s-MEXT
Прежде чем приступить к выполнению каких-либо работ
на этой машине, внимательно прочитайте данное
руководство и убедитесь в понимании всех указаний и
сведений, представленных в документе.
Храните данный документ в известном
машины.
УКАЗАТЕЛЬ
..........
1
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ ............................................................................. 149
.....
1.1
.....
1.1.1
.....
1.1.2
.....
1.1.3
.....
1.1.4
.....
1.1.5
РИСКОВ ................................................................................................................... 151
.....
1.1.6
.....
1.1.7
.....
1.1.8
.....
1.2
.....
1.2.1
.....
1.2.2
.....
1.3
.....
1.4
ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ХАРАКТЕРИСТИК
............... 152
.....
1.5
..........
2
МОНТАЖ ......................................................................................................... 153
.....
2.1
.....
2.2
МОНТАЖ ......................................................................................................... 153
.....
2.2.1
РАЗМЕЩЕНИЕ OVER ......................................................................... 154
.....
2.2.2
РАЗМЕЩЕНИЕ UNDER ...................................................................... 154
.....
2.2.3
.....
2.2.4
.....
2.2.5
УСТАНОВКИ ............................................................................................................ 155
.....
2.2.6
UNDER/OVER .......................................................................................................... 155
.....
2.3
.....
2.3.1
ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА ................................................................................ 155
.....
2.3.2
.....
2.3.3
АГРЕГАТА С МАШИНОЙ........................................................................................ 156
.....
2.3.4
.....
2.3.5
.....
2.3.6
.....
2.3.7
.....
2.3.8
СХЕМЫ УСТАНОВКИ ......................................................................... 156
.....
2.4
.....
2.5
.....
2.5.1
.....
2.5.2
КОМПОНЕНТОВ ..................................................................................................... 157
.....
2.6
.....
2.6.1
.....
2.6.2
.....
2.6.3
.....
2.7
МОДУЛИРУЮЩИЙ ПАРОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ)
............... 158
.....
2.7.1
..........
3
.....
3.1
.....
3.2
.....
3.2.1
.....
3.2.2
.....
3.2.3
..........
4
.....
4.1
ЗАПУСК МАШИНЫ ....................................................................................... 160
.....
4.2
.....
4.3
ПУСК ................................................................................................................ 160
..........
5
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................ 160
.....
5.1
............... 160
.....
5.2
.....
5.3
АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ ............................................................................. 160
.....
5.4
.....
5.5
..........
6
.....
6.1
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ... ................................................................................. 160
..........
7
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................................. 161
UM_s-MEXT_01_Z_03_19_ML
.....
7.1
.....
7.2
.....
7.3
ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ ................................................................................................. 162
.....
7.4
.....
7.5
......
7.5.1
..........
8
1
ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ
1.1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1.1
НАЗНАЧЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА
Данное руководство, входящее в комплект поставки машины (1), было выпущено
производителем в целях предоставления информации, необходимой для всех лиц,
уполномоченных для проведения работ с данной машиной в течение всего срока ее
службы, - для покупателей, проектировщиков установки, перевозчиков, отгрузчиков,
монтажников, опытных операторов, квалифицированных специалистов, а также для
пользователей.
Помимо внедрения передовых методов эксплуатации, получатели информации
должны внимательно ознакомиться с инструкциями и строго соблюдать их.
Выделение небольшого времени на прочтение указанной информации позволит
избежать рисков для здоровья и безопасности людей, а также экономического
ущерба.
Данная информация была подготовлена производителем на его родном языке
(итальянском) и представлена в виде «ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ». Кроме
того, данная информация доступна на английском языке в виде «ПЕРЕВОДА
ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ» и может быть переведена на другие языки в целях
удовлетворения законодательных и/или коммерческих требований. Даже если
информация не в точности соответствует конкретной машине, это не препятствует
функционированию такой машины.
Храните настоящее руководство в известном и легкодоступном месте, чтобы оно
всегда было под рукой в момент потребности в справочной информации.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в продукцию без
обязательств в отношении предварительного уведомления.
Для выделения частей текста соответствующей важности добавляются некоторые
условные знаки, описание которых приводится ниже.
(1) В целях упрощения данный термин будет использоваться в соответствии с определением,
приведенным в Директиве «О машинном оборудовании».
Указывает на ситуации серьезной опасности, которые, в
случае пренебрежительного отношения, могут стать причиной
серьезного риска для здоровья и безопасности людей
Указывает на необходимость надлежащего поведения во
избежание риска для здоровья и безопасности людей и в
целях недопущения экономического ущерба
Указывает на технические сведения особой важности,
пренебрежение которыми недопустимо
1.1.2
ГЛОССАРИЙ И ТЕРМИНОЛОГИЯ
Здесь приводятся некоторые термины, часто употребляемые в тексте руководства, в
целях формирования более полного понимания их значения.
Производитель: компания, спроектировавшая и изготовившая машину в
соответствии с действующим законодательством и с применением всех
предписанных технологических приемов, обеспечивающих соблюдение правил
безопасности и охраны труда при работе с машиной.
Покупатель: лицо, ответственное за приобретение, которое обязано осуществлять
надзор за организацией работ и распределением ответственности, обеспечивая
строгое соблюдение действующего законодательства соответствующей страны.
Владелец: законный представитель компании, организации или физического лица -
владельца предприятия, где установлена машина; он является ответственным за
контроль соблюдения всех норм безопасности, указанных в данном руководстве, а
также действующих национальных стандартов.
назначенное и уполномоченное для разработки проекта с учетом всех
законодательных аспектов, требований стандартов и передовой практики
применительно к проектируемой установке в целом. В любом случае, помимо
соблюдения указаний производителя машины, он должен учесть все аспекты
безопасности в отношении тех, кому придется работать с установкой в течение срока
ее службы.
149
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
Русский