Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

1. Warnings/Precautions
WARNING
• Make sure that the personnel are made familiar with the contents of this manual.
The Ambu TwinPump should only be operated by persons who have received adequate
training in practising pharyngeal and tracheal suction techniques.
CAUTION
• U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician (USA and
Canada only).
• Following each cleaning and reassembly the pump should be tested for correct function
(see section 9).
2. Introduction
The Ambu
®
TwinPump and the Ambu
designed for pharyngeal and tracheal suction in emergency situations. The pumps can be
operated by foot or by hand.
The Ambu TwinPump is a double acting piston pump with high suction performance due to
a combination of large airflow and high vacuum. Thanks to its special twin-cylinder design
the pump is easily operated in a kneeling position, the foot resting continuously on the pump
pedal without being lifted in contrast to other foot operated pumps in which the return move-
ment is spring activated.
The compact dimensions of the Ambu TwinPump makes it the ideal pump for emergency
medical cases and other locations where space is limited.
3. Specifications
The Ambu TwinPump and Ambu TwinPump 1000 are in conformity with the
following standard: EN ISO 10079-2:1996 E
The Ambu TwinPump and Ambu TwinPump 1000 are in conformity
with Council Directive 93/42/EEC concerning Medical Devices
Dimensions (without suction tube): Length: 206 mm, Width: 96 mm,
Height: 104 mm/146 mm (TwinPump 1000)
Weight (incl. suction tube and tip): Approx. 1.1 kg/1.2 kg (TwinPump 1000)
Max. vacuum: Approx. -80 kPa (-800 cmH
Free airflow at two pumping strokes per second: Approx. 30-40 litres/min.
Free airflow at max. pumping strokes: Approx. 70 litres/min.
Usable capacity of collection container: Approx. 600 ml/1000 ml (TwinPump 1000)
Internal diameter of suction tube: 10 mm
Operating temperature: -20 °C to 50 °C
Storage temperature: -40 °C to 70 °C
®
TwinPump 1000 are high performance suction pumps
O/-600 mm Hg)
2
3
English

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ambu Twin

  • Página 1 The pumps can be operated by foot or by hand. The Ambu TwinPump is a double acting piston pump with high suction performance due to a combination of large airflow and high vacuum. Thanks to its special twin-cylinder design...
  • Página 2 Materials Parts Materials Transparent plastic parts Polycarbonate Bottom cover Thermoplastic rubber Manifold pipe Polypropylene Gaskets, O-rings and valve diaphragms Silicone rubber Piston rings Teflon Foot pedal Aluminium Other metal parts Nickel plated brass and stainless steel Suction tip Acetal Suction tube Silicone rubber 4.
  • Página 3: Chemical Disinfection

    6. Disassembly For hygienic reasons the use of gloves is recommended during disassembly and cleaning. Pull away and remove the bottom cover. See T. Rinse out the contents of the collection container. To clean thoroughly, the pump may now be disassembled as shown in Y - I. Furthermore the piston ring and the O-ring mounted on each piston should be detached.
  • Página 4 When the finger is removed from the suction tip, the airflow being drawn into the pump should be audible. 10. Maintenance All parts of the Ambu TwinPump are manufactured from high-strength, long-life materials. They therefore require no special maintenance or storage conditions. English...
  • Página 5: Troubleshooting

    Description 239 000 501 Ambu TwinPump: Pump chassis complete with valve diaphragms, O-rings and piston rings 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pump chassis complete with valve diaphragms, O-rings and piston rings 13.1 000 239 010 Manifold pipe 13.2 000 239 005 Bottom cover 13.3...
  • Página 6: Besondere Hinweise

