Página 1
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES GROUPES MOTOPOMPES INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL FOR MOTOR PUMP SETS MANUAL DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO DE GRUPOS MOTOBOMBAS BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MOTORPUMPEN MANUALE PER L' U SO E LA MANUTENZIONE DEI GRUPPI MOTOPOMPE MANUAL DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO DOS GRUPOS MOTOBOMBAS GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING VOOR MOTORPOMPGROEPEN Å××ÅÉ...
FRANCAIS-SOMMAIRE PORTUGUÊS - SUMÁRIO I -INFORMATIONS GÉNÉRALES I - INFORMAÇÕES GERAIS II - MONTAGE ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION II - MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO III - ENTRETIEN GÉNÉRAL III - MANUTENÇÃO GERAL IV - TABLEAU D’ENTRETIEN GÉNÉRAL IV - QUADRO DE MANUTENÇÃO GERAL V - INSTRUCTIONS DE STOCKAGE V - INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO VI - GUIDE DE RECHERCHE DES CAUSES DE PANNES...
II.1.4 CARBURANT (FIGURES E-Q) - Groupes ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H, XT3.78H : Vérifier le niveau d’essence dans le réservoir à carburant 39 et refaire le plein si nécessaire. - Groupe ST3.60HK : Vérifier les niveaux d’essence et de kérosène dans les réservoirs à carburant 39-41 et refaire les pleins si nécessaire.
- Vérifier le filtre à air et et le nettoyer / changer si nécessaire. ATTENTION : Arrêter le moteur avant toute opéra- - Vérifier le filtre à carburant et et le nettoyer / changer si nécessaire (groupes ST2.36H et ST3.60H). tion d’entretien. Si le moteur doit fonctionner, s’as- - Nettoyer la crépine et vérifier que les tuyaux sont en bon états et non obstrués.
Página 6
III.3.4 ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE (FIGURE R) Bougie d’allumage recommandée pour les groupes motopompes ST2.36H, ST3.60H et ST3.60HK ! NGK: TYPE B-4H, BR4HS - NIPPONDENSO: TYPE W14F-U, W14FR-U. Bougie d’allumage recommandée pour groupes motopompes TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H et XT3.78H ! NGK: TYPE BMR - 4A - NIPPONDENSO: TYPE W14 MR - U.
III.3.8 NETTOYAGE DE L’HELICE ET DE LA VOLUTE (FIGURES A-A’-A’’) - Nettoyer l’hélice lorsque celle-ci est encrassée. 1 - Groupes motopompes ST2.36H, ST3.60H et ST3.60HK (FIGURE A): - Déposer les 4 vis m8 et retirer le corps de pompe 2 puis nettoyer l’hélice 11 et la volute 10.
Le moteur ne fournit pas la puissance demandée: 1 - Vérifier le colmatage filtre à air. 2 - Vérifier la qualité du carburant, le colmatage du filtre a carburant (groupes motopompes ST2.36H, ST3.60H ET ST3.60HK) et l’obturation de la coupelle à sédiment. La pompe ne tourne pas: 1 - Le rotor est encrassé.
II.1.4 FUEL (FIGURES E-Q) - Sets ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, XT2.42H and XT3.78H: Check the petrol level in the fuel tank 39 and top up if necessary. - Set ST3.60HK: Check the petrol and kerosene levels in the fuel tanks 39-41 and top up if necessary.
G G B B II.3 STARTING, OPERATING AND STOPPING THE MOTOR PUMP SET Before attempting to start the motor pump set, make sure that all the instructions described in II.3.1 STARTING THE MOTOR PUMP SET (FIGURES F-G-H-I-J) the previous sections have been scrupulously - Check the oil and petrol levels (and kerosene for set ST3.60HK).
Página 12
III.3.4 MAINTENANCE OF THE SPARK PLUG (FIGURE R) Recommended spark plugs for motor pump sets ST2.36H, ST3.60H and ST3.60HK í NGK: TYPE B-4H, BR4HS - NIPPONDENSO: TYPE W14F-U, W14FR-U. Recommended spark plugs for motor pump sets TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H and XT3.78H í NGK: TYPE BMR - 4A - NIPPONDENSO: TYPE W14 MR - U.
