Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

8 3 1 0 3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para B.Braun Almarys Twin+

  • Página 1 8 3 1 0 3...
  • Página 4 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page8 Gebrauchsanweisung • Almarys® Twin+ ist ein 2-teiliges Stomaversorgungssystem Gebrauch der Beutel mit folgenden Komponenten: - Basisplatte mit komplettem Hautschutz und • Versichern Sie sich, dass das Verschlusssystem offen ist, • Sicherheitsverschlusssystem indem Sie den Verschlusshebel leicht nach oben ziehen ( B ). - Versorgungsbeutel: •...
  • Página 5 Ausstreifbeutel mit Roll’Up Auslasssystem und halten Sie den Beutelauslass über die Toilette. Reinigen - Entleeren des Beutels : Sie dann das untere Ende des Beutelauslasses mit • Positionieren Sie sich über einer Toilette und öffnen Sie Toilettenpapier und schließen Sie den Beutel mit dem den Klettverschluss des Auslasses durch Ziehen der Lasche Stopfen.
  • Página 6 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page10 • Instrucciones de uso Almarys® Twin+ es un sistema de dos piezas para personas ostomizadas. Aplicación de la placa base • Consiste de : • Retire los papeles protectores de la placa base. •...
  • Página 7 Abertura con tapón de cierre para High Flow • Cuando quiera vaciar la bolsa, retire la pinza / el conector una vez haya dirigido la parte inferior de la bolsa hacia • Cierre la bolsa con el tapón incluido en la caja. el interior del inodoro.
  • Página 9 Vidable avec clamp intégré Roll’Up Vidable Haut Débit - Fermeture de la vidange : • Utilisez le bouchon fourni dans la boîte pour fermer la poche. • Repliez trois fois le manchon et rabattez la languette. • Pour vider votre poche, enlevez le bouchon et dirigez l’ouverture •...
  • Página 10 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page14 Istruzioni per l’uso Almarys® Twin+ é un sistema di raccolta a due pezzi • Posizionare la placca sopra lo stoma, premendo leggermente • composto da: il protettore cutaneo sulla cute - Una placca a protezione cutanea totale e flangia con •...
  • Página 11 Sacche a fondo aperto con dispositivo di scarico Roll'Up Sacche a fondo aperto con sistema di chiusura High flow - Chiusura del dispositivo di scarico : • Chiudere la sacca con il sistema di chiusura incluso nella • Ripiegare per tre volte il dispositivo di scarico su se stesso, confezione.
  • Página 12 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page16 Gebruiksaanwijzing • Almarys® Twin+ Een veilig tweedelig stoma opvangsysteem. • Aanbrengen van het opvangzakje - De huidplaat is opgebouwd uit een huidbeschermende plaklaag en een flens voor een veilige bevestiging van • Zorg ervoor dat het hendeltje op de huidplaat open staat. het zakje.
  • Página 13 Ileo opvangzakjes met de Roll Up sluiting Ileo opvangzakjes met dopsluiting High Flow - Sluiten van de uitloop : • Sluit het zakje met de bijgevoegde dop. • Vouw de uitloop drie keer terug tot de indicatie. • Voor het legen van zakje, verwijder de dop en richt de opening •...
  • Página 14 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page18 Návod k použití Almarys® Twin+ je dvoudílný systém stomických pomůcek : Upevnění sáčku - Podložka se zámkovým systémem k upevnění sáčku/ - Sáček: • • Zámek musí bý t otev ený – pá ka v horní...
  • Página 15 ě č ě ř ě ř č ě ě Pro v tší pohodlí založte jazý ek pod m kký podklad. • V p ípad eby lze sá ek napojit na sb rný systém s v tší - Vyprázdnění sáčku : kapacitou, Flow Collector.
  • Página 16 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page20 Brugsanvisning Almarys® Twin+ er et 2-dels system til stomiopererede • Sikring af basispladen bestående af : • En basisplade med en hudbeskyttelsesplade og en • Fjern beskyttelsesfilmen fra basispladen. koblingsring med sikkerhedslukning. • Placer basispladen over din stomi, og tryk forsigtigt den •...