    Infolge ihrer kleinen Abmessung läßt sich die Pumpe leicht im Notfallkoffer oder an solchen Stellen unterbringen, wo die Platzverhältnisse knapp sind. 3. Spezifikationen Die Ambu TwinPumpe und Ambu TwinPumpe 1000 erfüllen die folgenden Normen und Richtlinien: EN ISO 10079-2:1996 E Die Ambu TwinPumpe und Ambu TwinPumpe 1000 entsprechen der “Council Directive 93/42/EEC, Medical Devices”...
  • Página 7 Materialien Teile Materialien Transparente Kunststoffteile Polykarbonat Bodenplatte Thermoplastisches Gummi (TPR) Verteilerrohr Polypropylene Dichtungen, Dichtringe und Ventilmembranen Silikongummi Kolbenringe Teflon Fußpedal Aluminium Sonstige Metallteile Vernickeltes Messing und rostfreier Stahl Saugspitze Acetal Absaugschlauch Silikongummi 4. Funktionsprinzip - siehe Abbildung Die Bedienung erfolgt durch Hin- und Herwippen des Fußpedals. Wenn das Fußpedal in der linken Seite niedergedrückt wird, öffnet sich die Ventilmembran (1.1), so daß...
  • Página 8: Reinigung Und Desinfektion

    6. Zerlegung Aus hygienischen Gründen ist es zweckmäßig bei der Reinigung Handschuhe zu tragen. Der Bodendeckel abziehen und anschliessend ganz entfernen. Siehe Abbildung T. Die aufgefangene Flüssigkeit wird aus dem Behälter hinausgespült. Um die Pumpe vollständig zu reinigen, kann sie wie in Paragraph Y - I aufgeführt zerlegt werden. Der Kolbenring und der O-Ring auf jeden der Kolben abnehmen.
  • Página 9 8. Zusammenbau Sämtliche Teile sind auf einwandfreien Zustand zu überprüfen. Zunächst O-Ringe und danach Kolbenringe darüber aufsetzen; Kolbenringe so montieren, daß die Stoßstelle des Kolbenrings nicht direkt vor den Ausschnitt an der Kante des Gehäuses zu liegen kommt. Siehe Abbildung O. Zylinder auf Fußpedal aufsetzen, indem die Querpinnen auf die Haken des Fußpedals hinauf- gedrückt und zur Mitte hin verschoben werden, bis sie mit den Federn einschnappen.
  • Página 10: Fehlersuche

    11. Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Behebung Fehlende oder herabge- Kolbenringe und/oder Kolbenringe und/oder setzte Saugwirkung und O-Ringe nicht montiert O-ringe montieren oder Fußpedal sehr leichtgängig, oder fehlerhaft. erneuern. evtl. nur beim Niederdrücken an der einen Seite. Ventilmembranen fehlen Ventilmembranen montieren oder fehlerhaft.
  • Página 11: Précautions D'emploi

    1. Précautions d’emploi AVERTISSEMENTS • Veillez à ce que le personnel se familiarise avec le contenu du présent manuel. L’aspirateur Twin ne doit être utilisé que par des personnes ayant reçu une formation aux techniques d’aspiration pharyngienne et trachéale. PRÉCAUTIONS •...
  • Página 12: Principe De Fonctionnement - Voir

    Le récipient collecteur peut contenir environ 600 ml (Twin Ambu) et 1000 ml (Twin 1000) de liquide. Lors d’une urgence et que le temps manque pour vider le récipient collecteur, l’aspiration se poursuit: le trop plein de liquide est évacué...
  • Página 13 6. Démontage Pour des raisons d’hygiène, le port de gants est recommandé lors du démontage et du nettoyage. Pour des raisons d’hygiène, le port de gants est recommandé lors du démontage et du nettoyage. Voir T. Dégager et retirer la plaque de fond. Rincer le récipient collecteur. Pour un nettoyage complet, la pompe peut alors être démontée comme le montrent les figures Y à...
  • Página 14: Essai De Bon Fonctionnement

    En retirant le doigt, le bruit de l’air entrant par l’orifice de l’embout doit être audible. 10. Entretien Les pièces de l’aspirateur Twin Ambu sont conçues en matériaux très résistants destinées à assurer une longue durée d’utilisation. L’aspirateur n’exige aucune maintenance particulière autre que les nettoyages, les vérifications et essais de bon fonctionnement habituels.
  • Página 15: Dépannage

