Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 1037 / 00
Kit pedane regolabili - 96280621AA
Adjustable footpeg kit - 96280621AA
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information. Pay attention to the
meaning of the symbols since they serve to avoid repeating tech-
nical concepts or safety warnings throughout the text. The sym-
bols should therefore be seen as real reminders. Please refer to
this page whenever in doubt as to their meaning.
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Useful information on the procedure being described.
References
1
)
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
1
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The following documents are necessary for assembling the Kit:
Workshop Manual of your bike model.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Caution
Notes
) are the accessory to be installed and any assembly compo-
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
A
) are the original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para rizoma Ducati 96280621AA

  • Página 1 ISTR - 1037 / 00 Kit pedane regolabili - 96280621AA Adjustable footpeg kit - 96280621AA Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 ISTR 1037 / 00 Importante Important I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti; The parts of the kit can be updated; for information always up to consultare il DCS (Dealer Communication System) per avere infor- date, please refer to DCS (Dealer Communication System). mazioni sempre aggiornate.
  • Página 3 ISTR 1037 / 00 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio semicarena inferiore sinistra Removing the LH lower half-fairing Svitare le viti (A4) e (A5) di fissaggio della semicarena inferiore Loosen screws (A4) and (A5) securing LH lower half-fairing (A) at sinistra (A) nella parte inferiore.
  • Página 4 ISTR 1037 / 00 Smontaggio semicarena inferiore destra Removing the RH lower half-fairing Svitare la vite (C4) di fissaggio della semicarena inferiore destra Loosen screw (C4) securing RH lower half-fairing (C) at the bottom. (C) nella parte inferiore. Svitare la vite (C3) di fissaggio anterio- Loosen screw (C3) securing RH lower half-fairing (C) in the front re interno della semicarena inferiore destra (C).
  • Página 5 ISTR 1037 / 00 Smontaggio paratacco destro Removing RH heel guard Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare la vite (E1), la vite Working on motorcycle RH side, loosen screws (E1) and (E2) and (E2) e rimuovere il paratacco destro (E). remove RH heel guard (E).
  • Página 6 ISTR 1037 / 00 Smontaggio paratacco sinistro Removing LH heel guard Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare le n.2 viti (F1) e Working on motorcycle LH side, loosen no.2 screws (F1) and remove rimuovere il paratacco sinistro (F). LH heel guard (F).
  • Página 7 ISTR 1037 / 00 Smontaggio gruppo piastra portapedana sinistra LH footpeg holder plate unit removal Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare le n.2 viti (G1), Working on motorcycle LH side, loosen no.2 screws (G1), screw (H1) la vite (H1) con la rosetta in nylon (H2) e scostare il gruppo piastra with nylon washer (H2) and move the LH footpeg holder plate unit portapedana sinistra (G) con il gruppo comando Quick-shift (H), (G) with the Quick-shift unit (H), by supporting it properly to avoid...
  • Página 8 ISTR 1037 / 00 Smontaggio gruppo piastra portapedana destra Removing RH footpeg holder plate unit Note Notes Durante lo smontaggio del gruppo piastra portapedana destra (M), When removing the RH footpeg holder plate unit (M), properly proteggere adeguatamente il silenziatore e il coperchio frizione. protect the silencer and the clutch cover.
  • Página 9 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Assembling the kit components Importante Important Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good con- puliti e in perfetto stato.
  • Página 10 ISTR 1037 / 00 15 Nm ± 10% 107,1 mm (4.2 in) 182,7 mm (7.2 in) 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 25 Nm ± 10%...
  • Página 11 ISTR 1037 / 00 Regolazione asta Quick-shift Adjusting Quick-shift rod Importante Important La procedura di montaggio fa riferimento alla posizione ISO OEM. The assembly procedure refers to the ISO OEM position. Importante Important In funzione della configurazione scelta sul posizionamento piastra Based on the chosen footpeg holder plate position, it is necessary portapedana, occorre regolare la quota d’interasse del gruppo co- to adjust the distance between the centres of the Quick-shift unit,...
  • Página 12 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 32 mm (1.3 in) 18 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10%...
