Grundfos Fire DNF Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos Fire DNF Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos Fire DNF Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Fire DNF Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES GRUNDFOS
Fire DNF,
Fire HSEF - diesel
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos Fire DNF Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS Fire DNF, Fire HSEF - diesel Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Fire DNS y Fire HSEF - diesel, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: —...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    14.3 Bomba CONTENIDO 14.4 Motor diésel Página 14.5 Acoplamiento Símbolos utilizados en este documento 14.6 Controlador Aplicaciones Localización de averías Entrega, transporte y almacenamiento Mantenimiento, piezas de repuesto y accesorios Entrega Garantía Transporte Documentación adicional Almacenamiento Dimensiones, pesos y datos de los motores Descripción del producto 19.1 Dimensiones y pesos...
  • Página 4: Aplicaciones

    Los conjuntos de bomba contra incendios HSEF y DNF de se desploma. Grundfos han sido diseñados para el suministro de agua a carre- tes de manguera, hidrantes de incendios y sistemas de rociador pertenecientes a sistemas de lucha contra incendios.
  • Página 5: Almacenamiento

    3.3 Almacenamiento Coloque una etiqueta de advertencia sobre el motor en la que figure el mensaje: 3.3.1 Bomba Precaución Motor sin aceite. No ponga en marcha el motor. A fin de evitar que el agua, el polvo, etc. penetren en la bomba, deben cubrirse todas las aberturas hasta que se conecten las 4.
  • Página 6 Conjunto de bomba contra incendios con motor diésel JU4H y JU6H, vista frontal Fig. 2 Conjunto de bomba contra incendios con motor diésel JU4H y JU6H, vista posterior Fig. 3 Pos. Componente Pos. Componente Intercambiador de calor Bancada Cubierta protectora de la correa trapezoidal Regulador Arrancador Bomba...
  • Página 7: Bomba

    4.2.1 Bomba de cámara partida Dependiendo de su rendimiento, los motores cuentan con turbo- La bomba de cámara partida HSEF de Grundfos es una bomba cargador y, si es necesario, también con refrigerador de aire de de una etapa, no autocebante. Cuenta con conexiones axiales de carga.
  • Página 8: This Equipment Starts Automatically

    CAUTION DO NOT RUN ENGINE WITHOUT AIR FILTER INSTALLED. PERSONAL INJURY OR ENGINE DAMAGE MAY RESULT. C13191 WARNING THIS EQUIPMENT STARTS AUTOMATICALLY USE EAR PROTECTION C13187 Panel de control del motor diésel JU/JW Fig. 5 Pos. Elemento operativo Descripción Pos. Indicador Descripción Instrucciones para arrancar el Tacómetro y contador...
  • Página 9 Panel de control del motor diésel JX Fig. 6 Pos. Elemento operativo Descripción Pos. Elemento operativo Descripción Si el motor se ha detenido Muestra los parámetros rela- Indicador visual como resultado de una condi- cionados con el motor y men- avanzado Restablecimiento de ción de exceso de velocidad,...
  • Página 10: Funciones

    El panel de control del motor diésel JX6 cuenta con un indicador Si se genera una alarma, se mostrará el mensaje correspon- de diagnóstico. Consulte la fig. 7. diente en lugar de los parámetros del motor. Ejemplo de un mensaje de alarma, JX6 Fig.
  • Página 11 Cut In Fig. 11 Panel de control del controlador Fig. 10 Cuadro de control Pos. Descripción Pos. Denominación Pantalla [Cut-in] Campana de alarma Panel de control [Cut-out] Botón de parada (A5) [Lamp Test/Silence] Caja con sensor de presión [Run Test] Interfaz RS 232 (para impresora opcional) [Print] Botón de arranque manual, batería 1 (A3)
  • Página 12: Elementos Operativos

    Los componentes internos del controlador se muestran en la Interruptor principal A2 (fig. 10, pos. 7) fig. 12. El interruptor principal se encuentra tras una cubierta rompible que puede cerrarse con candado. Permite seleccionar tres posi- ciones: Detiene el motor e impide su arranque. También resta- blece todas las alarmas.
  • Página 13: Indicadores En Pantalla

    Los siguientes mensajes de funcionamiento y alarma se mues- [Paper Feed] B6 (fig. 11) tran en la fig. 13, pos. 7: Si el controlador está equipado con una impresora opcional, este botón permite introducir papel en la ranura de la impresora para Estado Descripción evitar dividir la impresión.
  • Página 14: Indicadores Luminosos Del Panel De Control Y Campana De Alarma