  • Página 17 • Når du ønsker at tømme posen, fjern klemmen/proppen, og Tømbar pose med prop High Flow tøm den åbne del ned i toilettet. Tør derefter den åbne del • Luk posen med den vedlagte prop. af og sæt proppen/klemmen på igen. •...
  • Página 18 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page22 Käyttöohje Almarys® Twin+ on kaksiosainen avannesidos Pussin asettaminen avanneleikatuille : • Pohjalevy ihonsuojalla ja keräyspussi, jossa on • • Varmista, että lukitussysteemi on auki vetämällä lukitusvipu turvalukollinen kiinnitysrengas. • kevyesti ylöspäin, voimaa käyttämättä (B). •...
  • Página 19 Tyhjennettävä pussi Roll’Up kiinnityksellä • Tarvittaessa sidoksen voi yhdistää suurempaan Flow Collector - Sulkeminen : keräyspussiin. • Käännä kolme kertaa ulostulokanavaa ylöspäin. • Paina kiinnitystarrat vastakkain. Virtsa-avannesidokset (tyhjentäminen) • Mukavuuden lisäämiseksi voit myös kääntää koko • Suuntaa tyhjennysventtiili toilettiin pitämällä pussia alaspäin. ulostulokanavan tarroineen pehmeän kuitukankaan alle.
  • Página 20 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page24 Használati utasítás Almarys® Twin+ kétrészes sztómaápolási segédeszköz, A zacskó alkalmazása amely tartalmaz: - Bőrvédővel ellátott alaplapot, és egy biztonsági zárral ő ű • • Mozgassa lágyan, er lködés nélkül a m anyag kart, és ellátott gyűrűt.
  • Página 21 Roll-up integrált leeresztő rendszerrel Leereszthető rendszer nagy igénybevétel mellett - A leeresztő lezárása : • Zárja le a zacskót a záró dugóval, melyet a dobozban talál. • A fennmaradó ü r ít csövet hajlítsa fel háromszor önmagára • A zacskó kiürítéséhez távolítsa el a zárat és irányítsa a zacskó ő...
  • Página 22 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page26 ご使用方法 アルマリス ツイン プラスは次のような特徴を •フランジをストーマの位置に合わせて貼り、皮膚 もったツービース型ストーマ装具です。 保護剤が皮膚によく粘着するようにやさしく押し あてます。 •フランジとパウチはロックリング方式で確実に装 排 着 パウチの装着 • • パウチの特徴: • •フランジのロックレバーを、力をいれずに軽く上 ・肌触りのよい不織布が付いていますので、プ に押し上げ、ロックが開いているのを確認します。 ラスティックフィルムに肌が直接触れることが パ (B) なく、快適です。 • •パウチとフランジの下部を合わせ下から上にリン ・体形に合わせたパウチの形状は、容量と装着 グの部分を指で押さえながら合わせ、軽いクリッ 感のバランスが最適です。 ク音が聞こえたらパウチがフランジに確実に組み ・音がしにくパウチフィルムは臭い漏れも防ぎま 注 合わされたことになります。(C) す。 • •ロックレバーを下ろしロックしてください。(D) ・パウチに内蔵されているフィルターは、効果的...
  • Página 23 い。中身を捨て終わったらパウチ下部をティッシ ハイフローパウチの場合 膚 ュ等で拭き、再度クランプを留め直します。 • キャップを外し、パウチの開口部をトイレに向け し ウチを空にしてください。開口部は、けばだって Roll'Up排出口の開放型パウチの場合 いないものを用いてきれいにし、 排出部の閉鎖: • 必要に応じて、パウチを、 • 折り線に従って裾を上側に3回折り返します。 フローコレクターにつなげることもできます。 • 接着部が向かい合わせになるので、粘着バンド全 上 体をおさえて、パウチを密閉して閉鎖します。 ウロストミーパウチの使用方法 。 パウチ内容物の排出: • パウチを垂直にし、排出バルブをトイレに向けま • 通常どおり、パウチの中身を排出するときの姿勢 ン す。 をとり、タブを持ち上げて排出部の裾を開けます。 ッ • バルブを適度な排出量になるまでゆっくりと回し み 中身を捨てます。 注意:この段階で排出が始まります。 • パウチを空にした後、バルブを元の位置まで回し • 裾の中に残った排泄物は、裾を上部から下部に向 )...