  • Página 13 ISTR 1037 / 00 Montaggio gruppo pedana destra Assembling RH footpeg assembly Importante Important La procedura di montaggio fa riferimento alla posizione ISO OEM. The assembly procedure refers to the ISO OEM position. Applicare GRASSO GADUS S2 V220 AD 2 su filetto e sottotesta Smear the thread and underhead of no.2 original screws (M1) with delle n.2 viti originali (M1).
  • Página 14 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Rimontaggio paratacco destro Refitting the RH heel guard Pulire ed eliminare eventuali residui di frenafiletti presente sul fi- Clean and remove any threadlocker residues on the thread of the letto della vite originale (E1) e della vite originale (E2). Applicare original screws (E1) and (E2).
  • Página 15 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Rimontaggio paratacco sinistro Refitting the LH heel guard Pulire ed eliminare eventuali residui di frenafiletti presente sul fi- Clean and remove any threadlocker residues on the thread of no.2 letto delle n.2 viti originali (F1). Applicare Loctite 243 sul filetto del- original screws (F1).
  • Página 16 ISTR 1037 / 00...
  • Página 17 ISTR 1037 / 00 Configurazioni piastre portapedane Footpeg holder plate configuration Importante Important Il kit pedane regolabili permette quattro regolazioni denominate The adjustable footpeg kit allows four adjustment positions called “Posizione pedana” in base alle esigenze di guida del pilota. È op- “Footpeg position”...
  • Página 18 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaggio semicarena inferiore destra Installing the RH lower half-fairing Posizionare la semicarena inferiore destra (C) facendone passare il Position RH lower half-fairing (C) by routing its rear lug on the in- puntale posteriore sul lato interno della leva freno posteriore (4F).
  • Página 19 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaggio semicarena inferiore sinistra Fitting the LH lower half-fairing Posizionare la semicarena inferiore sinistra (A) facendone passare Position LH lower half-fairing (A) by routing its rear lug on the in- il puntale posteriore sul lato interno della leva cambio (2A).
  • Página 20 ISTR 1037 / 00 Note / Notes...
  • Página 21 ISTR - 1037 / 00 Kit repose-pieds réglables - 96280621AA Kit regulierbare Fußrasten - 96280621AA Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pra- die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder tiques ou de simples informations.
  • Página 22 ISTR 1037 / 00 Important Wichtig Les composants du kit peuvent être soumis à des mises à jour ; Die Bestandteile des Kits können Aktualisierungen unterliegen. veuillez consulter le DCS (Dealer Communication System) pour des Lesen Sie stets die Angaben im DCS (Dealer Communication Sys- informations toujours actualisées.
  • Página 23 ISTR 1037 / 00 Dépose des composants d’origine Abnahme der Original-Bestandteile Dépose demi-carénage inférieur gauche Abnahme der unteren linken Verkleidungshälfte Desserrer les vis (A4) et (A5) de fixation du demi-carénage inférieur Die Befestigungsschrauben (A4) und (A5) der unteren linken gauche (A) dans la partie inférieure. Desserrer la vis (A3) de fixation Verkleidungshälfte (A) im unteren Bereich lösen.
  • Página 24 ISTR 1037 / 00 Dépose demi-carénage inférieur droit Abnahme der unteren rechten Verkleidungshälfte Desserrer la vis (C4) de fixation du demi-carénage inférieur droit Die Schraube (C4) der Befestigung der unteren rechten Verklei- (C) dans la partie inférieure. Desserrer la vis (C3) de fixation avant dungshälfte (C) im unteren Bereich lösen.
  • Página 25 ISTR 1037 / 00 Dépose du pare-talon droit Abnahme des rechten Fersenschutzes En agissant du côté droit du motocycle, desserrer la vis (E1), la vis An der rechten Seite des Motorrads arbeitend, die Schraube (E1) (E2) et déposer le pare-talon droit (E). und die Schraube (E2) lösen, dann den rechten Fersenschutz (E) entfernen.
  • Página 26 ISTR 1037 / 00 Dépose du pare-talon gauche Abnahme des linken Fersenschutzes En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer les 2 vis (F1) et An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die 2 Schrauben (F1) déposer le pare-talon gauche (F). lösen, dann den linken Fersenschutz (F) entfernen.
