Página 1
7 232 30 BLK5.0 7 232 31 EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Página 16
Originalbetriebsanleitung Blechknabber. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver- letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Página 17
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer handgeführter Blechknabber zum Schneiden von Ble- über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes- chen, für Ausschnitte und enge Kurven mit den von FEIN sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger. zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
Página 18
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Ver- verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich. tragswerkstatt ausgetauscht werden, um Sicherheitsge- Schneiden Sie Bleche nicht an Schweißstellen. Schneiden fährdungen zu vermeiden.
Página 19
Original Instruction Manual for Nibbler. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Página 20
Hand/arm vibrations water supply using the application tools and accessories The vibration emission level given in this information recommended by FEIN. sheet has been measured in accordance with a standard- BLK3.5/BLK5.0: This power tool is also suitable for use ised test given in EN 60745 and may be used to compare with AC generators with sufficient power output that one tool with another.
Página 21
(RCD) on the line side. Lightly grease the sliding surfaces between die holder and punch. When the power tool’s power cord is damaged, it must be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Service Agent, in order to avoid hazardous situations.
Página 22
Notice originale grignoteuse. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
Página 23
électriques. accessoires autorisés par FEIN. Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de BLK3.5/BLK5.0 : Cet outil électrique est également conçu raccordement et la fiche sont en parfait état.
Página 24
à la dernière page de la présen- Matrice Longueur min. du poinçon te notice d’utilisation. BLK2.0E : Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, 3 01 09 141 00 3 45 mm C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd BLK3.5 : Protection de l’environnement, recyclage.
Página 25
Istruzioni originali roditrice. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Página 26
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet- ritagli e curve strette con inserti ed accessori consigliati troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare, dagli agenti atmosferici.
Página 27
Se il cavo di collegamento dell’elettroutensile è danneg- Non tagliare lamiere ai punti di saldatura. Non tagliare giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure lamiere a più strati che superano lo spessore massimo del da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la materiale.
Página 28
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing knabbelschaar. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Página 29
Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereed- metaalplaat, voor uitsparingen en nauwe bochten, met de schap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebe- motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij horen zonder toevoer van water in een tegen weersin- overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren vloeden beschermde omgeving.
Página 30
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap materiaaldikte overschrijden. beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter Ter verlenging van de levensduur van stempels en matrij- voorkoming van veiligheidsrisico’s. zen wordt geadviseerd om langs de beoogde kniplijn een...
Página 31
Manual original para roedora de chapa. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Página 32
útiles Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de a través de un interruptor diferencial (RCD) con una agua.
Página 33
No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte Si estuviese dañado el cable de red éste deberá ser susti- chapas superpuestas que excedan el grosor máximo tuido por FEIN o por un taller concertado FEIN con el fin admisible del material. de garantizar la seguridad del aparato.
Página 34
Instrução de serviço original Roedora de chapas. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
Página 35
O ventilador do motor aspira pó para dentro da tes e curvas apertadas, com as ferramentas de trabalho e caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água pode causar perigos eléctricos. e em áreas protegidas contra intempéries.
Página 36
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver sura de material. danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma concessionária FEIN, para evitar riscos de segurança. Para aumentar a vida útil de punção e matriz é recomen- As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:...
Página 37
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης ζουμποψάλιδου. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος...
Página 38
λαμαρινών, για ανοίγματα και στενές καμπύλες με συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν παρελκόμενα και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά FEIN, χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες. Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Página 39
Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά ή βλάβη Για να αυξήσετε τη διάρκεια της ωφέλιμης χρήσης του πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα με τη εμβόλου και της φωλιάς σας συστήνουμε να αλείφετε FEIN συμβεβλημένο συνεργείο, έτσι αποφεύγονται...
Página 40
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Página 41
Original driftsvejledning nipler. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor- skrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet. Brug høreværn under arbejdet.
Página 42
EN 60745, og kan Håndført nipler til skæring af plader, til udsnit og smalle benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den kurver med det af FEIN godkendte tilbehør uden vandtil- egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations- førsel i vejrbeskyttede omgivelser.
Página 43
Overensstemmelseserklæring. nen gennem materialet. Samtidig vil kvaliteten samt skæ- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er rehastigheden falde drastisk. i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der BLK1.3TE/BLK1.3CSE/BLK1.6E/BLK1.6LE: Stempel og findes på...
Página 44
Original driftsinstruks platetygger. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
Página 45
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er Håndført platetygger til skjæring av plater, utskjæringer målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kurver med FEIN-godkjente innsatsverktøy og tilbe- og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hør uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser.
Página 46
Smør glideflatene mellom matriseholder og stem- pel. Hvis tilkoplingsledningen til elektroverktøyet er skadet, må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-ser- viceverktsted for å unngå fare for sikkerheten. Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Innsatsverktøy...
Página 47
Bruksanvisning i original för plåtnibblingsmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Página 48
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika urklipp samt för snäva kurvor med av FEIN godkända elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm- insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väder- ning av vibrationsbelastningen.
Página 49
BLK2.0E/BLK3.5/BLK5.0: Stansen – men inte matrisen – Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, kan efterslipas om den slipade stansens längd inte under- C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd skrider matrisens minsta längd.
Página 50
Alkuperäiset ohjeet – Nakertaja. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh- dyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Página 51
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin kuvioleikkaukseen säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa otat koneen käyttöön. käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätar- Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja- vikkeita ilman vesijäähdytystä. kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA BLK3.5/BLK5.0: Tämä...
Página 52
EU-vastaavuus. BLK1.3TE/BLK1.3CSE/BLK1.6E/BLK1.6LE: Pistintä ja tyynyä ei voida jälkihioa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote BLK2.0E/BLK3.5/BLK5.0: Pistin (ei tyynyä) voidaan terottaa on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- sillä ehdolla, että sen pituus hiomisen jälkeen ei ole alle ten ja standardien mukainen.
Página 53
Tırnaklı sac kesme makinesi orijinal kullanma kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışması...
Página 54
şebeke fişinde hasar olup olmadığını Elektrikli el aletinin tanımı: kontrol edin. Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla sacların hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri kesilmesi ve dar kavisli içten kesme işlerinde kullanılan...
Página 55
İş temposu düşüyor ve belirgin ölçüde daha fazla itme kuvveti gerikiyorsa zımba ve matris aşınmış demektir. Uyumluluk beyanı. BLK1.3TE/BLK1.3CSE/BLK1.6E/BLK1.6LE: Zımba ve matris FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım bilenemez. kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun BLK2.0E/BLK3.5/BLK5.0: Bilenen zımbanın uzunluğu olduğunu beyan eder.
Página 56
Lemezolló, eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Página 57
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az A FEIN cég által engedélyezett betétszerszámokkal és elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy tartozékokkal, kézzel vezetett lemezollóként, az időjárás amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos behatásaitól védett környezetben, lemezekben...
Página 58
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke meg- A bélyeg és a matrica élettartamának megnövelésére sérül, azt a veszélyes helyzetek megelőzésére csak a FEIN ajánlatos a tervezett vágási vonal mentén kenőanyagot céggel, vagy egy FEIN-márkaszervizzel szabad kicseréltetni. felvinni az anyagra: A következő...
Página 59
Původní návod k obsluze prostřihovače plechu. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí...
Página 60
Určení elektronářadí: ruční prostřihovač plechu pro stříhání plechů, pro výřezy Vibrace rukou či paží a úzké oblouky pomocí firmou FEIN schválených V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může prostředí...
Página 61
Matrice Minimální délka razníku Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd BLK2.0E: 3 01 09 141 00 3 45 mm Ochrana životního prostředí, likvidace.
Página 62
Originálny návod na použitie pre strihač plechu. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo poranenia.
Página 63
Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je firmou FEIN. poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka. BLK3.5/BLK5.0: Toto ručné elektrické náradie je Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie konštruované...
Página 64
Nestrihajte žiadne viacvrstvové plechy, ktorých hrúbka presahuje maximálnu dovolenú hrúbku obrobku. Keď je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického náradia, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN Aby ste dosiahli zvýšenie životnosti razníka a matrice, alebo v niektorom zmluvnom servisnom pracovisku odporúčame Vám naniesť...
Página 65
Oryginalna instrukcja eksploatacji wycinarki. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń...
Página 66
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne atmosferycznych, bez użycia wody i przy zastosowaniu elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi atestowanych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do osprzętu. obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może BLK3.5/BLK5.0: Niniejsze elektronarzędzie przewidziane...
Página 67
średnica otworu został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt por. „Dane Techniczne“. objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Elektronarzędzie można wyłączyć dopiero po wyjęciu go gwarancyjną producenta. z obrabianego materiału.
Página 68
Instrucţiuni de utilizare originale foarfece ronţăitor. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar pornirea accidentală...
Página 69
şi tăieri în Acest fapt poate cauza pericole electrice în cazul linie curbă strânsă cu scule şi accesorii admise de FEIN, acumulării excesive de pulberi metalice, generând fără răcire cu apă, în mediu protejat de intemperii.
Página 70
În cazul în care cablul de alimentare al sculei electrice este deteriorat, pentru evitarea pericolelor legate de siguranţa Pentru mărirea durabilităţii poansonului şi a matriţei se electrică, acesta trebuie înlocuit de către FEIN sau de către recomandă aplicarea unui lubrifiant de-a lungul liniei de un atelier agreat FEIN.
Página 71
Originalno navodilo za glodalnik pločevine. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Página 72
Vibracije rok ozke krivulje z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom zaščitenem okolju. po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo BLK3.5/BLK5.0: To električno orodje je namenjeno tudi...
Página 73
Poleg tega vam daje Električno orodje izklopite šele potem, ko ste ga FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. potegnili iz rezalne linije. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi Znak za obrabljeno prebijalo in matrico je občutno...
Página 74
Originalno uputstvo za rad – Glodalica za lim. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda usled nenamernog pokretanja električnog alata.
Página 75
(RCD) sa izmerenom strujom isečke i uske krive sa umetnutim alatima i priborom koji kvara od 30 mA ili manjom. je odobrio FEIN bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od vremena. Vibracije ruke i šake BLK3.5/BLK5.0: Ovaj elekrični alat je namenjen i za Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren upotrebu kod generatora naizmenične struje sa...
Página 76
Kada se priključni vod električnog alata ošteti, mora ga maksimalnu debljinu materijala. FEIN ili FEIN-ugovorna radionica promeniti, da bi izbegli Za povećavanje vremena trajanja žiga i matrice opasnosti po sigurnost. preporučuje se da se nanese neko klizno sredstvo duž...
Página 77
Originalne upute za rad električnog alata za isijecanje lima. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije mrežni utikač...
Página 78
(RCD) sa strujom kvara limova, za izrezivanje i zakrivljenosti malog radijusa, s dimenzioniranja od 30 mA ili manjom. radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih Vibracije ruke i šake utjecaja.
Página 79
– za rezanje aluminija: petrolej. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima Za isijecanje nekog unutarnjeg izreza prethodno treba u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje izbušiti rupu, a za promjer rupe vidjeti u „Tehničkim jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
Página 80
Оригинал руководства по эксплуатации высечных ножниц по металлу. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
Página 81
вырезания отверстий и выполнения узких таблички и обозначения с помощью винтов и криволинейных вырезов для работы в закрытых заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими поражения электрическим током. Применять инструментами и принадлежностями. приклеиваемые таблички. BLK3.5/BLK5.0: Этот электроинструмент пригоден...
Página 82
Во избежание опасностей в случае повреждения вдоль запланированной линии резания: шнура электроинструмента замена шнура должна – при резке листовой стали: пасту для резания или производиться на фирме FEIN либо в фирменной масло для смазывания и охлаждения режущего мастерской FEIN. инструмента, При...
Página 83
С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
Página 84
Оригінальна інструкція з експлуатації висічних ножиці для металу. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед...
Página 85
електроінструменті не є гарантією його безпечної подачі води листового металу, вирізання отворів та експлуатації. виконання вузьких криволінійних вирізів для роботи в закритих приміщеннях з допущеними фірмою FEIN Регулярно очищайте вентиляційні щілини робочими інструментами та приладдям. електроінструменту неметалевими інструментами. BLK3.5/BLK5.0: Цей електроприлад придатний для...
Página 86
BLK2.0E/BLK3.5/BLK5.0: Пуансон – але не матрицю – приписам, викладеним на останній сторінці цієї можна загострювати, якщо довжина загостреного інструкції з експлуатації. пуансона не буде меншою за мінімально допустиму Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, довжину матриці. D-73529 Schwäbisch Gmünd Матриця Мінімальна довжина пуансона...
Página 87
Оригинална инструкция за експлоатация на Електрическа ножица за ламарина. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Преди...
Página 88
разрязване и изрязване по дъги с малък радиус без дадено приспособление може да бъде монтирано използване на охлаждаща течност с утвърдените от към електроинструмента, не означава, че ползването фирма FEIN работни инструменти и допълнителни му е безопасно. приспособления и в закрити помещения. BLK3.5/BLK5.0: Този електроинструмент е...
Página 89
дебелина на разрязване. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да За увеличаване на дълготрайността на щемпела и бъде заменен в представителството на FEIN или в матрицата се препоръчва нанасянето по оторизиран сервиз за електроинструменти на FEIN, продължение на линията на среза на смазващо...
Página 90
може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
Página 91
Algupärane kasutusjuhend: Plekilõikur. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada. Töötades kandke kaitseprille.
Página 92
Elektrilise tööriista otstarve: saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks käsitsi juhitav plekilõikur pleki lõikamiseks, väljalõigete võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks tegemiseks ja sisekurvide lõikamiseks, kasutades FEIN hindamiseks. poolt heakskiidetud tarvikuid ja lisaseadiseid; töötada Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel tuleb kuivas ja niiskuskindlas keskkonnas.
Página 93
Garantii. kanda piki kavandatud lõikejoont määret: Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis – terasplekis tehtavate lõigete puhul: lõikepastat või kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii lõikeõli, vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. – alumiiniumis tehtavate lõigete puhul: petrooleumi. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada Siselõike tegemiseks tuleb ette puurida ava, ava...
Página 94
Originali skardos žirklių instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Página 95
Rankomis valdomos skardos žirklės skirtos skardai kirpti; jos tinka išpjovoms ir mažo spindulio kreivėms kirpti su Plaštakas ir rankas veikianti vibracija FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą...
Página 96
Norint iškirpti vidinį kontūrą, pirmiausia reikia išgręžti kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius kiaurymę, kurios skersmuo nurodytas „Techninių aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo duomenų“ lentelėje. garantinį raštą. Elektrinį įrankį išjunkite tik ištraukę jį iš kirpimo takelio.
Página 97
Oriģinālā lietošanas pamācība skārda izciršanas iekārtām. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Página 98
ūdens pievadīšanas griešanas vietai Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni un ir lietojama kopā ar firmas FEIN lietošanai atļautajiem paaugstinātai elektrobīstamībai. darbinstrumentiem un piederumiem no nelabvēlīgiem Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav laika apstākļiem pasargātās vietās.
Página 99
Atbilstības deklarācija. BLK2.0E/BLK3.5/BLK5.0: cirtni – bet ne matricu – var Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums uzasināt atkārtoti līdz brīdim, kad uzasinātā cirtņa garums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām kļūst mazāks par minimālo matricas garumu.
Página 106
니블러 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로 작동하여...
Página 107
기기를 작동하기 전에 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았 전동공구의 사용 분야 : 는지 확인해 보십시오 . 휴대용 니블러는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허 추천 : 전동공구를 항상 정격 전류가 30 mA 혹은 그 이하인 용하는 펀치와 인서트를 사용하여 금속판 오려내기 및 굴곡...
Página 108
펀치와 인서트가 마모된 경우 저속으로 작업할 때 훨씬 세 게 눌러야 합니다 . 적합성에 관한 선언 . BLK1.3TE/BLK1.3CSE/BLK1.6E/BLK1.6LE: 펀치와 인서 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 트를 재연마할 수 없습니다 . 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . BLK2.0E/BLK3.5/BLK5.0: 재연마된 펀치의 길이가 인서트...
Página 116
िनबलर (िटन कट्टर) क े िलए मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण साथ क े ले ख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! ध्यान...
Página 117
िवद्यु त उपकरण का लआय : क े अं द र बू र ा चला जाता है . अिधक बू र ा जम जाने से हःत -चािलत िनबलर (िटन कट्टर) िजसे FEIN द्वारा िबजली द्वारा खतरा हो सकता है .
Página 118
िजस दे श में मशीन बे च ी जाती है उस दे श क े कानू न ी अं द रूनी कटाई क े िलए पायलट होल की आवँयकता होती िनयमों अनु स ार गारं ट ी मान्य होगी. इसक े अलावा FEIN है , व्यास क े िलए "तकनीकी डे ट ा" दे ख ें .
Página 119
.ترصيح التوافق ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, :األوراق الفنية لدى D-73529 Schwäbisch Gmünd .محاية البيئة، التخلص من العدة ينبغي التخلص من التغليف والعدد الكهربائية والتوابع البالية بطريقة منصفة...
Página 120
نظف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية بواسطة عدد الشغل الغري معدنية بشكل : ال يمكن إعادة شحذBLK1.3TE/BLK1.3CSE/BLK1.6E/BLK1.6LE منتظم. إن منفاخ املحرك يشفط الغبار إىل داخل اهليكل. قد يؤدي ذلك إىل .السنبك والقالب .املخاطر الكهربائية يف حال جتمع األغربة املعدنية بشكل شديد...
Página 121
الرشح الوحدة الوطنية الوحدة الدولية اإلشارة مم الثخن األقىص ملادة الشغل بالفوالذ حتى 004 نيوتن/مم Fe 400 مم الثخن األقىص ملادة الشغل بالفوالذ حتى 006 نيوتن/مم Fe 600 مم الثخن األقىص ملادة الشغل بالفوالذ حتى 008 نيوتن/مم Fe 800 مم الثخن...
Página 122
.تعليامت التشغيل األصلية – قراضة صفيح .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من .خالل...