    239 000 501 Corps d’aspirateur complet avec membranes de valve, joints toriques et segments (Twin Ambu) 13.1 240 000 501 Corps d’aspirateur complet avec membranes de valve, joints toriques et segments (Twin 1000 Ambu) 14.1 000 239 010 Tube de répartition 13.2 000 239 005 Plaque de fond 13.3...
  • Página 16: Introducción

    La bomba puede ser accionada por pedal o a mano. La bomba Ambu Twin es una bomba de doble pistón con gran capacidad de succión debido a su elevado caudal de aire y alto vacío obtenible. Gracias a la construcción con doble...
  • Página 17: Principio De Funcionamiento - Véase

    El recipiente colector tiene una capacidad de aprox. 600 ml. para la bomba Twin y 1000 ml. para la bomba Twin 1000. Si el recipiente se llena en un momento crítico en que no hay tiempo para vaciarlo, continue la aspiración. La bomba de succión continuará funcionando, porque el líquido excedente saldrá...
  • Página 18: Desmontaje

    6. Desmontaje Por motivos de higiene se recomienda el uso de guantes durante el desmontaje y limpieza de la bomba de succión. Quitar la placa de fondo tirando de ella. Véase T. Enjuagar el recipiente colector. Para realizar una limpieza total de la bomba, desmóntela tal como se indica en Y - I. Quitar los aros de pistón y los aros tóricos montados sabre cada pistón.
  • Página 19: Montaje

    Cuando se aparta el dedo de la punta debe oirse el aire penetrando en la bomba. 10. Mantenimiento Todas las piezas de la bomba Twin están hechas de materiales de gran resistencia y durabilidad, no precisando por lo tanto ningún mantenimiento especial, ni condiciones de almacenamiento especiales.
  • Página 20: Detección De Fallos

    239 000 501 Caja de la bomba con diafragmas de válvula, aros tóricos y aros de pistón 13.1 240 000 501 Caja de la bomba con diafragmas de válvula, aros tóricos y aros de pistón (Bomba Twin 1000 Ambu) 13.1 000 239 010 Tubo de distribución 13.2 000 239 005 Placa de fondo 13.3...
  • Página 21: Specifikationer

    Iyftas - i motsats till andra fotdrivna pumpar på vilka returrörelsen sker med hjälp av en fjäder. Det lilla formatet på Ambu TwinPump gör att den är idealisk i akutväskor och på andra platser där utrymmet är begränsat.
  • Página 22 Material Delar Material Transparenta plastdelar Polykarbonat Bottenplatta (lock) Termoplastiskt gummi (TPR) Fördelarrör Polypropylene Packningar, tätningsringar och ventilmembran Silikongummi Kolvringar Teflon Fotpedal Aluminium Andra metalldelar Förnicklad mässing och rostfritt stål Sugmunstycke Acetal Sugslang Silikongummi 4. Funktionsbeskrivning - Se Pumpen drivs med “gungbrädes-liknande” rörelser på pedalen. När den vänstra sidan av pedalen tryckes ner öppnar ventilmembran (1.1) och luft drives ut från cylindern (1.2).
  • Página 23: Kemisk Desinfektion

    6. Demontering Av hygienska skäl rekommenderas att handskar används under demontering och rengöring. Drag upp och tag bort bottenplatten (locket). Se T. Skölj bort innehållet i behållaren. För noggrann rengöring kan pumpen nu tas isär som visas i Y - I. Tag bort kolvringar och O-ringar som finns på...
  • Página 24 När fingret tas bort igen skall flödet av luft som då drages in i pumpen vara hörbart. 10. Underhåll Alla delar i Ambu TwinPump är tillverkade av starkt och högvärdigt material med lång livs- längd och behöver därför inte något speciellt underhåll eller speciella lagringsförhållanden.
  • Página 25 12. Reservdelar - Se Katalognr. Benämning 239 000 501 Ambu TwinPump: Pumpchassi komplett med ventilmembran, O-ringar och kolvringar 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pumpchassi komplett med ventilmembran, O-ringar och kolvringar 13.1 000 239 010 Fördelarrör 13.2 000 239 005 Bottenplatta (lock) 13.3...
  • Página 26: Dati Tecnici