  • Página 27 ISTR 1037 / 00 Dépose ensemble platine de support repose-pied Abnahme der Einheit der linken Fußrastenhalter- gauche platte En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer les 2 vis (G1), An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die 2 Schrauben (G1), la vis (H1) avec la rondelle en nylon (H2) et déplacer l’ensemble die Schraube (H1) mit der Unterlegscheibe aus Nylon (H2) lösen platine de support repose-pied gauche (G) avec l’ensemble de...
  • Página 28 ISTR 1037 / 00 Dépose ensemble platine de support repose-pied Abnahme der Einheit der rechten Fußrastenhalter- droite platte Remarques Hinweise Lors de la dépose de l’ensemble platine de support repose-pied Während der Abnahme der Einheit der rechten Fußrastenhalter- droite (M), protéger adéquatement le silencieux et le couvercle platte (M) den Schalldämpfer und den Kupplungsdeckel angemes- d’embrayage.
  • Página 29 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Pose des composants kit Montage der Kit-Bestandteile Wichtig Important Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en und sich im perfekten Zustand befinden.
  • Página 30 ISTR 1037 / 00 15 Nm ± 10% 107,1 mm (4.2 in) 182,7 mm (7.2 in) 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 25 Nm ± 10%...
  • Página 31 ISTR 1037 / 00 Réglage tige Quick-Shift Einstellung der Quick-Shift-Stange Wichtig Important Der erläuterte Montagevorgang bezieht sich auf die Position ISO La procédure de pose se réfère à la position ISO OEM. OEM. Important Wichtig Selon la configuration choisie de positionnement platine de sup- Anhängig von der gewählten Konfiguration der Positionierung der Fußras- port repose-pied, il faut régler la cote d’entraxe de l’ensemble com- tenhalterplatte muss der Achsabstand der Steuereinheit des Quick-Shift...
  • Página 32 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 32 mm (1.3 in) 18 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10%...
  • Página 33 ISTR 1037 / 00 Montage ensemble repose-pieds droit Montage der rechten Fußrasteneinheit Important Wichtig Der erläuterte Montagevorgang bezieht sich auf die Position ISO La procédure de pose se réfère à la position ISO OEM. OEM. Appliquer de la Graisse GADUS S2 V220 AD 2 sur le filet et le des- Das FETT GADUS S2 V220 AD 2 auf das Gewinde und unter den Kopf sous de tête des 2 vis d’origine (M1).
  • Página 34 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Repose du pare-talon droit Montage des rechten Fersenschutzes Nettoyer et éliminer tout résidu éventuel de frein-filet sur le filet Das Gewinde der Original-Schraube (E1) und der Original-Schraube des vis d’origine (E1) et (E2). Appliquer du Loctite 243 sur le filet de (E2) reinigen und eventuelle Rückstände der Schraubensicherung la vis (E1) et de la vis (E2).
  • Página 35 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Repose du pare-talon gauche Montage des linken Fersenschutzes Nettoyer et éliminer tout résidu éventuel de frein-filet sur le filet Das Gewinde der 2 Original-Schrauben (F1) reinigen und eventu- des 2 vis d’origine (F1). Enduire le filet des 2 vis d’origine (F1) de elle Rückstände der Schraubensicherung entfernen.
  • Página 36 ISTR 1037 / 00...
  • Página 37 ISTR 1037 / 00 Configurations des platines de support repose-pied Konfigurationen der Fußrastenhalterplatten Important Wichtig Le kit repose-pieds réglables offre quatre différents réglages dé- Das Kit der regulierbaren Fußrasten gibt die Möglichkeit von vier, nommés « Positions repose-pied » selon les exigences de conduite Einstellungen gemäß...
  • Página 38 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Pose demi-carénage inférieur droit Montage der unteren rechten Verkleidungshälfte Placer le demi-carénage inférieur droit (C) en faisant passer le car- Die untere rechte Verkleidungshälfte (C) anordnen und dabei die ter arrière sur le côté...
  • Página 39 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Pose demi-carénage inférieur gauche Erneute Montage der unteren linken Verkleidungs- hälfte Placer le demi-carénage inférieur gauche (A) en faisant passer le carter arrière sur le côté...
  • Página 40 ISTR 1037 / 00 Remarques Hinweis...