  • Página 24 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page28 ż Instrukcja u ycia • • Almarys® Twin+ jest systemem 2-częściowym Zakładanie worka przeznaczonym do gromadzenia treści jelitowych , ę ż składającym się z : • Upewnij si system trzymania worka jest otwarty, poprzez - Płytki hydrokoloidowej służącej ochronie skóry i worka ź...
  • Página 25 Worki odpuszczalne z zintegrowanym ujsciem Roll`Up ąć niepuszystego materiału i zamkn korkiem. ć ą - Zamykanie ujscia • Koniecznym jest, aby worek mógł zosta podł czony do ę ś • Zwin trzykrotnie ujscie worka uzywajac do tego wskaznika. zbiorczego worka Flow Collector o wi kszej pojemno •...
  • Página 26: Instruções De Utilização

    IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page30 Instruções de utilização Almarys® Twin+ é um sistema de duas peças para ostomias • Colocar a placa sobre o estoma e pressionar levemente o com: protector cutâneo da placa sobre a sua pele em redor do - Uma placa com protector cutâneo com aro de plástico estoma.
  • Página 27 Saco drenável com saída Roll’Up integrada abertura do saco para a sanita. Então, limpe o fim da saida - Para fechar a saída : de fezes com material que não liberte pêlos e feche com a • Dobre 3 vezes a manga sobre si próprio usando a indicação. tampa.
  • Página 28 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page32 àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲ • Ñ 2-ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌ˚ ÏÓ˜ÂÔpËÂÏÌËÍË ‰Îfl Ô‡ˆËÂÌÚÓ‚ ÒÓ ÒÚÓχÏË àÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˠϯ͇  ÒÓÒÚÓflÚ ËÁ: - ĉ„ÂÁË‚ÌÓÈ Ô·ÒÚËÌ˚ Ò Ô‰Óıp‡Ìfl˛˘ËÏ ÍÓÊÛ ÒÎÓÂÏ Ë • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÙËÍÒËpÛ˛˘ËÈ p˚˜‡ÊÓÍ, p‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ • ÙÎ‡ÌˆÂ‚Ó„Ó ÍÓθˆ‡ ÒÓ ÒÔˆˇθÌ˚Ï Á‡ÏÓ˜Ì˚Ï ÛÒÚpÓÈÒÚ‚ÓÏ, Ô·ÒÚËÌÂ, ̇ıÓ‰ËÚÒfl...
  • Página 29 • ë‚ÂÌÛ‚, ÔËÊÏËÚ ӷ ҇ÏÓÍβ˘ËÂÒfl ÔÓÎÓÒÍË ‰ÛÍ Í ‰Û„Û Á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ -͇Բ¯ÓÌ. é˜ËÒÚËÚ ÌËÊÌËÈ Í‡È ÔÓ ‚ÒÂÈ Ëı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ „ÂÏÂÚ˘ÌÓ Á‡Í˚‚‡fl ϯ͇, Ì ËÒÔÓθÁÛfl ÔË ˝ÚÓÏ. ϯÓÍ. ‚ÓÒËÒÚ˚ıχÚÂËÈ, Ë Á‡ÍÓÈÚÂϯÓÍ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛Ì‡Ò‡‰ÍË - ÑÎfl ·Óθ¯Â„Ó Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÒÔflÚ‡Ú¸ Ó·‡ÁÓ‚‡‚¯ËÈÒfl ͇Բ¯Ó̇.