    3. Dati tecnici La Ambu Twin Pump e la Ambu Twin Pump 1000 sono conformi alle seguenti norme: EN ISO 10079-2:1996 E La Ambu Twin Pump e la Ambu Twin Pump 1000 sono conformi alla Direttiva del Consiglio 93/42/CEE relativa agli Apparecchi Medicali.
  • Página 27: Uso Della Pompa

    Materiali Parti Materiali Parti in plastica trasparente Policarbonato Fondo Gomma termoplastica (TPR) Tubo collettore Polipropilene Guarnizioni, anelli di tenuta O-ring e otturatori valvole Silicone rubber Guarnizioni pistoni Teflon Pedale Alluminio Altre parti metalliche Ottone nichelato ed acciaio inossidabile Ugello d’aspirazione Acetato Tubo d’aspirazione Gomma al silicone...
  • Página 28: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    6. Smontaggio Per ragioni igieniche si raccomanda l’uso dei guanti durante lo smontaggio e la pulizia. Togliere il fondo. Vedere T. Vuotare il contenitore di raccolta. Per una puliza accurata, la pompa adesso può essere smontata come mostrato in Y - I. Togliere le guarnizioni dei pistoni e gli anelli di tenuta O-ring.
  • Página 29: Prova Di Funzionamento

    8. Rimontaggio Controllare che nessuna parte della pompa sia danneggiata. Montare gli anelli di tenuta O-ring e poi le guarnizioni in modo che il punto di giunzione delle guarnizioni non sia in corrispondenza della tacca sul bordo del corpo della pompa. Vedere O. Applicare i cilindri al pedale premendo l’asta trasversale contro la molla e spingendo il cilindro contro il centro del pedale fino a che non si innesti a scatto e resti ben fissato.
  • Página 30: Soluzione Dei Problemi

    239 000 501 Ambu TwinPump: corpo della pompa completa con membrane della valvola, anelli di tenuta O-ring e guarnizioni dei pistoni 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: corpo della pompa completa con membrane della valvola, anelli di tenuta O-ring e guarnizioni dei pistoni 13.1 000 239 010 Tubo collettore 13.2...
  • Página 31: Especificações

    O seu funcionamento pode ser manual ou accionado por pedal. O TwinPump da Ambu é composto por bombas de pistão de acção dupla com alta capacidade de aspiração, devido à combinação de um grande fluxo de ar com o vácuo quase perfeito.
  • Página 32: Princípios De Funcionamento - Ver A Figura

    Materiais Peças Materiais Peças em plástico transparente Policarbonato Cobertura da base Borracha termoplástica Conduta interior Polipropileno Vedantes, O-rings e diafragmas da válvula Borracha de silicone Anéis do pistão Teflon Pedal Alumínio Outras peças em metal Latão niquelado e aço inoxidável Ponta de aspiração Acetal Tubo de aspiração...
  • Página 33 6. Desmontagem Por razões de higiene, recomenda-se a utilização de luvas durante a desmontagem e a limpeza. Retire a cobertura da base. Ver a figura T. Lave o recipiente colector com água. Para uma limpeza minuciosa, o aspirador pode agora ser desmontado de acordo com as figuras Y - I. Separe o anel do pistão e o O-ring da cada pistão.
  • Página 34: Testes De Correcto Funcionamento

    10 segundos. Ao retirar o dedo, o fluxo de ar aspirado para dentro do aspirador deverá ouvir-se. 10. Manutenção Todas as peças do TwinPump da Ambu são fabricadas com materiais robustos e de longa duração. Por isso, não requerem quaisquer condições de manutenção ou armazenagem especiais.
  • Página 35: Detecção De Avarias