    4.4.5 Indicadores luminosos del panel de control y campana de alarma Los dieciséis indicadores luminosos muestran el estado del con- trolador y el motor. Consulte la tabla siguiente. Dicha tabla muestra también cuándo sonará la campana de alarma y si la indicación de avería se restablece automática (A) o manualmente (M) colocando el interruptor principal A2 (fig.
  • Página 15: Funciones

    Pulse el botón [BATTERY No. 1 MANUAL CRANK] para arrancar 4.5 Funciones el motor con la batería 1 o el botón [BATTERY No. 2 MANUAL El control y la supervisión tienen lugar por medio de las funciones CRANK] para arrancar el motor con la batería 2. Si pulsa ambos descritas en las secciones siguientes.
  • Página 16: Configuración A Través De Los Interruptores Dip, Párrafo

    Prueba de funcionamiento manual Calentador de agua de refrigeración (opción C7) Puede iniciarse manualmente una prueba de funcionamiento pul- Algunos conjuntos de bomba contra incendios están equipados sando el botón [Run Test] B4 (fig. 11). Al pulsar este botón se con un calentador de agua de refrigeración para el motor.
  • Página 17 Control de la fuente de alimentación Control del nivel del depósito de agua Si la fuente de alimentación se encuentra ausente (el indicador El nivel del depósito de agua se controla por medio de dos inte- luminoso "AC Power On" (fig. 11, pos. 1) no está encendido), se rruptores de flotador (correspondientes a los niveles bajo y de activará...
  • Página 18: Mensajes De Funcionamiento Y Alarma

    4.6 Mensajes de funcionamiento y alarma El estado de funcionamiento se muestra en el panel de control También detallan si las indicaciones de avería se restablecen por medio de la pantalla y los indicadores luminosos. Algunas automáticamente (A) o deben restablecerse manualmente (M) alarmas provocan que suene la campana de alarma.
  • Página 19: Mensajes De Alarma

    4.6.2 Mensajes de alarma Estado de Campana Estado del relé Estado del relé de Restable- Indicador luminoso Texto en pantalla funcionamiento de alarma estándar alarma opcional cimiento El motor no ha arrancado tras seis intentos de Engine Fail to Start AR1: activado AR9: activado arranque.
  • Página 20: Configuración A Través De La Pantalla, Menú

    Campana Estado del relé Estado del relé de Restable- Estado de Indicador luminoso Texto en pantalla funcionamiento de alarma estándar alarma opcional cimiento La temperatura del líquido de refrigeración Engine High Temp. AR1: activado AR7: activado es superior a 93 °C. La presión del sistema medida con el sensor de presión integrado en el...
  • Página 21: Configuración

    5. Configuración Idioma (S5/1+2) La información se mostrará en la pantalla en inglés, independien- La configuración se lleva a cabo por medio de los dos interrupto- temente de la configuración del interruptor DIP. res DIP y el menú en pantalla. Habilitación o bloqueo de los botones para el 5.1 Configuración a través de los interruptores DIP establecimiento de las presiones de arranque y desconexión...
  • Página 22: Configuración A Través De La Pantalla

    5.2 Configuración a través de la pantalla Menú 4 (temporizadores) Este menú permite establecer tres temporizadores diferentes: Existen siete menús disponibles que permiten configurar distintos parámetros: a) Retardo de arranque El tiempo de retardo se puede configurar a cualquier valor com- •...
  • Página 23: Identificación

    6. Identificación El conjunto de bomba contra incendios se puede identificar por medio de la denominación de tipo que figura en la placa de características. Consulte la fig. 15. 6.1 Nomenclatura Las secciones siguientes explican la nomenclatura utilizada en los conjuntos de bomba contra incendios. 6.1.1 Nomenclatura de conjuntos de bomba contra incendios Ejemplo de DNF: Fire...
  • Página 24: Nomenclatura De Motores

    6.1.2 Nomenclatura de motores Ejemplo H UL 2 Tipo de motor J: Motor John Deere básico adaptado por CLARKE UK LTD Gama de motor U: intervalo estándar Motor de 4 cilindros = 4,5 litros Motor de 6 cilindros = 6,8 litros W: intervalo especial Motor de 6 cilindros = 8,1 litros X: intervalo estándar...
  • Página 25: Nomenclatura De Controladores