  • Página 41 ISTR - 1037 / 00 Conjunto patins reguláveis - 96280621AA Adjustable footpeg kit - 96280621AA Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 42 ISTR 1037 / 00 Importante Important Os componentes do conjunto podem sofrer atualizações; consulte The parts of the kit can be updated; for information always up to o DCS (Dealer Communication System) a fim de obter informações date, please refer to DCS (Dealer Communication System). sempre atualizadas.
  • Página 43 ISTR 1037 / 00 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da semicarenagem inferior esquerda Removing the LH lower half-fairing Desatarraxe os parafusos (A4) e (A5) de fixação da semicarenagem Loosen screws (A4) and (A5) securing LH lower half-fairing (A) at inferior esquerda (A) na parte inferior.
  • Página 44 ISTR 1037 / 00 Desmontagem da semicarenagem inferior direita Removing the RH lower half-fairing Desatarraxe o parafuso (C4) de fixação da semicarenagem inferior Loosen screw (C4) securing RH lower half-fairing (C) at the bottom. direita (C) na parte inferior. Desatarraxe o parafuso (C3) de fixação Loosen screw (C3) securing RH lower half-fairing (C) in the front dianteira interna da semicarenagem inferior direita (C).
  • Página 45 ISTR 1037 / 00 Desmontagem do protetor de pedal direito Removing RH heel guard Atuando no lado direito da moto, desatarraxe o parafuso (E1), o Working on motorcycle RH side, loosen screws (E1) and (E2) and parafuso (E2) e remova o protetor de pedal direito (E). remove RH heel guard (E).
  • Página 46 ISTR 1037 / 00 Desmontagem do protetor de pedal esquerdo Removing LH heel guard Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe os 2 parafusos Working on motorcycle LH side, loosen no.2 screws (F1) and remove (F1) e remova o protetor de pedal esquerdo (F). LH heel guard (F).
  • Página 47 ISTR 1037 / 00 Desmontagem do grupo suporte de patim esquerdo LH footpeg holder plate unit removal Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe os 2 parafusos Working on motorcycle LH side, loosen no.2 screws (G1), screw (H1) (G1), o parafuso (H1) com a arruela de nylon (H2) e separe o suporte with nylon washer (H2) and move the LH footpeg holder plate unit de patim esquerdo (G) com o grupo de comando Quick-Shift (H), (G) with the Quick-shift unit (H), by supporting it properly to avoid...
  • Página 48 ISTR 1037 / 00 Desmontagem do grupo suporte de patim direito Removing RH footpeg holder plate unit Notas Notes Durante a desmontagem do grupo suporte de patim direito (M), When removing the RH footpeg holder plate unit (M), properly proteja adequadamente o silenciador e a tampa da embraiagem. protect the silencer and the clutch cover.
  • Página 49 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montagem dos componentes do conjunto Assembling the kit components Importante Important Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Before assembling, check that all parts are clean and in good con- limpos e em perfeito estado.
  • Página 50 ISTR 1037 / 00 15 Nm ± 10% 107,1 mm (4.2 in) 182,7 mm (7.2 in) 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 25 Nm ± 10%...
  • Página 51 ISTR 1037 / 00 Regulação do varão Quick-shift Adjusting Quick-shift rod Importante Important O procedimento de montagem refere-se à posição ISO OEM. The assembly procedure refers to the ISO OEM position. Importante Important Em função da configuração escolhida no posicionamento do su- Based on the chosen footpeg holder plate position, it is necessary porte de patim, ocorre regular a quota de entre-eixo do grupo co- to adjust the distance between the centres of the Quick-shift unit,...
  • Página 52 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 32 mm (1.3 in) 18 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10%...
  • Página 53 ISTR 1037 / 00 Montagem do grupo patim direito Assembling RH footpeg assembly Importante Important O procedimento de montagem refere-se à posição ISO OEM. The assembly procedure refers to the ISO OEM position. Aplique MASSA GADUS S2 V220 AD 2 na rosca e na parte inferior Smear the thread and underhead of no.2 original screws (M1) with da cabeça dos 2 parafusos originais (M1).