    239 000 501 Aspirador Ambu TwinPump Chassi do aspirador completo com diafragmas das válvulas, anéis de pistão e O-rings 13.1 240 000 501 Aspirador Ambu TwinPump 1000 Chassi do aspirador completo com diafragmas das válvulas, anéis de pistão e O-rings 13.1 000 239 010 Conduta interior 13.2...
  • Página 36 1. Advarsler Advarsler • Brugeren skal altid være bekendt med indholdet af denne manual. Ambu Twin suge- pumperne bør kun anvendes af personer med den fornødne øvelse og kendskab til pharyngeal-og/eller trachealsugning. Forsigtighedsbestemmelser • U.S. føderal lovgivning begrænser dette produkt til kun at blive solgt af eller i følge ordre fra læge (kun i USA og Canada).
  • Página 37 Materialer Dele Materialer Transparente plastikdele Polycarbonate Bundplade Thermoplastisk gummi (TPR) Fordelerrør Polypropylene Pakninger, ventillegemer og stempelringe Silikonegummi Stempelringe Teflon Fodpedal Aluminium Andre metaldele Forniklet messing og rustfrit stål Sugespids Acetal Sugeslange Silikonegummi 4. Funktionsprincip - Se Pumpen betjenes med vippebevægelser af fodpedalen. Ved nedtrykning af pedalens venstre side åbner ventilmembranen (1.1), således at luften strømmer ud af cylinderen (1.2).
  • Página 38 6. Adskillelse Af hygiejniske grunde bør handsker anvendes ved adskillelse og rengøring. Fjern bundpladen ved at trække den af. Se T. Hæld opsamlingsbeholderens indhold ud. For at rense pumpen omhyggeligt skal den adskilles som vist på fig. Y-I. Frigør cylindrene fra pedalen ved at dreje cylindrene forsigtigt.
  • Página 39 8. Samling Kontroller at alle pumpens dele er ubeskadigede. Monter O-ringene og derefter stempelringene, så samlingen på stempelringene ikke er direkte ud for hakket i kanten på pumpehuset. Se O. Sæt cylindrene på fodpedalen ved at presse tværpinden mod fjederen og skubbe cylinderen mod midten af pedalen, indtil den snapper på...
  • Página 40: Fejlfinding

    Monter eller udskift ventil- eller er defekte. membranerne. 12. Reservedele - Se Katalog nr. Beskrivelse 239 000 501 Ambu TwinPump: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringe 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringe 13.1 000 239 010 Fordelerrør 13.2...
  • Página 41: Specificaties

    De Ambu TwinPump is een zuigerpomp met dubbele werking en levert een hoge zuigprestatie door een combinatie van een grote luchtstroom en hoog vacuüm. Dank zij het speciale twin- cylinder ontwerp is de pomp gemakkelijk te bedienen in een geknielde houding, de voet rust dan voortdurend op het pomp pedaal zonder dat deze voet omhoog komt;...
  • Página 42: Bedieningsinstructies

    Materialen Onderdelen Materialen Transparante plastic delen Polycarbonaat Bodemovertrek Thermoplastic rubber Manifold pijp Polypropyleen Pakkingen, O-ringen en klep diaphragma’s Silicone rubber Zuiger ringen Teflon Voetpedaal Aluminium Andere metalen delen Vernikkeld koper en roestvrij staal Zuigtip Acetal Zuigslang Silicone rubber 4. Werkingsprincipes - Zie De pomp wordt bediend door een op-en-neergaande beweging van het pedaal.
  • Página 43: Chemische Desinfectie

    6. Demontage Het wordt om hygiënische redenen aanbevolen handschoenen te gebruiken gedurende demontage en reinigen. Trek en verwijder het bodemovertrek. Zie T. De inhoud van de verzamelcontainer uitspoelen. Om zorgvuldig te reiningen, kan de pomp nu gedemonteerd worden als getoond in Y - I. Maak de zuiger ring en de op iedere zuiger gemonteerde O-ring los.
  • Página 44 Indien de vinger van de zuigtip gehaald wordt, dient de luchtstroom die in de pomp gezogen wordt, hoorbaar te zijn. 10. Onderhoud Alle delen van de Ambu TwinPump zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen met een lange levensduur. Speciaal onderhoud en speciale opslag condities zijn daarom niet vereist. Nederlands...
  • Página 45: Verhelpen Van Storingen