    6.1.3 Nomenclatura de controladores Ejemplo BCE10-12 B1, C3, C5,C7 Gama GPD:Controlador para conjuntos de bomba contra incendios con motor diésel Tipo de masa Masa negativa Masa positiva Voltaje de batería [V] Montaje Montado en bancada Montaje en suelo Montaje en pared Idioma Inglés Francés...
  • Página 26: Placas De Características

    6.2 Placas de características Pos. Descripción Los parámetros fundamentales del conjunto de bomba contra Tipo de bomba incendios se indican en la placa de características del conjunto Homologaciones de bomba contra incendios (fig. 15), la placa de características de la bomba (fig. 16 y fig. 17), la placa de características del Denominación de tipo motor (fig.
  • Página 27: Datos Técnicos

    Placa de características de un motor diésel 7. Datos técnicos 7.1 Conjunto de bomba contra incendios completo Si desea conocer las dimensiones y pesos, consulte la sección 19.1. Nivel de presión sonora El nivel de presión sonora depende del motor diésel. Ha sido medido sin silenciador y a un metro de distancia del conjunto de bomba contra incendios.
  • Página 28: Motor

    7.3 Motor 7.5 Controlador Tipo: Motor diésel de 4 tiempos. Tipo: Tornatech GPD. Rendimiento: Consulte la sección 19.2. Cuadro de control: Lámina de acero, rojo. Velocidad: Consulte la sección 19.2. Categoría de aislamiento: IP24. Peso: Consulte la sección 19.2. Dimensiones An x Al x Pr: 24"...
  • Página 29: Condiciones De Funcionamiento

    La máxima temperatura ambiente admisible en la entrada del fil- se adquirió originalmente la bomba sin consenti- tro de aire es de 40 °C. miento de Grundfos o su representante autori- zado. Ignorar esta advertencia podría derivar en 8.9 Humedad relativa del aire fallos de la bomba, lesiones personales graves o A fin de evitar la condensación de la humedad del aire, la hume-...
  • Página 30: Instalación

    9. Instalación La instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones descritas a continuación. De lo contrario, podrían producirse averías fun- Precaución cionales que dañarían los componentes de la bomba. 9.1 Lugar de instalación Coloque el conjunto de bomba contra incendios en un lugar lim- pio, seco, no sometido a congelación y bien ventilado.
  • Página 31: Nivelación

    Juntas de expansión Las juntas de expansión proporcionan las funciones siguientes: • Absorción de la expansión y contracción térmicas de las tube- rías, producidas por variaciones de la temperatura del líquido. • Reducción de las influencias mecánicas cuando se producen aumentos bruscos de presión en las tuberías.
  • Página 32: Derivación

    Las tuberías deben quedar alineadas con las bridas de la bomba, 9.9 Tanque de cebado y tubería de prueba sin sufrir tensiones. De lo contrario la bomba podría resultar Si el conjunto de bomba contra incendios cuenta con un depósito dañada.
  • Página 33: Alineamiento

    9.12 Alineamiento Comprobación del desplazamiento paralelo vertical 1. Gire el eje 90° hasta que la referencia "CD" del disco del La bomba y el motor se pueden conectar por medio de acopla- volante motor o la circunferencia de la brida del eje motor mientos de dos tipos: un eje motor o un acoplamiento flexible de (contra el volante motor) se sitúe en la posición que se mues- CENTAFLEX.
  • Página 34: Acoplamiento Flexible

    9.12.2 Acoplamiento flexible El acoplamiento flexible CENTAFLEX, que conecta la bomba al motor, se muestra en la fig. 32. Fig. 34 Fijación axial y radial de la camisa del eje 9.13 Depósito de combustible independiente El depósito de combustible debe situarse tan cerca como sea posible del motor, en una ubicación seca y bien ventilada.
  • Página 35: Conexión Eléctrica

    • Si desea usar el calentador de bloque de motor del motor dié- Montaje del controlador en el suelo sel, conéctelo a los terminales 50-51 (sólo 220-240 VAC). El Instale el controlador en el suelo haciendo uso de todos los orifi- calentador de bloque de motor recibirá...
  • Página 36: Conexión A Los Relés De Alarma Estándar

    10.3 Conexión a los relés de alarma estándar 10.4 Conexión a los relés de alarma opcionales Si los mensajes de funcionamiento y alarma deben transferirse, Si es preciso recibir información más detallada acerca del funcio- por ejemplo, a un sistema de control de edificio, es posible namiento y las condiciones de alarma, es posible conectar con- conectar los conductores a los relés de alarma estándar (fig.
  • Página 37: Puesta En Marcha