- Clean the impeller when it becomes clogged. 1 - Motor pump sets ST2.36H, ST3.60H and ST3.60H and ST3.60HK (FIGURE A): - Remove the 4 screws m8 and remove the body of the pump 2 then clean the impeller 11 and the impeller housing 10.
1 - Check that the air filter is not clogged. 2 - Check the quality of the fuel, the cleanliness of the fuel filter (motor pump sets ST2.36H, ST3.60H and ST3.60HK) and check whether the sediment bowl is not obstructed.
II. 1.4. CARBURANTE (DIBUJOS E-Q) - Grupos ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H, XT3.78H: verifique el nivel de gasolina en el tanque de combustible 39 y llenarlo si es necesario. - Grupo ST3.60HK: verifique los niveles de gasolina y queroseno en los tanques de combustible 39-41 y llenarlos si es necesario.
- Verifique el filtro de aire y límpielo /cámbielo si es necesario. CUIDADO: Parar el motor antes de cualquier ope- - Verifique el filtro del combustible y límpielo /cámbielo si es necesario (grupos ST2.36H y ST3.60H). ración de mantenimiento. Si el motor debe funcio- - Limpie la alcachofa y verifique que los tubos estén en correcto estado y no obstruidos.
Página 18
III.3.4 MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO (DIBUJO R) Bujía de encendido recomendada para los grupos motobombas ST2.36H, ST3.60H y ST3.60HK! NGK TIPO B-4H - BR4HS - NIPPONDENSO - TIPO W14F-U, W14FR-U. Bujía de encendido recomendada para grupos motobombas TR2.36H. TR3.60H, XT2.42H y XT3.78H ! NGK: TIPO BMR -4A - NIPPONDENSO: TIPO W14MR - U Para asegurar el funcionamiento correcto del motor, la bujía de encendido no deberá...
- Limpie la hélice cuando se encuentre sucia. 1 - Grupos motobombas ST2.36H, ST3.60H y ST3.60HK (DIBUJO A): - Retire los 4 tornillos m8, así como el cuerpo de la bomba 2 y a continuación limpie la hélice 11 y la voluta 10.
El motor no produce la potencia requerida: 1 - Verifique la obstrucción del filtro de aire. 2 - Verifique la calidad del combustible, la obstrucción del filtro de combustible (grupos motobombas (ST2.36H, ST3.60H y ST3.60HK) y la obturación de la copita de sedi- mento.
II.1.4 TREIBSTOFF (BILDER E-Q) - Pumpen ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, TR3.60, XT2.42H, XT3.78H: Den Füllstand im Tank 39 prüfen und wenn nötig auffüllen. - Pumpe ST3.60HK: Die Füllstände für Benzin und Kerosin prüfen und gegebenenfalls auffüllen. Nie eine Mischung Öl/Treibstoff - Den Zustand des Treibstoff-Filters E1 und Q1 prüfen.
- Luftfilter prüfen, gegebenenfalls reinigen oder auswechseln VORSICHT: Den Motor vor jeder Wartung abschal- - Treibstofffilter prüfen und ggf. reinigen oder auswechseln (Pumpen ST2.36H und ST3.60H) ten. Wenn der Motor weiterlaufen muss, sicherstel- - Saugkopf reinigen und prüfen, ob die Schläuche in gutem Zustand sind und nicht verstopft sind len, dass der Arbeitsplatz gut belüftet ist.
Página 24
III.3.4 WARTUNG DER ZÜNDKERZE (BILDER G-P) Empfohlene Zündkerze für die Motorpumpen ST2.36H, ST3.60H, ST3.60HK, TR3.60, XT2.42H, XT3.78H -> NGK: TYP B-4h, BR4HS - NIPPONDENSO: TYP W14F-U, W14FR-U Empfohlene Zündkerze für die Motorpumpen TR2.36H, TR3.60H, XT2.42 und XT3.78 -> NGK: TYP BMR-4A - NIPPONDENSO: TYP W14MR-U Für einen perfekten Betrieb des Motors dürfen sich auf der Zündkerze keine Ablagerungen befinden und der Zündabstand muss stimmen.