    Omschrijving 239 000 501 Ambu TwinPump: Pomp chassis compleet met klep diaphragma’s, O-ringen en zuiger ringen 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pomp chassis compleet met klep diaphragma’s, O-ringen en zuiger ringen 13.1 000 239 010 Manifold pijp 13.2 000 239 005 Bodem overtrek 13.3...
  • Página 46: Tekniset Tiedot

    Laite on pienikokoinen, joten se on ihanteellinen hätätilanteissa ja paikoissa, joissa tilaa on vähän. 3. Tekniset tiedot Ambu TwinPump ja Ambu TwinPump 1000 ovat seuraavan standardin mukaisia: EN ISO 10079-2:1996 E Ambu TwinPump ja Ambu TwinPump 1000 ovat Neuvoston lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/EEC mukaisia.
  • Página 47 Materiaali Materiaali Läpinäkyvät muoviosat Polykarbonaatti Pohjalevy Termoplastinen kumi (TPR) Yhdysputki Polypropyleeni Tiivisteet, O-renkaat ja venttiilin kalvot Silikonikumi Männän renkaat Teflon Jalkapainike Alumiini Muut metalliosat Nikkelöity messinki ja ruostumaton teräs Imukärki Asetaali Imuletku Silikonikumi 4. Toimintakuvaus - ks. Pumppua käytetään painamalla jalkapainiketta keinuvalla edestakaisella liikkeellä. Kun painikkeen vasenta puolta (kuvassa) painetaan, venttiili (1.1) avautuu ja ilma purkautuu sylinteristä...
  • Página 48 6. Laitteen purkaminen Hygieniasyistä suositellaan, että laitteen purkamisen ja puhdistuksen aikana käytetään suojakäsineitä. Vedä pohjalevy pois. Katso T. Tyhjennä ja huuhtele keräilyastia huolellisesti. Perusteellista puhdistusta varten pumppu voidaan purkaa kuvien Y - I mukaisesti. Irrota männänrengas ja O-rengas sylintereistä. Venttiilien kalvoja ei irroteta. 7.
  • Página 49 4) Sulje imukärki sormella ja pumppaa muutaman kerran. Odota n. 10 sek. Kun sormi nyt poistetaan imukärjen päästä, pumppuun pitäisi virrata ilmaa kuuluvasti. 10. Huolto Ambu TwinPumpun kaikki osat ovat valmistettu kestävistä ja pitkäikäisistä materiaaleista, eivätkä tarvitse erityistä huoltoa tai varastointia. Suomi...
  • Página 50: Vianetsintä

    Osa nro. Kuvaus katso 239 000 501 Ambu TwinPump: runko kokonaan, venttiilin kalvot, O-renkaat ja männänrenkaat 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: runko kokonaan, venttiilin kalvot, O-renkaat ja männänrenkaat 13.1 000 239 010 Yhdysputki 13.2 000 239 005 Pohjalevy 13.3...
  • Página 51: Spesifikasjoner

