B
Remarques
Afin de mieux comprendre la dépose du levier d'embrayage d'ori-
gine (A) on n'a représenté que quelques composants de l'ensemble
guidon.
En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer l'écrou (A1)
et sortir le pivot (A2). Déposer l'ensemble levier de frein avant (A)
du maître-cylindre de frein avant (B). Récupérer l'écrou (A1) et le
pivot (A2).
Sortir la bague (A3) de l'ensemble levier de frein avant (A) et dépo-
ser l'élément de réglage (A4) et le ressort (A5). Récupérer la bague
(A3) et l'élément de réglage (A4).
5
A1
A3
A2
A
Hinweise
Zum besseren Verständnis der Abnahmeschritte des Kupplungs-
hebels (A) werden nur einige der am Lenker vorhandenen Be-
standteile dargestellt.
An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die Mutter (A1) lösen,
dann den Bolzen (A2) herausziehen. Die Vorderradbremshebelein-
heit (A) vom vorderen Bremszylinder (B) entfernen. Die Mutter (A1)
und die Achse (A2) aufnehmen.
Die Buchse (A3) von der Bremshebeleinheit der Vorderradbremse
(A) abziehen, dann die Einstellvorrichtung (A4) und die Feder (A5)
entfernen. Die Buchse (A3) und die Einstellscheibe (A4) aufneh-
men.
ISTR 1016 / 00
B
A4
A5
A