia, włożyć go powoli do się z serwisem technicznym. zbiornika do gotowania, umieszczając Po zakończeniu czynności zapalania go w miejscu dla niego przeznaczo-...
  • Página 186 INSTRUKCJE OBSŁUGI i spuścić zużyty olej ze zbiornika do Usunąć ze zbiornika do gotowa- gotowania do pojemnika. nia pojemniki używane do prze- Aby bezpiecznie przenieść pojemnik twarzania produktu. na zużyty olej, napełnić go maksy- Pojemność pojemnika na zuży- malnie do 3/4 jego pojemności. Za- ty olej jest ograniczona, zatem mknąć...
  • Página 187 KONSERWACJA typu substancjami, należy dokładnie Rozpylić detergent na całej powierzchni umyć je właściwym detergentem, obficie (zbiornik do gotowania, pokrywa i spłukać i starannie wysuszyć. wszystkie powierzchnie) i ręcznie gąbką, która nie drapie, dokładnie Należy uważać na powierzchnie oczyścić całe urządzenie. ze stali nierdzewnej, aby ich nie uszkodzić, a szczególnie należy unikać...
  • Página 188 KONSERWACJA od sieci elektrycznej i zakręcić wszyst- przywrócenie prawidłowego działania kie kurki zasilania, a następnie skon- urządzenia wymaga wykonania czyn- taktować się z upoważnionym serwi- ności, do których zwyczajny operator sem technicznym. nie jest uprawniony. Upoważniony konserwator tech- Jeśli kabel zasilający jest niczny interweniuje, gdy zwy-...
  • Página 189 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Urządzenie gazowe nie - Zamknięty zawór sie- - Odkręcić kurek sieciowy włącza się. ciowy - Powtórzyć czynności - Występowanie powietrza włączania w przewodzie rurowym W komorze pieczenia...
  • Página 190 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 191 ФРИТЮРНИЦА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Página 192 Предупреждение об обя- Советы и подсказки для пра- зательных действиях. вильного осуществления не- Перед началом любых ра- обходимых действий бот обязательно следует ознако- миться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифици- Следует отключать подачу рованный специалист) / опытный электроэнергии на оборудо- пользователь, допущенный к пе- вание...
  • Página 193 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ сить изменения в документ без предвари- ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ ПОЛЬЗО- тельного уведомления. ВАТЕЛЕЙ / По специальному запросу ЦЕЛЬ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕН- может быть организован курс обучения ТА / Как на этапе проектирования обо- для пользователей, ответственных за рудования, так...
  • Página 194 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ чтобы обеспечивалась надлежащая без- • Металлическая корзина / корзины опасность пользователя при проведении • Поддерживающая решетка для уста- работ по техобслуживанию. Помещение новки корзины должно соответствовать определенным • Шланги и/или провода для подключе- требованиям, в частности: максимальная ния...
  • Página 195 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ работы по плановому техобслуживанию новки в зависимости от степени повреж- или работы, связанные с неправильной дения. Гарантийные обязательства также установкой. Гарантия действительна теряют силу при наличии: • Повреждений, только в отношении первоначального вызванных неправильной установкой. покупателя.
  • Página 196 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НОЕ УСТРОЙСТВО). Исключаются соответствовать нормам, действующим версии TOP. в стране применения. После подключения к системам Перед подключением к системам питания, заземлению и канализа- питания, заземлению и канализа- ции оборудование должно оста- ции свериться с техническими ха- ваться...
  • Página 197 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ чения участка проведения работ и соот- При При эксплуатации прибора ветствующих рабочих зон используются необходимо исключить любую следующие определения: возможность контакта воды с жи- • Опасная зона: любая зона внутри и/ ром или маслом или...
  • Página 198 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ и т. д.); ный риск существует при случайном кон- - Гаечный ключ на 8 мм; такте с частями оборудования в процессе его размещения, транспорти- - Полный набор для установки (для под- ровки, складирования, сборки и эксплуа- ключения...
  • Página 199 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 200 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Página 201 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- уровню, как описано выше (фрагмент ла / Минимальное расстояние E). Вставить винты в соответствующие между оборудованием и боковы- отверстия и закрепить оба устройства ми стенами должно составлять 10 см, крепежными гайками (фраг. H1-H3). между...
  • Página 202 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ должен находиться на виду и обеспечи- СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ - вать беспрепятственный доступ пользо- вателя (Рис. 3). СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ» «f»). При выпуске с завода в техниче- Подключение к сети снабжения ском паспорте оборудования ука- должно...