III.3.8 REINIGUNG DER SCHRAUBE UND DES SPIRALGEHÄUSES - Die Schraube reinigen, wenn sie verschmutzt ist. 1 - Motorpumpen ST2.36H, ST3.60H und ST3.60HK (BILD A): - Die 4 Schrauben M8 lösen und den Pumpenkörper 2 herausnehmen, anschließend die Schraube 11 und das Spiralgehäuse 10 reinigen - Den Pumpenkörper 2 wieder zusammenbauen, wobei auf die Dichtung 14 geachtet werden muss.
Der Motor erbringt nicht die gewünschte Leistung 1 - Prüfen, ob der Luftfilter verstopft ist 2 - Die Treibstoffqualität und den Zustand des Treibstofffilters (Motorpumpen ST2.36H, ST3.60H und ST3.60HK), sowie die Sedimentschüssel prüfen Die Pumpe dreht sich nicht 1 - Der Rotor ist verschmutzt...
Sicurezza dell' o lio: arresto motore su li- vello basso dell' o lio Voluta in ghisa grafitata Elica in ghisa ST2.36H OLI RACCOMANDATI: API SF-SG 50 50 30 36 600 8 8 OUI G150 3.5 2.5 25 481x377x413 BENZINA grafitata VISCOSITÀ...
II.1.4 CARBURANT (figureS e-q) - Groupes st2.36h, st3.60h, tr2.36h, tr3.60h, xt2.42h, xt3.78h.: Verificare il livello di carburante nel serbatoio a carburante 39 e rifare il pieno se necessario. - Gruppo ST3.6060HK: Verificare i livelli benzina e e cherosene nei serbatoi a carburante 39 - 41 e rifare i pieni se necessario.
-Verificare il filtro ad aria e pulirlo / cambiarlo se necessario. ATTENZIONE : Spegnere il motore prima di effet- -Verificare il filtro a carburante e pulirlo / cambiarlo se necessario (gruppi ST2.36H e ST3.60H) tuare qualsiasi operazione di manutenzione. Se il -Pulire le crepine e verificare che i tubi siano in buono stato e non otturati.
Página 30
III.3.4 MANUTENZIONE DELLA CANDELA D'ACCENSIONE (FIGURA R) Candela d'accensione raccomandata per i gruppi motopompe st2.36h, st3.60h et st3.60hk ! ngk: type b-4h, br4hs - nippondenso: type w14f-u, w14fr-u.Candela d'accensione racco- mandata per i gruppi motopompe tr2.36h, tr3.60h, xt2.42h et xt3.78h ! ngk: type BMR - 4A - nippondenso: type W14 MR - U.
III.3.8 PULIZIA DELL'ELICA E DELLA VOLUTA (FIGURE A-A'-A") -Pulire l'elica quando è molto sporca. 1- GRUPPI MOTOPOMPE ST2.36H, ST3.60H ET ST3.60HK (FIGURA A): -Togliere le 4 viti m8 del corpo della pompa 2 poi pulire l'elica e la voluta 10.
Il motore non fornisce la potenza richiesta: 1 - Verificare l'innesto del filtro ad aria. 2 - Verificare la qualità del carburante, l'innesto del filtro del carburante (gruppi motopompe ST2.36H, ST3.60H ET ST3.60HK) e l'otturazione della coppetta a sedimenti. La pompa non gira: 1 - Il rotor è...
II.1.4 CARBURANTE (FIGURAS E - Q) - Grupos ST2.36H, ST3.60H, TR3.60H, XT2.42H, XT3.78H: Verificar o nível de gasolina no depósito de carburante 39 e completar se necessário. - Grupo ST3.60HK: Verificar os níveis de gasolina e de querosene nos depósitos de carburante 39-41 e completar se necessário.
- Verificar o filtro de ar e limpá-lo/mudar se necessário. ATENÇÃO: Parar o motor antes de qualquer ope- - Verificar o filtro de carburante e limpá-lo/ mudá-lo se necessário (grupos ST2.36H e ST3.60H). ração de manutenção. Se o motor deve funcionar, - Limpar o filtro e verificar se os tubos estão em bom estado e não obstruídos.
