7. ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE
7.1 Uso improprio del sollevatore
Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratte-
ristiche previste alla voce "Dati tecnici" e al paragrafo "Destinazio-
ne d'uso" . Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragione-
vole; in partico lare è assolutamente vietato:
1) il sollevamento di persone ed animali;
2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente
pericolosi (esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc....);
4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio;
5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla
Ravaglioli S.p.A.
6) I'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamen-
te addestrato ed autorizzato.
7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
7.1 Improper use of the lift
The lift is designed for lifting vehicles with the specifications described
in the "Technical Details" and in the section "Intended use". Any
other use is to be considered unsuitable and unreasonable. In
particular, the following situations are absolutely prohibited:
1) lifting people or animals;
2) lifting vehicles with people inside;
3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials
(explosives, corrosives, inflammable substances, etc...);
4) lifting vehicles not positioned on the pickup points;
5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli
S.p.A.
6) use of the lift by staff who are not adequately trained and
authorised.
7. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
7.1 Unsachgemäße Bedienung der Hebebühne
Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen mit
Spezifikationen gemäss Abschnitt "Technische Eigenschaften"
und "Bestimmungsgemäße Verwendung" vorgesehen. Jede
andere Betriebsweise ist als unsachgemäß und daher fahrlässig
anzusehen.
Insbesondere wird strikt verboten:
1) Personen und Tiere anzuheben;
2) Fahrzeuge mit Personen anzuheben;
3) Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven
oder brennbaren Materialien usw. anzuheben;
4) Das Heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten
Fahrzeugen;
5) Das Heben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Firma
Ravaglioli S.p.A. nicht vorgesehen sind;
6) Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend
7. MODE D'EMPLOI DU PONT ELEVATEUR
7.1 Utilisation incorrecte de l'élévateur
L'élévateur est destiné au levage de véhicules dont les
caractéristiques correspondent aux «Caractéristiques techniques»
et au paragraphe «Destination d'utilisation». Toute autre utilisation
sera considérée comme impropre et non raisonnable; plus
particulièrement, les opérations suivantes sont strictement
interdites:
1) Le levage de personnes et d'animaux;
2) Le levage de véhicules avec des personnes à bord
3) Le levage de véhicules chargés de matériel potentiellement
dangereux (explosifs, corrosifs, inflammables, etc.);
4) Le levage de véhicules non positionnés sur les points d'appui;
5) Le levage de véhicule avec des accessoires non prévus par la
société Ravaglioli S.p.A.
6) L'utilisation de l'élévateur par du personnel non formé et non
autorisé.
7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1 Uso impropio del elevador
El elevador ha sido proyectado para elevar vehículos con las
características indicadas en el punto "Datos Técnicos" y en el
párrafo "Destinación de uso".
Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en concre-
to está absolutamente prohibido:
1) elevar personas y animales
2) elevar vehículos con personas a bordo
3) elevar vehículos cargados con material potencialmente
peligroso (explosivos, corrosivos, inflamables, etc...)
4) el levantamiento de los vehículos no colocados en los puntos
de apoyo
5) la elevación de los vehículos con accesorios no previstos por
Ravaglioli S. p. A.
6) el uso del elevador por parte de personal que no disponga de
38
7.2 Uso di accessori
Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il la-
voro dell'operatore. E' consentito solo l'uso di accessori originali
della casa produttrice.
7.3 Addestramento del personale preposto
L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a per-
sonale apposita mente addestrato ed autorizzato.
Affinchè la gestione della macchina sia ottimale e si possano
effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il per-
sonale addetto venga addestrato in modo corretto per appren-
dere le necessarie informazioni al fine di raggiun gere un modo
operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore. Per
qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla manutenzione della
macchina, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmen-
te i centri di assistenza autorizzati o l'assistenza tecnica
RAVAGLIOLI S.p.A.
7.2 Use of accessories
The lift may be used with accessories to facilitate the work of the
operator. Only original accessories made by the manufacturer
may be used.
7.3 Staff training
The equipment may only be operated by specially
trained and authorised staff. To ensure that the machine is
used in the best possible way and that the work can be carried
out efficiently, the staff responsible for the machine must be
properly trained to handle the necessary information in order to
achieve an operative method in line with the instructions supplied
by the manufacturer. For any doubts concerning use and
maintenance of the machine, refer to the instructions manual
and, if necessary, authorised technical service centres or the
RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department.
geschulten und autorisierten Personals.
7. 2 Gebrauch von Zubehörteilen
Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne
mit Zubehörteilen verwendet werden. Es werden nur
Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet.
7.3 Schulung des Bedienungspersonals
Die Einrichtung darf nur von entsprechend
geschultem und autorisiertem Personal benutzt werden. Um den
einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente und
sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das
verantwortliche Personalfachgerecht geschult werden, um die
notwendigen Kenntnisse für das vorschriftsmäßige Arbeiten nach
den Herstelleranweisungen zu erwerben. Sollten hinsichtlich
Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne Zweifel
auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf.
an die Vertrags- Servicestellen oder an den technischen
Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.
7.2 Utilisation d'accessoires
Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires afin de
faciliter le travail de l'opérateur. Seule l'utilisation d'accessoires
originaux du fabricant est autorisée.
7.3 Formation du personnel chargé de l'utilisation
L'utilisation de l'équipement n'est consentie qu'au
personnel autorisé, possédant une formation adéquate.Pour
une gestion optimale de la machine et afin d'effectuer les
opérations correctement et en toute sécurité, il est indispensable
que le personnel préposé suive une formation appropriée en
mesure de fournir toutes les informations nécessaires permettant
d'opérer en conformité avec les instructions fournies par le
fabricant. En cas de doute concernant l'utilisation et l'entretien
de la machine, consulter la notice d'instructions et,
éventuellement, les centres d'assistance autorisés ou le Service
Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
la adecuada formación técnica y autorización.
7.2 Uso de accesorios
El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo
del operador. Se admite sólo el uso de accesorios originales de
casa constructora
7.3 Formación del personal autorizado
El uso del elevador está permitido solo al personal
que haya sido instruido y que esté autorizado. Para optimizar el
manejo de la máquina y cumplir las operaciones con eficacia, es
necesario instruir correctamente el personal autorizado para que
conozca las instrucciones necesarias y pueda trabajar en
conformidad con las indicaciones del constructor. En caso de
duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, consultar
el manual de instrucciones y si necesario contactar los centros
de asistencia autorizados o la asistencia técnica de RAVAGLIOLI
S.p.A.
0525-M002-2
7
RAV222 N