  • Página 203 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ безопасности оборудования, должно правильно). вноситься только техническими специа- листами, предоставленными произво- ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА УЗЛОВ дителем или получившими его фор- ГАЗОВОГО СНАБЖЕНИЯ мальную авторизацию. В противном По завершении действий по под- случае производитель снимает с себя ключению, описанных в предыду- всякую...
  • Página 204 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ситуации, если возникла непосред- ЕЖЕДНЕВНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И ственная опасность для пользователя, ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД / в обязательном порядке следует изоли- ровать изделие от электро-, водо- и га- По завершении вышеперечисленных зоснабжения. действий необходимо выполнить сле- дующее.
  • Página 205 СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА 7. Включите запальную горелку, что- КОНТРОЛЬ ДИНАМИЧЕСКОГО бы убедиться в отсутствии утечек ДАВЛЕНИЯ ВЫШЕ ПО ЦЕПИ / см. гл. 5 / Определение давления газа. газа на входе. Проверьте газовое уплотне- ние с помощью соответству- КОНТРОЛЬ ДАВЛЕНИЯ В ИН- ющих...
  • Página 206 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ Перед тем как приступать к вы- тые детали полнению операций, ознакомь- 6. Восстановите соединения тесь с разделом «Общая ин- ЗАМЕНА ГОРЕЛКИ формация и правила техники 1. Отвинтите крепление от опоры и безопасности». отсоедините источник питания 2. Снимите горелку 1.
  • Página 207 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ЗАПУСК КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. ПРОИЗВОДСТВА Прежде чем приступить к вы- ИЛЛЮСТРАЦИИ - ССЫЛ. i). Схема расположения рисунков полнению операций, см. «Об- имеет ориентировочный харак- щая информация о безопас- тер и может подвергаться изме- ности / Остаточные риски» нениям.
  • Página 208 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ или двумя заслонками. Откройте ния следует действовать следую- дверцу и убедитесь в том, что за- щим образом: слонка для слива масла/жира на- 1. Установите рукоятку термоста- ходится в положении «закрыто» та на пьезоэлектрический символ (рис. 1). (рис. 3 C). 2.
  • Página 209 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ модели FRG98A При необходимости закройте ва- рочный отсек при помощи соответ- Перед вводом корзины в вароч- ствующих крышек или выполните ный отсек подождите, пока не последовательные операции: будет достигнута желаемая - Слив отработанных масел. температура. - Текущее обслуживание. Приготовленный...
  • Página 210 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ пасного перемещения. Закройте рации до полного опорожнения заслонку (рис. 9). варочного отсека. Извлеките контейнер из соответ- Закройте дверцу прибора ствующего углубления и опорож- Закройте сетевые блоки выше ните его, соблюдая процедуры прибора по цепи (газ - вода - элек- утилизации, действующие...
  • Página 211 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 12, без содержания хлоридов/ам- используя сливной вентиль (см. миака, вязкость и плотность как у процедуру слива отработанного воды. Для наружной и внутренней масла). чистки прибора используйте неа- После успешного завершения грессивные средства (используйте вышеописанных операций закройте моющие средства бытового типа сливную...
  • Página 212 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тор не смог определить причину неисправности или если для возоб- Если поврежден кабель пи- новления правильной работы при- тания, обратитесь в уполно- бора необходимо выполнить рабо- моченный сервисный центр ты, которые рядовой оператор не для его замены. уполномочен выполнять. ВЫПОЛНЯЕМЫЕ...
  • Página 213 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Газовое оборудование - Газовый кран закрыт - Откройте сетевой кран не включается. - Наличие воздуха в - Повторите...
  • Página 214 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 215 FRITYRKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
  • Página 216 kehold, reparasjon og demonte- Vernehansker er påbudt. ring av apparatet. Vernehjelm er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernesko er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Andre skilt. Anvisninger for apparatets drift med virksomme å utføre en riktig prosedyre, vern og som er i stand til å...
  • Página 217 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET av dokumentasjonen i posen, er en • eventuelle sikkerhetsinnretninger integrerende del av leveransen. Den montert oppstrøms og nedstrøms i må derfor oppbevares og hensikts- forhold til strømforsyningens linje (dif- messig benyttes under hele appara- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- tets driftslevetid.
