20
Bosch Rexroth AG
Zusammenbau nach Instandsetzung
Step-by-step assembly following repairs
Assemblage selon l'ordre de montage après l'entretien
Fig . 19:
6
Alu-Rahmen umgekehrt auf den
Montagetisch legen.
Empfehlung:
Zum Schutz der Alu-Rahmen
(Eloxalschicht) eine Unterlage aus Gummi
o.ä. verwenden.
7
Die nach Fig. 12 vormontierten WT-
Rahmenmodule umdrehen und mit
den Nuten von 2 Seiten auf Alu-
Rahmen schieben.
8
WT-Rahmenmodule schließen, dazu
ggf. mit einem Kunststoffhammer
vorsichtig einklopfen.
Anweisung!
Die Montage der Positionierbuchsen
muss sehr sorgfältig durchgeführt
werden!
Die Montage ist vorzugsweise mit Hilfe
einer Handhebelpresse und des
Montagedorns 3 842 525 846
durchzuführen!
9
Positionierbuchsen mit Hilfe des
Montagedorns 3 842 525 846 und
einer Handhebelpresse eindrücken.
Fig. 20:
10 Bei WT-Größen mit Rahmen-
modulverlängerungen, jeweils auf
einen oder mehrere Gewindestifte
M8x28 DIN 913 (Pos. 5)
Schraubenflüssigsicherung
(z.B. Loctite 243) auftragen und
einschrauben.
11 Auf vier Bolzen 3 842 525 805
(Pos. 6) Schraubenflüssigsicherung
(z.B. Loctite 243) auftragen und mit
Innensechskant schlüssel SW 6
montieren.
Fig. 19:
6 Lay the aluminium frames the other way
round on the assembly table.
Recommendation:
To protect the aluminium frames (anodic
layer,) use a rubber pad or something
similar.
7
Turn round the WT frame modules
pre-assembled according to Fig . 12
and push them with the grooves
from 2 sides onto aluminium frames.
8
Close the aluminium frame modules,
if need be also knock in carefully with
a plastic hammer.
Instruction!
The assembly of the position bushings
must be carried out very carefully!
The assembly should preferably be
carried out with the aid of a lever gun and
the assembly mandrel 3 842 525 846!
9
Press in position bushings with the
aid of the assembly mandrel
3 842 525 846 and a lever gun.
Fig. 20:
10 In the case of WT sizes with frame
module extensions, always apply
thread lock (e.g. Loctite 243) to one
or more headless setscrews
M8x28 DIN 913 (Pos. 5) and
screw in.
11 Apply thread lock (e.g. Loctite 243)
to four bolts 3 842 525 805 (Pos.
6) and assemble with SW 6 Allen
key.
TS 2plus
3 842 528 297 (2001.06)
Fig. 19 :
6
Déposer le cadre en aluminium
retourné sur la table de montage.
Conseil :
Pour protéger le cadre en aluminium
(couche d'anodisation), utiliser un
support en caoutchouc ou quelque
chose d'équivalent.
7
Retourner les modules de cadre WT
montés selon Fig . 12 et les faire
coulisser avec les rainures de deux
côtés sur les cadres en aluminium.
8
Fermer les modules de cadre WT :
utiliser prudemment un marteau à
tête plastique le cas échéant.
Instruction :
Le montage des douilles de
positionnement doit être réalisé avec
grand soin !
Il est recommandé d'effectué le montage
avec une presse à levier et avec le
mandrin de montage 3 842 525 846 !
9
Faire pénétrer quatre douilles de
positionnement avec le mandrin de
montage 3 842 525 846 et une
presse à levier.
Fig. 20 :
10 Avec des WT ayant des
prolongements de modules de
cadre, utiliser de la colle liquide pour
vis (p.ex. de la Loctite 243) sur une
ou plusieurs vis sans tête
M8x28 D IN 913 (Pos. 5).
11 Appliquer de la colle liquide pour vis
(p. ex. de la Loctite 243) sur quatre
boulons 3 842 525 805 (Pos. 6) et
les monter avec une clé à six pans
creux SW6.