4
G M5 x 7mm Screw - 1
F Vis M5 de 7mm - 1
D M5 x 7 mm Schraube - 1
N M5 x 7mm schroef - 1
I Vite M5 x 7 mm - 1
E 1 Tornillo M5 de 7 mm
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgtösse Abgebildet
N Op Ware Grootte
I Dimensione Reale
E Mostrado a Tamaño Real
G • Align the hole in the clamp and the handle tube.
• Insert the screw through the hole in the clamp and into the handle tube.
Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
F • Aligner le trou du collier sur celui de la potence.
• Insérer la vis dans le trou du collier et de la potence. Serrer la vis avec un
tournevis cruciforme.
D • Das Loch der Zwinge und der Lenkstange aneinander ausrichten.
• Die Schraube durch das Loch der Zwinge in die Lenkstange stecken.
Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
N • Zorg ervoor dat de gaten in de klem en de handvatbuis op
elkaar aansluiten.
• Steek de schroef door het gat in de klem en dan in de handvatbuis.
Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier.
I • Allineare il foro del morsetto e il tubo del manubrio.
• Inserire la vite nel foro del morsetto e nel tubo del manubrio. Stringere la
vite con un cacciavite a stella.
E • Alinear el agujero de la abrazadera y el tubo del manillar.
• Introducir el tornillo por el agujero de la abrazadera y por el tubo del
manillar, y fijarlo con un destornillador de estrella.
K • Hullet i spændbøjlen anbringes ud for hullet i teleskoprøret.
• Før skruen gennem hullet i spændbøjlen og ind i teleskoprøret. Spænd
skruen med en stjerneskruetrækker.
P • Alinhar o orifício do fecho com a alavanca direccional.
• Inserir o parafuso através do orifício do fecho, até à alavanca.
Aparafusar com uma chave de fendas.
T • Aseta kiristimen reikä ja ohjaustanko kohdakkain.
• Pujota ruuvi kiristimen reiästä ohjaustankoon. Kiristä ruuvi
ristipääruuvitaltalla.
M • Hullene i styrerøret og klemmen skal ligge rett over hverandre.
• Sett skruen gjennom hullet på klemmen og inn i styrerøret . Stram skruen
til med et stjerneskrujern.
s • Passa in hålet i klämman med styrröret.
• För igenom skruven genom hålet i klämman och in i styrröret. Dra åt
skruven med stjärnskruvmejsel.
R • ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ̤ÁÁÂÓ˘ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡.
• µ¿ÏÙ ̛· ‚›‰· ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ̤ÁÁÂÓ˘ Î·È ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘
ÙÈÌÔÓÈÔ‡. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
K M5 x 7mm skrue - 1
P 1 Parafuso M5 de 7mm
T M5 x 7 mm ruuvi - 1
M 1 skrue M5 x 7 mm
s M5 x 7 mm skruv - 1
R µ›‰· M5 x 7mm - 1
K Vist i Naturlig Størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Tuote Luonnollisessa Koossaan
M Virkelig Størrelse
s Verklig Storlek
R ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
5
G • Tighten the bolt in the clamp with an Allen wrench.
• Pull the handle tube up to be sure it is secure. If it is not secure, please
review this step and step 3. Then re-tighten the bolt in the clamp.
Assembly is now complete.
F • Serrer le boulon du collier avec une clé hexagonale.
• Tirer sur la potence pour s'assurer qu'elle est bien fixée. Si elle ne l'est
pas, reprendre cette étape et l'étape 3, et serrer de nouveau le collier.
L'assemblage est maintenant terminé.
D • Den Bolzen in der Zwinge mit einem Inbusschlüssel festziehen.
• Die Lenkstange hochziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher sitzt.
Sitzt die Lenkstange nicht sicher, diesen Schritt und Schritt 3 noch einmal
durchgehen und den Bolzen in der Zwinge dann erneut festziehen.
Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N • Draai de bout in de klem vast met een inbussleutel.
• Trek de handvatbuis omhoog om te controleren of deze goed vastzit. Als
hij niet goed vastzit, deze stap en stap 3 opnieuw uitvoeren. Daarna de
bout in de klem opnieuw vastzetten.
De montage is nu voltooid.
I • Stringere il bullone del morsetto con una chiave Allen.
• Tirare il tubo del manubrio verso l'alto per controllare che sia ben fissato.
Se non fosse ben fissato, rileggere questo punto e il punto 3 e poi
stringere nuovamente il bullone del morsetto.
Il montaggio è completo.
E • Apretar el tornillo de la abrazadera con una llave Allen.
• Tirar del tubo del manillar para comprobar que ha quedado bien fijado.
Si no está bien fijado, volver a repetir este paso y el paso nº3 y volver
a apretar el tornillo de la abrazadera.
El montaje del juguete ha finalizado.
K • Spænd bolten i spændbøjlen med en unbrakonøgle.
• Kontrollér, at teleskoprøret sidder godt fast, ved at løfte op i det.
Hvis det ikke sidder godt fast, gentages dette trin og trin 3, og bolten
i spændbøjlen strammes igen.
Løbehjulet er nu samlet.
P • Apertar a cavilha do fecho com uma chave inglesa.
• Puxar a alavanca para se certificar de que está bem segura. Se não
estiver, reler este passo e o passo 3. Em seguida, voltar a apertar
a cavilha do fecho.
A montagem está completa.
T • Tiukkaa kiristimen ruuvi kuusiokoloavaimella.
• Varmista vetämällä ohjaustangosta, että se on kunnolla kiinni. Jollei kiinni-
tys pidä, toista tämä ja vaihe 3, kiristä sitten kiristimen ruuvi uudelleen.
Potkulauta on nyt käyttövalmis.
M • Stram til bolten i klemmen med en umbrakonøkkel.
• Trekk i styrerøret for å kontrollere at det sitter som det skal. Dersom det
ikke er godt festet, må du gå gjennom dette punktet og punkt 3 en gang
til og stramme bolten på nytt.
Sparkesykkelen er nå ferdig montert.
s • Dra åt skruven i klämman med en insexnyckel.
• Dra upp styrröret för att kontrollera att det sitter säkert. Om det inte
sitter säkert, gå igenom detta steg och steg 3 igen. Dra sedan åt
skruven ytterligare.
Monteringen är nu klar.
R • ™Ê›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Ù˘ ̤ÁÁÂÓ˘ Ì ¤Ó· Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ›.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó·
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ,
·ӷϿ‚ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹Ì· Î·È ÙÔ ‚‹Ì· 3. •·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙÔ
·ÍÈÌ¿‰È Ù˘ ̤ÁÁÂÓ˘.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÒÚ· ÙÂÏ›ˆÛÂ.
8