  • Página 218 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET sikre forhold, er det nødvendig å over- sammen med maskinen, dekkes ikke holde de følgende indikasjonene. In- av garantien. Ordinært vedlikehold, stallasjonen av apparatet må skje på eller årsaker som grunnes en feil in- et passende sted, som gjør det mulig stallasjon, dekkes ikke av garantien.
  • Página 219 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil leres sperreanordninger som ute- virke inn på apparatets lukker forsyningen hver gang det ytelser eller sikkerhet. Disse er behov for å jobbe under sikre må derfor utføres av teknisk per- forhold. sonell fra produsenten, eller av Generelt koble apparatet teknikere som formelt er autorisert først til vannforsyningen og...
  • Página 220 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Informasjonen som er ken som helst annen bruk anses oppført i dette doku- som «UEGNET» og produsenten mentet er ment for en fraskriver seg ethvert ansvar for faglært tekniker, som er autorisert til eventuelle påfølgende skader på å...
  • Página 221 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET kerhet ikke settes på spill hvis det terer produksjonen og handelen forekommer noe uforutsett. av selve produktet, finnes det li- kevel «restrisiko» som, på grunn Andre soner som anses som av apparatets natur, ikke er mulig faresoner / •...
  • Página 222 ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK I tilfelle gasslukt i området området; er det obligatorisk å utføre • bruk av apparatet i atmosfære prosedyrene beskrevet som inneholder stoffer med ek- nedenfor så raskt som mulig. splosjonsfare; • bruk av næringsmidler i lukkede Avbryt gassforsyningen umiddel- beholdere (som for eksempel her- •...
  • Página 223 PLASSERING OG HÅNDTERING utføre løftingen. Løft apparatet så lite som mulig 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- fra bakken, tilstrekkelig for å ga- ler som ble fjernet. rantere håndteringen. Når emballasjen er fjernet, må det Ingen må oppholde seg eller ikke vises tegn til tukling, deforme- passere under apparatet under ring eller andre anomalier.
  • Página 224 PLASSERING OG HÅNDTERING gjøring manuelt med en ikke slipende takene og skru løs festeskruene kon- svamp. trollpanel (det. F). Skyll deretter ovnsrommet med rike- Brannfarlige vegger / Minste av- lig med drikkevann. La væsken med stand mellom apparatet og si- vaskemiddel og/eller andre urenheter deveggene må...
  • Página 225 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER faglært personale. Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Utgangen fra apparatet er en sikkerhetsinformasjon». utvendig kobling på 1/2”G. Disse inngrepene må utføres Forbindelsesrøret må ha en av faglærte og autoriserte ope- innvendig kobling på 1/2”G ratører, i overensstemmelse med tilhørende lover og ved hjelp av Rørene må...
  • Página 226 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Ved enkelte tilfeller (apparater Når omdannelsen av type for- med ovn) kan merkeskiltene syning og annet er ferdig ut- som må byttes ut være to, et ført, må merkeskiltet på appa- utvendig i nærheten av gassfestet ratet byttes ut med de nye para- og et innvendig (se ILLUSTR.
  • Página 227 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE MÅLING AV GASSTRYKK IGANGSETTING FOR FØRSTE I INNGANG OPPSTART Hvis det målte trykket er mindre Første gang apparatet startes enn 20 % i forhold til nominelt og etter en lengre periode ute av trykk (f.eks. G20 20 mbar ≤ drift, må...
  • Página 228 BEÜZEMELÉSI MŰVELETEK vannstråler. på med talkum langs hele gummipak- 3. Tørk av alle overflatene med en ningens overflate. myk klut; Luft apparatene lokalene 4. Bruk en myk klut fuktet med litt va- regelmessig. selinolje og gå over alle overflater i rustfritt stål, slik at det dannes et be- For å...
  • Página 229 UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Før inngrepene utføres må man delene du tidligere fjernet lese gjennom “Generell sikker- 6. Gjenopprett koblingene hetsinformasjon”. UTBYTTING AV BRENNER 1. Skru løs festet til støtten og koblin- 1. Demonter kontrollpanelet og hånd- gen til forsyningen takene 2.
  • Página 230 INSTRUKSJONER FOR BRUK olje/fett. All annen bruk anses som uegnet PLASSERING AV HOVEDKOMPO- og dermed farlig. NENTER - SE SEKS. ILLUSTRA- SJONER - REF. i). Plassering av taster For mye olje/fett inne i frityrrommet på figurene er kun indikativ og variasjoner vil kunne føre til oversvømmelse kan forekomme.