  • Página 54 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Remontagem do protetor de pedal direito Refitting the RH heel guard Limpe e elimine eventuais resíduos de trava-roscas presentes na Clean and remove any threadlocker residues on the thread of the rosca do parafuso original (E2) e do parafuso original (E2). Aplique original screws (E1) and (E2).
  • Página 55 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Remontagem do protetor de pedal esquerdo Refitting the LH heel guard Limpe e elimine eventuais resíduos de trava-roscas presentes na Clean and remove any threadlocker residues on the thread of no.2 rosca dos 2 parafusos originais (F1). Aplique Loctite 243 na rosca original screws (F1).
  • Página 56 ISTR 1037 / 00...
  • Página 57 ISTR 1037 / 00 Configurações dos suportes de patins Footpeg holder plate configuration Importante Important O conjunto patins reguláveis permite quatro regulações denomi- The adjustable footpeg kit allows four adjustment positions called nadas “Posição do patim” com base nas exigências de condução do “Footpeg position”...
  • Página 58 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montagem da semicarenagem inferior direita Installing the RH lower half-fairing Posicione a semicarenagem inferior direita (C), fazendo passar a Position RH lower half-fairing (C) by routing its rear lug on the in- ponteira traseira no lado interno do pedal de travão traseiro (4F).
  • Página 59 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montagem da semicarenagem inferior esquerda Fitting the LH lower half-fairing Posicione a semicarenagem inferior esquerda (A) fazendo passar Position LH lower half-fairing (A) by routing its rear lug on the in- a ponteira no lado interno do pedal de mudanças (2A).
  • Página 60 ISTR 1037 / 00 Notas / Notes...
  • Página 61 ISTR - 1037 / 00 Kit estribos ajustables - 96280621AA アジャスタブルフットペグキット - 96280621AA Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要 simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de がある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてありま...
  • Página 62 ISTR 1037 / 00 Importante 重要 Es posible que los componentes del kit sean actualizados; consul- キットの構成部品は更新されることがあります。DCS (Dealer tar el DCS (Dealer Communication System) para tener información Communication System) から常に最新の情報をチェックするよ siempre al día. うにしてください。 Pos. Denominación 名称 Placa multiorificio izquierda 左マルチホールプレート...
  • Página 63 ISTR 1037 / 00 Desmontaje componentes originales オリジナル構成部品の取り外し Desmontaje semicarenado inferior izquierdo 左ロアフェアリングの取り外し Desatornillar los tornillos (A4) y (A5) de fijación del semicarenado 左ロアフェアリング (A) の下部を固定しているスクリュー (A4) inferior izquierdo (A) en la parte inferior. Desatornillar el tornillo (A3) および (A5) を緩めて外します。左ロアフェアリング (A) の前内 de fijación delantero interno del semicarenado inferior izquierdo 側を固定しているスクリュー...
  • Página 64 ISTR 1037 / 00 Desmontaje semicarenado inferior derecho 右ロアフェアリングの取り外し Desatornillar el tornillo (C4) de fijación del semicarenado inferior 右ロアフェアリング (C) の下部を固定しているスクリュー (C4) derecho (C) en la parte inferior. Desatornillar el tornillo (C3) de fija- を緩めて外します。右ロアフェアリング の前内側を固定し ción delantero interior del semicarenado inferior derecho (C). Des- ているスクリュー...
  • Página 65 ISTR 1037 / 00 Desmontaje protector talón derecho 右ヒールガードの取り外し En el lado derecho de la motocicleta, desatornillar el tornillo (E1), el 車両の右側で作業します。スクリュー (E1) およびスクリュー tornillo (E2) y quitar el protector talón derecho (E). (E2) を緩めて外し、右ヒールガード (E) を取り外します。...
  • Página 66 ISTR 1037 / 00 Desmontaje protector talón izquierdo 左ヒールガードの取り外し En el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos 車両の左側で作業します。2 本のスクリュー (F1) を緩めて外し、 (F1) y quitar el protector talón izquierdo (F). 左ヒールガード (F) を取り外します。...
  • Página 67 ISTR 1037 / 00 Desmontaje grupo placa porta estribo izquierda 左フットペグホルダープレートユニットの取り外し En el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos 車両の左側で作業します。2 本のスクリュー (G1)、スクリュー (G1), el tornillo (H1) con la arandela de nylon (H2) y apartar el grupo (H1) とナイロンワッシャー (H2) を外し、左フットペグホルダ placa porta estribo izquierda (G) con el grupo mando Quick-shift ープレートユニット...