  • Página 30 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page34 Návod na použitie Almarys® Twin+ - dvojdielny systém na o‰etrenie stomií Naloženie základnej podložky obsahuje: • • Základnú podloÏku na ochranu pokoÏky a bezpeãnostn˘ • Odlepte ochranný film z podložky. • uzáver na vrecko. •...
  • Página 31 Výpustné vrecká s integrovanou výpusÈou typu „Roll Up“ Výpustné vrecko typu „High Flow“ Uzatvorenie výpustného otvoru: • Vrecko uzatvorte zátkou priloženou v balení. • Zvyšnú ãasÈ výpusti do seba trikrát preložte podºa oznaãenia. • Pre vyprázdnenie vrecka odstráÀte zátku a nasmerujte •...
  • Página 32 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page36 Uputstvo za Upotrebu Almarys® Twin+ je dvodelni sabirni sistem za osobe sa Postavljanje postolja stomom koji se sastoji od: ● ● Izvucite zaštitne folije iz postolja. - postolja sa epidermnom zaštitom i prstena za postavljanje ●...
  • Página 33 ● Kada želite da ispraznite vre Ispust s integrisanom Roll'Up sponom ć č icu, izvucite ep i usmerite - Zatvaranje ispusnog otvora: ć direktno otvor vre ice ka klozetskoj šolji. Nakon pražnjenja ● Savijte triput odvodnik i spustite jezi č č...
  • Página 34 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2:Mise en page 1 29/06/10 12:26 Page38 Bruksanvisning Almarys® Twin+ är ett två-delsbandage för stomiopererade • Placera basplattan över stomin och och tryck varsamt bestående av: fast det vidhäftande hudskyddsmaterialet mot huden. - En basplatta med hudskyddsmaterial och ring med •...
  • Página 35 Tömbar påse med integrerat Roll´Up-system Tömbar påse med externt påslås, tömbar högflödespåse Stängning av tömningskanalen : • Stäng påsen med klämma som finns i boxen med påsarna. • Vik upp tömningskanalen tre gånger med hjälp av vecken • För att tömma påsen, tag bort klämman och töm påsen som finns på...
  • Página 36 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2.qxd_Mise en page 1 13/03/12 11:37 Page40 Kullanım Kılavuzu Almarys® Twin+ aşağıdakilerden oluşan 2 parçalı bir Torbanın kullanılması stoma sistemidir: - Torbanın takılması için gü v enlikli kilit sistemi ve cilt • Kilit sisteminin açık olduğundan emin olmak için torba korumalı...
  • Página 37 IFU_ALMARYS-5120545_IJLV2.qxd_Mise en page 1 13/03/12 11:37 Page41 “High Flow” torba Katlanabilir çıkış sistemli torba (Roll’Up) • Torbayı, u ̈ ru ̈ n beraberinde verilen tıkaç ile kapatın. - Torbanın boşaltılması : • Torbayı boşaltmanızı kolaylaştıracak şekilde tuvalet • Torbayı boşaltmak için tıkacı açın ve çıkış ağzını tuvalete tutun.
  • Página 38 STOP Do not cut beyond the diameter indicated on the base plate Nicht über den letzten Markierungsring auf der Basisplatte schneiden No cortar más allá del diámetro indicado en la base Ne pas couper au-delà du diamètre indiqué sur le support Non tagliare oltre il diametro indicato sulla placca Niet buiten de aangegeven lijn op de huidplaat knippen Nestříhejte za vyznačený...
  • Página 39 Cut-to-fit: cutting diameter permitted. Zuschneidbare: bitte zuschneiden, nicht über den letzten Markierungsring schneiden. Recortable: Diámetro de corte permitido. A découper: découpe au diamètre autorisé. Rigliatabile: diametro di taglio consentito. Uitknipbaar: op gewenste maat te knippen. K vystřižení: Vystřižení průměru povoleno. Opklipbar: Klip indenfor cirklen.