Página 36
Secá-los completamente e colocá-los no lugar. Abrir a torneira de carburante 31-42 e verificar que não há fugas. III.3.4 LIMPEZA DA VELA DE IGNIÇÃO (FIGURA R) Vela de ignição recomendada para os grupos motobombas ST2.36H, ST3.60H e ST3.60HK Vela de ignição recomendada para grupos motobombas TR2.36H, Parra assegurar o bom funcionamento do motor, a vela de ignição não deve apresentar nenhum depósito e o seu afastamento deve ser correcto.
Limpar a hélice quando esta está suja. 1 - Grupos motobombas ST2.36H, ST3.60H e ST3.60HK (FIGURA A): - Desmontar os 4 parafusos m8 e retirar o corpo da bomba 2 em seguida limpar a hélice 11 e a voluta 10.
O motor não fornece a potência requerida : 1 - Verificar a colmatagem do filtro de ar. 2 - Verificar a qualidade do carburante, a sujidade do filtro de carburante (grupos motobombas ST2.36H, ST3.60H e ST3.60HK) e a obturação da copela de sedimento. A bomba não roda: 1 - O rotor está...
II.1.4. BRANDSTOF (AFBEELDINGEN E-Q) - Groepen ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H, XT3.78H: Controleer het benzinepeil in de benzinetank 39 en vul de tank indien nodig. - Groep ST3.60HK: Controleer het benzine- en kerosinepeil in de brandstoftanks 39-41 en vul ze indien nodig.
- Controleer het luchtfilter en reinig of vervang het indien nodig. LET OP: Zet vóór elke onderhoudshandeling de - Controleer het brandstoffilter, reinig of vervang het indien nodig (groepen ST2.36H en ST3.60H). motor uit. Als de motor in bedrijf moet zijn, verge- - Reinig de zuigkorf, controleer de staat van de leidingen en ga na of ze niet dichtgeslibd zijn.
Página 42
Een gebruikte bougie draait u met de hand vast, waarna u hem nog slechts en 1/8 of 1/4 slag aandraait om de pakkingring samen te drukken. III.3.5 HET BRANDSTOFFILTER VERVANGEN (MOTORPOMPGROEPEN ST2.36H ST3.60H ST3.60HK) (AFBEELDINGEN G-Q) - Draai de hendel van het benzinekraantje 31 op "OFF" en koppel het benzinefilter Q1 los van de benzineslangen.
III.3.8 REINIGING VAN DE SCHROEF EN HET SLAKKENHUIS (AFBEELDINGEN A-A'-A") - Reinig de schroef als deze vuil is. 1. Motorpompgroepen ST2.36H, ST3.60H en ST3.60HK (AFBEELDING A): - Draai de 4 M8-schroeven los en verwijder het pomphuis 2. Reinig vervolgens de schroef 11 en het slakkenhuis 10.
De motor levert niet het gewenste vermogen: 1 - Controleer of het luchtfilter verstopt is. 2 - Controleer de kwaliteit van de brandstof, en controleer of het brandstoffilter is verstopt (motorpompgroepen ST2.36H, ST3.60H en ST3.60HK) en of de vuilverzamelbak is dichtgeslibd.
II.1.4 PÅFYLLNING AV BRÄNSLE (FIGUR E-Q) - Aggregat ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H, XT3.78H: Kontrollera bränslenivån på bränsletankens indikator 39 och fyll på vid behov. - Aggregat ST3.60HK: Kontrollera bränsle- och fotogennivån på bränsletanksindikatorerna 39-41 och fyll på vid behov.
- Kontrollera luftfiltret och rengör/byt ut vid behov. VARNING! Motorn skall stoppas innan underhåll- - Kontrollera bränslefiltret och rengör/byt ut vid behov (aggregat ST2.36H och ST3.60H). - Rengör sugsilen och kontrollera att slangarna är i gott skick och att de inte är tilltäppta.
Página 54
III.3.4 UNDERHÅLL AV TÄNDSTIFT (FIGUR R) Rekommenderat tändstift för motorpumpaggregat ST2.36H, ST3.60H och ST3.60HK NGK: TYP B-4H, BR4HS - NIPPONDENSO: TYP W14F-U, W14FR-U. Rekommenderat tändstift för motorpumpaggregat TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H och XT3.78H NGK: TYP BMR - 4A - NIPPONDENSO: TYP W14 MR - U.