  • Página 68 ISTR 1037 / 00 Desmontaje grupo placa porta estribo derecha 右フットペグホルダープレートユニットの取り外し Notas 参考 Durante el desmontaje del grupo placa porta estribo derecha (M), 右フットペグホルダープレートユニット (M) を取り外す際は、サ proteger adecuadamente el silenciador y la tapa embrague. イレンサーとクラッチカバーを適切に保護してください。 En el lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 2 tornillos 車両の右側で作業します。2 本のスクリュー...
  • Página 69 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en- 取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な...
  • Página 70 ISTR 1037 / 00 15 Nm ± 10% 107,1 mm (4.2 in) 182,7 mm (7.2 in) 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 25 Nm ± 10%...
  • Página 71 ISTR 1037 / 00 Regulación vástago Quick-shift クイックシフトロッドの調整 Importante 重要 取り付け手順は ISO OEM 位置を基準にしています。 El procedimiento de montaje corresponde a la posición ISO OEM. Importante 重要 選択したフットペグホルダープレートの位置設定に応じて、図 En función de la configuración elegida para el posicionamiento de (X1) に記載されているクイックシフトコントロールユニットの軸 la placa porta estribo, es necesario regular la distancia entre ejes 間距離を調節する必要があります。あるいは「フットペグホルダ...
  • Página 72 ISTR 1037 / 00 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 25 Nm ± 5% 32 mm (1.3 in) 18 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10%...
  • Página 73 ISTR 1037 / 00 Montaje grupo estribo derecho 右フットペグユニットの取り付け Importante 重要 El procedimiento de montaje corresponde a la posición ISO OEM. 取り付け手順は ISO OEM 位置を基準にしています。 Aplicar GRASA GADUS S2 V220 AD 2 en la rosca y debajo de la ca- 2 本のオリジナルスクリュー...
  • Página 74 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Montar el protector talón derecho 右ヒールガードの取り付け Limpiar y eliminar los posibles residuos de compuesto para roscas オリジナルスクリュー (E1) とオリジナルスクリュー (E2) のネ presentes en la roscas de los tornillos originales (E1) y (E2). Aplicar ジ山にネジロック剤が残っている場合は、きれいに取り除いてく...
  • Página 75 ISTR 1037 / 00 6 Nm ± 10% Montar el protector talón izquierdo 左ヒールガードの取り付け Limpiar y eliminar los posibles residuos de compuesto para roscas 2 本のオリジナルスクリュー (F1) のネジ山にネジロック剤が残 presente en la rosca de los 2 tornillos originales (F1). Aplicar Loctite っている場合はきれいに取り除いてください。2 本のオリジナル...
  • Página 76 ISTR 1037 / 00...
  • Página 77 ISTR 1037 / 00 Configuración placas porta estribo フットペグホルダープレートの設定 Importante 重要 El kit estribos ajustables permite cuatro regulaciones denomina- アジャスタブルフットペッグキットは、ライダーのライディング das “Posición estribo” de acuerdo con las exigencias de conducción ニーズに合わせて「フットペグポジション」と呼ばれる 4 段階の del piloto. Es oportuno mantener la misma “Posición estribo” en 調整が可能です。車両の両側で同じ「フットペグポジション」に...
  • Página 78 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje semicarenado inferior derecho 右ロアフェアリングの取り付け Posicionar el semicarenado inferior derecho (C) haciendo pasar su 後部先端をリアブレーキペダル (4F) の内側に通すようにして、 tope trasero por el lado interior de la palanca freno trasero (4F).
  • Página 79 ISTR 1037 / 00 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje semicarenado inferior izquierdo 左ロアフェアリングの取り付け Posicionar el semicarenado inferior izquierdo (A) haciendo pasar 後部先端をギアチェンジペダル (2A) の内側に通すようにして、 su tope trasero por el lado interior de la palanca del cambio (2A).
  • Página 80 ISTR 1037 / 00 Notas / 参考...
  • Página 81 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.