  • Página 231 INSTRUKSJONER FOR BRUK for eks. FRG77A cirka 13 kg / FRG98A Mengden produkt inne i beholde- cirka 16,5 kg ren må ikke overgå 3/4 av selve beholderens kapastitet (Kurv Fig. ANTENNING / SLUKKING - se seks. ILL 4) For eksempel: Pommes frites (6x6 - REF n) mm) 1,5 kg FRG77A / 2,5 kg FRG98A Apparatet må...
  • Página 232 INSTRUKSJONER FOR BRUK Under tømming av brukt olje er tømmeluken (Fig. 7). det en restrisiko for forbrenning. Etter å ha kontrollert at beholderen (tom) Dette vil kunne skje ved utilsiktet er på korrekt plass åpner du tømmeluken kontakt med den brukte oljen ved høye (Fig.
  • Página 233 VEDLIKEHOLD med klorid, kan over tid generere kor- Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rosjon på innsiden av kokeområdet. flytende rengjøringsmiddel på hele Hvis apparatet er i kontakt med disse overflaten (frityrrom, lokk og alle utsatte stoffene, må det vaskes nøye med overflater).
  • Página 234 VEDLIKEHOLD kraner. Ta deretter kontakt med et au- inngrep som generell operatør ikke er torisert servicesenter. i stand til å utføre. Autorisert vedlikeholdstekniker Hvis strømkabelen er skadet, ta griper inn hvis generell operatør kontakt med autorisert teknisk ikke har klart å finne fram til år- assistanse for utskifting.
  • Página 235 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Gassapparatet slår seg - Lukket nettverkskran - Åpne opp nettverkskra- ikke på. - Det finnes luft i rørsys- temet - Gjenta inngrepene for antenning...
  • Página 236 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 237 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200769 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 238 / TECHNICAL DATA Capacità Attacco Dimensioni Ass. Alim. Peso. MODELLO vasca vasca (cm) el (W) (kW) (kg) Ø ‘‘ Tank Tank Power con- Weight MODEL dimensions capacity coupling sumption supply (kg) (cm) Ø ‘‘ (kW) SU ARMADIO / ON CABINET FRG74A 28x34x30 1/2’’...
  • Página 239 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland NO / Norway AL / Albania ES / Spain IT / Italy PL / Poland BE / Belgium FI / Finland LT / Lithuania PT / Portugal...
  • Página 240 AT, CH FRG74A FRG94... / FRG74A2V Modelli – Models FRG77A** FRG98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale (kW) 12,5** 6,25+6,25 18** Nominal thermal power 1,323** 1,323 1,903** Consumo gas - 0,985**/ 0,985/ 1,418**/ Gasconsumption G30/31 kg/h 1,398** 0,971** 0,971 Bruciatore princ - G20 20 mbar* 180L 180L...
  • Página 241 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models FRG74A / 77A** FRG74A2V FRG94 / 98** Tipo – Type A1 Potenza nominale - 18** Nominal (kW) 12,5** 6,25+6,25 (G25 17,5kW) thermal power 1,323** 1,323 1,903** 1,537** 1,537...
  • Página 242 FRG74A FRG94... / Modelli – Models FRG74A2V FRG77A** FRG98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale 18** 12,5 ** 6,25+6,25 (kW) (G25.3 17,5 Nominal (12 G30/31)** (6+6 G30/31) thermal power 1,323** 1,323 1,903** Consumo gas - G25.3 1,503** 1,503 2,104** Gasconsumption 0,945**/ 0,945/ 1,418**/...
  • Página 243 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG FRG74A FRG94... / Modelli – Models FRG74A2V FRG77A** FRG98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale 12,5** 6,25+6,25 (kW) 18** Nominal (12 G30/31)** (6+6 G30/31) thermal power 1,323** 1,323 1,903** Consumo gas - G25.1...
  • Página 244 ON CUPBOARD FRG74... / FRG77... 21.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 21.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 21.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 106 147 106 147 106 147 FRG94... / FRG98... 21.5 21.5 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 311.5 311.5 88.5...
  • Página 245 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 246 1/2” G Fig. 1 1/2” G Fig. 2 MAX 1,5 m Fig. 3 Fig. 4 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Página 247 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK 3B/P G30/30 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P G20 25 mbar G25.1 25 mbar Fig.
  • Página 248 USO / USER Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 12 -...
  • Página 249 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. 3/4 MAX Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 13 -...

Este manual también es adecuado para:

Frg74aFrg77aFrg94aFrg94tFrg98aFrg98t