III.3.8 RENGÖRING AV PUMPHJUL OCH KÅPA (FIGUR A-A'-A'') - Rengör pumphjulet om det är smutsigt. 1 - Motorpumpaggregat ST2.36H, ST3.60H och ST3.60HK (FIGUR A): - Skruva av de 4 m8 skruvarna och ta ut pumphuset 2. Rengör pumphjulet 11 och kåpan 10.
Motorn levererar inte full effekt: 1 - Kontrollera att luftfiltret inte är igensatt. 2 - Kontrollera bränslets kvalitet och att bränslefiltret inte är igensatt (motorpumpaggregat ST2.36H, ST3.60H och ST3.60HK) och att avlagringsskålen inte är till tilltäppt. Pumpen fungerar inte: 1 - Igensatt rotor.
автоматического останова по низкому уровню топлива «улитка» из чугуна, модифицированног о графитом Лопаточное колесо Рекомендуемый класс качества масла: API SF SG ST2.36H 50 50 30 36 600 8 8 Да G150 3.5 2.5 25 481x377x413 из чугуна, этилиров модифицированног Индекс вязкости: 10W30 о...
II.1.4. ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА (РИС. E Q) Удалите грязь вокруг заливного отверстия. Насосные агрегаты ST2.36H, ST3.60H, TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H, XT3.78H: проверьте уровень бензина в топливном баке; дозаправить, если это необходимо. Насосные агрегаты ST3.54HK: проверьте уровень масла и керосина в топливном баке; дозаправить, если это необходимо.
Проверьте уровень масла в картере и залейте в случае необходимости; Проверьте состояние воздушного фильтра, очистите/замените в случае необходимости; Внимание: Останавливайте двигатель прежде, Проверьте состояние топливного фильтра очистите/замените в случае необходимости (для ST2.36H, ST3.60H); чем приступить к техобслуживанию. Перед Очистите водозаборник с фильтровальной сеткой, проверьте состояние всасывающего шланга на наличие...
Página 60
III.3.4. Уход за свечей зажигания (Рис. R) Рекомендуемые свечи зажигания для установок: ST2.36H, ST3.60H и ST3.60HK NGK: TYPE B 4H, BR4HS NIPPONDENSO: TYPE W14F U, W14FR U. Рекомендуемые свечи зажигания для установок: TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H и XT3.78H NGK: TYPE BMR 4A NIPPONDENSO: TYPE W14 MR U.
Página 61
III.3.8. очистка лопаточного колеса и «улитки» (рис. а а’ A’’) Очищайте лопаточное колесо насоса по мере его загрязнения. 1 – для установок ST2.36H, ST3.60H и ST3.60HK (РИС. A): Выверните 4 винта М8, снимите корпус насоса 2, затем очистите лопаточное колесо и «улитку».
Página 62
Если свеча исправна, попытайтесь запустить двигатель в соответствии с инструкцией. Если двигатель не запускается, отвезите Ваш насосный агрегат в организацию, осуществившую продажу. Двигатель не развивает мощности. Проверьте: 1. Степень загрязнения воздушного фильтра 2. Качество топлива, степень засоренности топливного фильтра (для ST2.36H, ST3.60H и ST3.60HK) и степень засоренности отстойника. Насос не проворачивается: 1. Ротор загрязнен. Снижение производительности насоса: 1.
Página 63
ST2.36H, T3.60H, ST3.60HK. 26 27 A’ TR2.36H, TR3.60H.
La sociedad SDMO, situada en 12 bis rue de la Villeneuve, 29200 Brest, declara bajo ÏÉ ÕÐÏÃÑÜÖÏÍÔÅÒ, SDMO (12 BIS RUE DE LA VILLENEUVE, 29200 BREST), ÄÇËÞÍÏÕÌÅ ÌÅ ÅÕÈÝÍÇ ÌÁÒ ÜÔÉ ÔÏ ÓÕÃÊÑÜÔÇÌÁ ÓÔÑÏÂÉËÏÁÍÔËßÁÒ ÔÝÐÏÕ ST2.36H, ST3.60H, ST3.60HÊ, TR2.36H, TR3.60H, XT2.42H su propia responsabilidad, que el grupo motobomba de tipo: ST2.36H, ST3.60H,...