Descargar Imprimir esta página
CareFusion V. Mueller Y-0101 Guia De Inicio Rapido
CareFusion V. Mueller Y-0101 Guia De Inicio Rapido

CareFusion V. Mueller Y-0101 Guia De Inicio Rapido

Bastidores de esterilización

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V. Mueller
Sterilization Racks
en
Bacs de stérilisation
fr
Bastidores de esterilización
es
滅菌用ラック
ja
© 2013, 2020, CareFusion Corporation or
one of its affiliates. All rights reserved.
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
Australian and New Zealand Sponsors:
Becton Dickinson Pty. Ltd.
66 Waterloo Road
Macquarie Park, NSW 2113, Australia
Becton Dickinson Limited
14B George Bourke Drive
Mt. Wellington, Auckland, 1060 New Zealand
36-10031B
2019-12
V. Mueller, CareFusion, and the CareFusion
logo are trademarks or registered trademarks of
CareFusion Corporation, or one of its affiliates.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CareFusion V. Mueller Y-0101

  • Página 1 © 2013, 2020, CareFusion Corporation or V. Mueller, CareFusion, and the CareFusion one of its affiliates. All rights reserved. logo are trademarks or registered trademarks of CareFusion Corporation, or one of its affiliates. CareFusion 75 North Fairway Drive Vernon Hills, IL 60061 USA Australian and New Zealand Sponsors: Becton Dickinson Pty.
  • Página 2 Use of device for a task other than that for which it is intended will usually result in a damaged or broken device. Prior to use, inspect device to ensure proper function and condition. Do not Catalog Numbers use devices if they do not satisfactorily perform their intended function or Y-0101, Y-0102, OS1065 have physical damage.
  • Página 3 Warranty Before sterilizing, lubricate the device with instrument milk or a steam CareFusion offers a lifetime guarantee on every surgical device bearing the permeable/ water soluble lubricant, following the lubricant manufacturer’s V. Mueller brand name (unless otherwise noted) to be free of functional instructions.
  • Página 4 L’utilisation d’un dispositif pour une tâche autre que celle pour laquelle il est prévu aboutira généralement à un appareil endommagé ou cassé. Numéros de Catalogue Avant utilisation, inspecter le dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement, isolation et condition. Ne pas utiliser les dispositifs s’ils ne Y-0101, Y-0102, OS1065 fonctionnent pas correctement comme prévu ou s’ils ont subi des dommages Mode d’emploi...
  • Página 5 Garantie de détecter les parties brisées, fissurées, les surfaces ternies, le mouvement Carefusion offre une garantie illimitée selon laquelle chaque dispositif des charnières, et les parties ébréchées ou usées. Si l’une de ces conditions chirurgical portant la marque V. Mueller (sauf indication contraire) est exempt apparaît, ne pas utiliser le dispositif.
  • Página 6 Generalmente, el uso del dispositivo para una tarea distinta a la prevista provocará daños o roturas. Números de catálogo Antes de su uso, inspeccione el dispositivo para asegurarse de que funciona correctamente y que se encuentra en perfecto estado. No utilice estos Y-0101, Y-0102, OS1065 dispositivos si no realizan correctamente la función para la que están Instrucciones de uso...
  • Página 7: Limpieza Automática

    Inspeccione los dispositivos CareFusion garantiza que todos los dispositivos quirúrgicos que llevan antes de cada uso para comprobar si hay superficies rotas, agrietadas o la marca V. Mueller (salvo indicación en contra) están libres de defectos manchadas, dificultad en el movimiento de las bisagras, así...
  • Página 8 注意 この説明書の記載と病院の規則あるいはクリーニング/滅菌用具の説 カタログ番号 明書の記載との間に違いや矛盾が見られる場合は、器具のクリーニン グや滅菌を行う前に、病院内の適切な担当者の注意を促し、正しい取 Y-0101, Y-0102, OS1065 扱方法を決定してください。 使用方法 意図された用途以外に用いると器具に損傷を与えたり、破損させるこ ここに記載されている使用方法は、V. Mueller滅菌用ラックのセッ とになります。 トアップ、使用、トラブルシューティング、保守について説明するも 使用前に器具を点検して、機能や状態に問題がないことを確認します。 のです。本書で説明されていない製品に関する詳細は、V. Mueller 意図される性能が満足に発揮されない場合や器具に損傷がある場合は、 または最寄りの販売代理店までお問い合わせください。 使用しないでください。 使用目的 この説明書に記載されているクリーニングと滅菌方法のみが有効なも 滅菌ラックは、医療従事者がステンレスとアルマイト製の非内腔キュ のです。 レットおよび骨刀を運搬、保管、滅菌する際に、管理、保持、保護を 中性(pH 5.5-8.5)の洗剤液のみをご使用ください。 目的として使用する製品です。 推奨される滅菌サイクルパラメータ このラックは、無菌状態を保つことを目的としていません。密閉器具 の無菌状態を保つためには、FDA 認可の殺菌ラップと共に使用する必 以下の推奨事項には、施設で普段使用しているのとは異なる滅菌温 要があります。 度/露出パラメータと最大積載量が含まれていることがあります。個 々の滅菌装置の性能はそれぞれ異なるので、生物学的および化学的指 提供方法 数を用いてコンテナに入れた器具の滅菌試験を行い、露出時間を確立 V. Mueller器具は滅菌されずに包装されています。ご使用前に洗浄 し、それぞれの施設に合わせた個別の滅菌パラメータを確認すること...
  • Página 9 とはしないでください。ウェットセットや凝結による水が再度発生 手術器具が満足の行く性能を発揮するためには、正しい手入れと取扱 するのを防ぐために、正しく冷却してください。 いが不可欠です。手術器具を長期にわたって支障なくお使いいただく ために、前述の注意に従ってください。毎回使用前に器具を検査して、 ・ 冷たい空気が出ている換気ダクトや隙間風が吹く場所からラックを 破損やひび割れ、表面の変色、欠けたり磨耗した部分がないかを確かめ 離し、極端な温度差が生じないようにします。急速に冷却するとウ ます。このような状態が見られた場合は、器具を使用しないでくださ ェットセットが生じます。 い。器具を正規の修理センターに返品し、修理または交換を行ってく ・ 処理済みのラックは、室温になるまでは滅菌保存エリアには入れな ださい。 いでください。 オートクレーブする前に、インスツルメントミルク(有毒物を含まず 保証 滅菌処理に影響しない潤滑剤)や蒸気透過性/水溶性の潤滑剤を潤滑 CareFusionは、V. Muellerブランド(他に特に明記されていない場 剤メーカーの指示に従って塗布してください。 合)のすべての手術用器具が意図される手術目的に通常に使用された場 器具を滅菌用にパッケージする前に3分ほど自然乾燥させます。 合、仕上げと材質において機能的な欠陥のないことを保証します。 パッケージング V. Mueller器具に欠陥が実証された場合は、無料で交換または修理に 応じます。 滅菌用ラップ材が該当する滅菌方法に適しているかどうかが、使用さ れる国の規制当局によって承認されていなければなりません。パッケ 非認可業者による修理や改ざんは製品保証を無効にし、装置の性能や 効能に影響することがあります。 ージングシステムメーカーの滅菌方法の説明に従って使用し、顎部分 と切断部分に損傷が来たさないようにしてください。 修理サービス プリバキューム蒸気滅菌パラメータ 使用年数に関わらず、V. Muellerの器具の修理が必要となった場合 は、認定サービスセンターにご返送ください。米国以外の国での修理...

Este manual también es adecuado para:

V. mueller y-0102V. mueller os1065