    Sugepumpene kan fot- eller håndbetjenes. Ambu Twin Sugepumpe er en dobbelt-stemplet pumpe, med stor sugestyrke på grunn av høyt luftflow og stort oppnåelig vakuum. På grunn av dobbelt-sylinderkonstruksjonen kan pumpen enkelt betjenes i knelende stilling. Foten kan hele tiden hvile på pumpepedalen og skal ikke løftes som ved andre fotbetjente pumper hvor returbevegelsen utgjøres av en fjær.
  • Página 52 Materiale Deler Materiale Transparente plast deler Polycarbonate Bunnplate Termoplastisk gummi (TPR) Fordelerrør Polypropylene Pakninger, ventillegemer og stempelringer Silikongummi Stempelringer Teflon Fotpedal Aluminium Andre metalldeler Forniklet messing og rustfritt stål Sugespiss Acetal Sugeslange Silikongummi 4. Funksjonsprinsipp’ - Se Sugepumpen betjenes med vippebevegelser av pedalen. Ved nedtrykking av pedalens venstre sider åpnes ventilmembranen (1.1) slik at luften strømmer ut av sylinderen (1.2).
  • Página 53 6. Demontering Av hygieniske grunner bør hansker benyttes ved demontering og rengjøring. Fjern bunnplaten ved å trekke denne av. Se T. Hell oppsamlingsbeholderens innhold ut. For grundig rengjøring kan pumpen nå demonteres som vist i Y - I. Fjern stempelringer og O-ringene fra sylinderen.
  • Página 54 8. Montering Kontroller at alle sugepumpens deler er uskadde. Monter O-ringene, og deretter stempelringene. Skøyten på stempelringen skal plasseres på pumpehusets yttersider. Se O. Sett sylinderen på fotpedalen ved å presse tverrpinnen mot fjæren og skyv sylinderen mot midten av pedalen, til den faller på plass og fester seg. Se P. Sett en sylinder på...
  • Página 55 12. Reservedeler - Se Katalog Nr. Beskrivelse 239 000 501 Ambu TwinSugepumpe: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringer 13.1 240 000 501 Ambu TwinSugepumpe 1000: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringer 13.1 000 239 010 Fordelerrør 13.2 000 239 005 Bunnplate 13.3 239 000 504 Sylinder med trekkstang og ventilmembran 13.4...
  • Página 56 1. ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ/¶ÚÔÏËÙÈο ª¤ÙÚ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ñ ∏ Ambu TwinPump ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÎ·›‰Â˘ÛË ¿Óˆ ÛÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜ Ê·Ú˘ÁÁÈ΋˜ Î·È ÙÚ·¯Âȷ΋˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ¶ƒ√™√Ã∏ ñ ∏ ÔÌÔÛÔӉȷ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÙˆÓ ∏.¶.∞ ˘·ÁÔÚ‡ÂÈ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi...
  • Página 57 £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: -20 ÆC ¤ˆ˜ 50 ÆC £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ʇϷ͢: -40 ÆC ¤ˆ˜ 70 ÆC ÀÏÈο ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÀÏÈο ¢È·Ê·Ó‹ Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Polycarbonate ∫¿Ï˘ÌÌ· ‚¿Û˘ £ÂÚÌÔÏ·ÛÙÈÎfi ÂÏ·ÛÙÈÎfi ™ˆÏ‹Ó·˜ ÔÏÏ·ÏÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ¶ÔÏ˘ÚÔ˘Ï¤ÓÈÔ ºÏ¿ÓÙ˙˜, ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ √ Î·È ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· ‚·Ï‚›‰ˆÓ ∂Ï·ÛÙÈÎfi ·fi ÛÈÏÈÎfiÓË ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ÂÌ‚fiÏˆÓ Teflon ¶ÂÓÙ¿Ï...
  • Página 58 ∞˘Ùfi ·˘Í¿ÓÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔÓ Ú˘ıÌfi ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ‰›Ô‰Ô ÛÙÂÚÂÒÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·. ¢Â›Ù ÙÔ R. ™ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜, ÙÔ Ú‡Á¯Ô˜ ÌÈÎÚÔ‡ ‰È·ÌÂÙÚ‹Ì·ÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÁÎÈÛÙÚÒÓÂÙ·È Î·Ï¿ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ¯·ı›. 6.
  • Página 59 ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ô˘ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›·. 10. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ŸÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Ambu TwinPump ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ·fi ˘ÏÈο ˘„ËÏ‹˜ ·ÓÙÔ¯‹˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·, ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÂȉÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÂȉÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ʇϷ͢.
  • Página 60: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    239 000 501 Ambu TwinPump: ™·Û› ·ÓÙÏ›·˜ Ï‹Ú˜ Ì ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· ‚·Ï‚›‰ˆÓ, ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ √ Î·È ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ÂÌ‚fiÏˆÓ 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: ™·Û› ·ÓÙÏ›·˜ Ï‹Ú˜ Ì ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· ‚·Ï‚›‰ˆÓ, ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ √ Î·È ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ÂÌ‚fiÏˆÓ 13.1 000 239 010 ™ˆÏ‹Ó·˜ ÔÏÏ·ÏÒÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ...

Este manual también es adecuado para:

Twin 1000

Tabla de contenido