Procedimiento De Emergencia - Ravaglioli RAV222 N Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

7.10 Procedura di emergenza: discesa in blocco di
emergenza o in assenza di tensione elettrica
- Se il sollevatore si trova in condizione di blocco di emergenza
ed è necessario togliere il veicolo dal ponte, è possibile far
scendere singolarmente ciascun sollevatore.
Attenzione: in questo caso muovere
sollevatore in sequenza facendo attenzione a non squilibrare il
carico.
7.10 Emergency procedure: down movement in case of
emergency block or with power off
- Should the vehicle be removed from the lift while this latter is
in emergency block, each single lift can be lowered independent
of the other.
Caution: if this is the case, move each lift of 100 mm max. by
taking care not to unbalance the load.
7.10 Not-Aus-Verfahren: Senken bei Not-Aus oder bei
Stromausfall
Muss das Fahrzeug von der Hebebühne genommen werden
während sich letztere im Not-Aus befindet, kann jede
Hebebühne einzeln heruntergefahren werden.
Achtung: In diesem Fall jede Hebebühne der Reihe nach um
höchstens 100 mm bewegen, wobei darauf zu achten ist, dass
das Gleichgewicht der Last beibehalten wird.
7.10 Procédure d'urgence: descente en arrêt d'urgence ou
en cas de coupure de courant
- Si l'élévateur se trouve en condition d'arrêt d'urgence et qu'il
est nécessaire d'enlever le véhicule du pont, il est possible de
faire descendre individuellement chaque élévateur.
Attention : Dans ce cas, déplacer chaque élévateur de 100
mm max. à la fois en prenant soin de ne pas déséquilibrer la
charge.
7.10 Procedimiento de emergencia: descenso en bloqueo
de emergencia o en ausencia de tensión eléctrica
Si el elevador se encuentra en condición de bloqueo de
emergencia y es necesario quitar el vehículo del puente, es
posible proceder con el descenso individual de cada elevador.
Atención: en este caso mover de 100 mm. max. cada elevador
en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga.
RAV222 N
IN ASSENZA DI TENSIONE ELETTRICA
Nel caso venisse a mancare corrente elettrica è possibile ri-
portare al suolo il carico togliendo i carter
sommità delle colonne e facendo ruotare la vite di manovra
con una chiave da mm.20.
Muovere di 100 mm
sequenza, verificando visivamente il continuo livellamento dei
di 100 mm max
ciascun
sollevatori fino a farli scendere tutti in basso.
CON TENSIONE ELETTRICA
Seguendo le istruzioni decritte al paragrafo 6.4 attivare la
modalità diagnostica; questo permette di movimentare le
colonne in modo indipendente.
POWER OFF
In case of a power break, the load can be lowered to the ground
by removing the plastic casings (1) on the top of the control
posts and turning the set screw (2) with a 20 mm spanner.
Move each lift of 100 mm max. at a time by visually checking
their correct alignment until they all are all the way down.
WITH POWER ON
Follow the instructions in section 6.4, in order to activate the
diagnosis mode and to activate all posts independently.
STROMAUSFALL
Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht
werden, indem die Plastikabdeckungen (1) oben an den Säulen
entfernt und die Spindel (2) mit einem Schlüssel zu 20 mm
betätigt wird. Jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens
100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei
sicherstellen, dass die Hebebühnen gleichmäßigausgerichtet
sind.
MIT ELEKTRISCHER SPANNUNG
Gemäß den im Abschnitt 6.4 beschriebenen Anweisungen die
Diagnosemodalität aktivieren; das ermöglicht die unabhängige
Bewegung der Säulen.
COUPURE DE COURANT
En cas de coupure de courant, il est possible de ramener la
charge au sol en enlevant les carters (1) en plastique au
sommet des colonnes et en faisant tourner la vis de manœuvre
(2) avec une clé de 20 mm .
Déplacer de 100 mm max. à la fois en séquence sur chaque
élévateur en vérifiant visuellement le nivellement continu des
élévateurs jusqu'à ce qu'ils se trouvent complètement en bas.
AVEC COURANT ELECTRIQUE
Suivant les instructions décrites dans le paragraphe 6.4 activer
le mode diagnostic; celui-ci permet de mouvementer les
colonnes de manière indépendante.
AUSENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
En la eventualidad que se verificara un corte de la corriente
eléctrica es posible apoyar al pavimento la carga quitando el
cárter (1) de plástico en la parte superior de las columnas y
haciendo girar el tornillo de maniobra (2) con una llave de 20
mm.
Mover de 100 mm. max. por vez cada elevador en secuencia,
comprobando visualmente el continuo nivelado de los
elevadores hasta que desciendan completamente todos.
CON TENSION ELECTRICA
Seguir las instrucciones del párrafo 6.4 para activar la
modalidad diagnóstica; este permite accionar las columnas
de manera indipendiente.
0525-M002-2
(1)
in plastica sulla
max.
per volta su ciascun sollevatore in
7
(2)
49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido