7PTH Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating avant déballage et mise en marche de l'outil. sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- Cet outil ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
Página 3
7PTH Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l’utensile herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas dall’imballo. L’utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da per- ser manipulada, mantenida y reparada por sonale che abbia già...
7PTH 1. T · T · D · D · D ECHNISCHE ATEN ECHNICAL DATA ONNÉES TECHNIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS BMESSUNGEN IN MM IMENSIONS IN MM IMENSIONS EN MM ISURE IN MM IMENSIONES EN MM 1/4" Luftanschluß Start air inlet Probelauf Entrée air comprimé...
7PTH 2. P 4. I RODUKTBESCHREIBUNG NSPEKTION UND ARTUNG Der Impulsschrauber Um Ausfällen vorzubeugen, ist regelmäßig ist ein Abschaltschrauber der Ölstand in der Impuls-Einheit <55> zu überprüfen hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Bei Luftanschluß nach ca. 500 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach 12 Mona- von oben muß...
Vorrichtung <G> einsetzen (Bild 10) Alle Teile reinigen. Schaltbolzen <36> und Kugeln <44> montieren. Achtung! Achtung! Grundsätzlich nur CLECO-Original-Ersatzteile verwen- Druckfeder <35> in Bohrung abstecken. den. Bei eingebauten, fabrikatfremden Ersatzteilen, ist Vormontierten Abschaltkolben <33> auf Rotor montieren. der Schrauberhersteller berechtigt, sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen für nichtig zu erklären.
7PTH 2. P 4. I RODUCT ESCRIPTION NSPECTION AND AINTENANCE The pulse nutsetter features To prevent downtime, regularly torque shut-off, check the oil level of the pulse unit, alternative air inlet on top. If the top air inlet is used the screwed regularly replace the oil level of the pulse unit <55>...
Página 9
Fasten pre-assembled shut-off piston <33> to rotor. Caution! Caution! Always only use original spares from CLECO. Use of Lift rotor completely (without shut-off ram <37>) from assembly foreign spares entitles the manufacturer of the tool to void device. The shut-off piston is interlocked with the rotor.
Página 10
7PTH 6.6 O ILLING Tighten bearing ring <77> to the required torque (8. Assembly 1. Begin by filling the impulse unit with syringe <B> by way of the drive Instructions, fig 6). shaft, until oil emerges through the seal hole. Fit ball bearing with the <89>...
7PTH 2. D 4. C ESCRIPTION PRODUIT ONTRÔLE ET MAINTENANCE Pour éviter les accidents, il faut régulièrement: La visseuse à impulsion contrôler le niveau d’huile dans l’unité d’impulsion <55>. est une visseuse d’impulsion procéder à un changement d’huile dans l’unité d’impulsion, après possède un raccord d’air alternatif par le haut.
7 + 8) Monter le distributeur d’air <39> sur le rotor. Attention! Attention! N’utiliser que les pièces d’origine CLECO. L’utilisation de pièces d’autres constructeurs peut entraîner le refus de Monter la bague d’étanchéité <34> dans le piston à déclenchement garantie de CLECO.
7PTH 6.6 R ’ EMPLISSAGE D HUILE 1. Remplir l‘unité d’impulsion avec l‘injecteur <B> par l’arbre de Monter le roulement rainuré à billes <89> avec circlip <88> dans sortie, jusqu’à la sortie d’huile au perçage de fermeture. le carter <91>. Insérer le joint torique <90>. Faire glisser complètement sur le long côté...
7PTH 2. D 4. C ESCRIZIONE DEL PRODOTTO ONTROLLO E MANUTENZIONE Avvitatore a impulsi Per evitare guasti: è un avvitatore a stacco controllare regolarmente il livello dell’olio dell’unità impulsi <55> ha una presa d’aria alternativa dall’alto. Con tale presa d’aria sostituire regolarmente l’olio dell’unità...
Página 15
Importante! Importante! In linea di massima, utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali CLECO. Nel caso di pezzi di ricambio Montare l’attuatore <36> e la sfera <44>. incorporati e di altra marca, il fabbricante dell’avvitatore Inserire la molla <35> nel foro.
Página 16
7PTH 6.6 R IEMPIMENTO OLIO Serrare la ghiera filettata <77> alla coppia prevista (8. Istruzioni 1. Riempire l’unità impulsi con la siringa <B> attraverso l’alberino di di montaggio, fig. 6). uscita fino alla fuoriuscita dell’olio dal foro del tappo. Montare il cuscinetto <89> con l’anello di arresto <88> nel corpo 2.
7PTH 2. D 4. I ESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO El atornillador con parada por calado... Para prevenir averías, regularmente se deberán: toma de aire superior opcional. Si esta toma de aire superior es Comprobar el nivel de aceite en la unidad de impulso <55>. utilizada, la toma roscada <13>...
Página 18
Limpie todas las piezas. Montarla junta anular <34> en el embolo de desconexión <33>. Solo deben emplearse repuestos originales de CLECO. Introducir el empujador de paro <37> en el rotor (ayuda para La utilización de otros repuestos no originales, supondrá...
Página 19
7PTH 6.6 R ELLENAR CON ACEITE 1. Prerellene la unidad de impulso con la jeringuilla para inyecciones Apriete el anillo roscado <77> hasta alcanzar el par de giro <B> a través del eje de accionamienbto hasta que el aceite salga deseado (8.
Página 20
7PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Model-No. 7PTHL35Q 932164 931794 7PTHS35Q 932168 931799 Teil des Motor Service Kits # 542707 · Included in motor service kit # 542707 ·...
Página 21
7PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i l o t a l .
7PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Teil des Hydraulik Service Kits # 542708 · Included in hydraulic service kit # 542708 · Comprise dans le hydraulique service kit # 542708 ·...
Página 23
7PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i i t r t i n à...
7PTH 8. M · · ONTAGEHINWEISE SSEMBLY INSTRUCTIONS NSTRUCTIONS DE MONTAGE · S T R U Z I O N I PER I L MONTAGGIO NSTRUCCIONES DE ONTAJE Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit Démontage de l’unité d’impulsion Smontaggio dell'untià...
Página 25
7PTH <72> <E> <64> <63> <71> Anziehen des Lagerrings <77> Tightening of the bearing ring <77> Serrage de la bague du palier <77> Montaggio della ghiera filettata <77> Apriete del anillo <77> Anzugsmoment 40 Nm + 10 Nm Tightening torque 30 lbf.ft + 7 lbf.
Página 26
7PTH Lager-Montage und Demontage Bearing assembly and disassembly Montage du palier et démontage Montaggio e smontaggio cuscinetti Montaje y desmontaje de los rodamiento 1. Lager einpressen- siehe Maß X Pressing in bearing - see dimension X Enfoncer le palier - voir X Piantare i cucinetti - vede X Empujar el rodamiento - ver X <46>...
7PTH Montage Abschaltkolben <33> Assembly of shut-off piston <33> Montage de piston à déclenchement <35> Montaggio del pistone di stacco Montaje del émbolo desconexiõn <36> <46> <44> 3x <39> <41> <G> <37> 9. V · · ORRICHTUNGS ESTELLISTE IXTURES ORDER L I S T ISTE DE COMMANDE DES DISPOSITIFS ·...
Página 28
7PTH 10. H · · · · INWEISE OTES EMARQUES OTAS Anzugsmoment Schlüssel tightening torque couple de serrage clé coppia di chiusura chiave par de apriete llave Index empfohlener Richtwert vorgeschriebener Wert Größe Best-Nr. Zubehör approx. value requested value Size Order no.