    11.Ajuste el prensaestopas si es necesario. 11. Puesta en marcha Consulte la sección 14.3 Bomba. Aviso 12.Detenga la bomba manualmente. Consulte la sección 12.2 Funcionamiento manual. La puesta en marcha debe ser llevada a cabo exclusivamente por personal autorizado. 13.Coloque el interruptor principal A2 (fig. 10, pos. 7) y el inte- rruptor de selección (fig.
  • Página 38: Funcionamiento Manual

    12.4 Recuperación e impresión de datos Si el arranque se ha debido a una falsa alarma, la bomba no deberá mantenerse en marcha durante 12.4.1 Recuperación de datos a través del puerto RS 232 más de 48 horas. Si la bomba se ha mantenido en El controlador cuenta de serie con un puerto RS 232 (fig.
  • Página 39: Recuperación De Datos A Través De Un Módem

    Haga clic en [Read pressure logs] para descargar los datos de Impresión presión correspondientes a los últimos siete días. Dependiendo Pulse el botón [Print] B5 (fig. 11) en primer lugar para imprimir el del número de datos de presión y la velocidad de comunicación, resumen de eventos.
  • Página 40: Poner La Bomba Fuera De Servicio

    Estado del controlador Para ver el estado de la pantalla, los contactos de entrada y las señales de salida, haga clic en [Display Status]. Fig. 42 Tapón de drenaje de una bomba DNF (M2) Para volver a poner en marcha el conjunto de bomba contra incendios, retire todas las cubiertas protectoras, instale una nueva empaquetadura de prensaestopas (consulte las instruccio- nes de mantenimiento), llene el motor de aceite de motor y...
  • Página 41: Mantenimiento

    Se recomienda contratar el mantenimiento a Grundfos. Aviso Antes de comenzar a trabajar con la bomba, ase- gúrese de que el conjunto de bomba contra incendios se encuentre apagado y de que no pueda ponerse en marcha accidentalmente.
  • Página 42: Motor Diésel

    14.3 Bomba 14.4 Motor diésel Aviso Aviso Antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento El motor puede calentarse durante el funciona- sobre la bomba, desconecte el cable de la bate- miento. A fin de evitar posibles quemaduras, no ría. toque el motor mientras se encuentre en marcha.
  • Página 43: Comprobación Del Sistema De Refrigeración

    14.4.3 Comprobación del sistema de refrigeración Aviso No retire el tapón del tanque igualador o el inter- cambiador de calor si el motor está caliente. El tanque podría estar sometido a presión. ¡Peligro de quemadura por la expulsión de líquido! 1.
  • Página 44: Ventilación Del Sistema De Combustible

    14.4.7 Ventilación del sistema de combustible Aviso El combustible expulsado a presión podría perfo- rar la piel y causar lesiones graves. Debido a ello, es preciso liberar siempre la presión antes de desconectar las tuberías de combustible. Antes de volver a presurizar el sistema, apriete firme- mente todas las tuberías.
  • Página 45: Comprobación Del Sistema De Escape

    Si el motor no se pone en marcha, es posible que también sea necesario ventilar el sistema de combustible por medio de la bomba de inyección de combustible. Para ello, siga el procedi- miento descrito a continuación: 1. Desconecte el conector de la tubería de combustible (fig. 55, pos.
  • Página 46: Comprobación De La Correa Trapezoidal

    Las correas trapezoidales desgastadas deben ser sustituidas. [Lamp Test/Silence]. Si algún indicador luminoso falla, póngase Consulte las instrucciones de mantenimiento. en contacto con Grundfos. Compruebe todas las conexiones roscadas de las abrazaderas y conexiones a masa una vez al año para garantizar que se encuentren bien fijadas.
  • Página 47: 15. Localización De Averías

    15. Localización de averías Aviso Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento sobre la bomba, asegúrese de que el conjunto de bomba contra incendios no pueda ponerse en marcha accidentalmente. Avería Causa Solución 1. La bomba entrega muy a) Hay aire en la tubería de aspiración.
  • Página 48 Sustituya el intercambiador de calor. 9. El motor no alcanza la a) Se ha configurado una velocidad incorrecta. Póngase en contacto con Grundfos. velocidad nominal. b) El filtro de combustible se ha obstruido parcial- Sustituya el filtro de combustible. Consulte las mente.
  • Página 49: Mantenimiento, Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Grundfos frente a los posibles daños resultantes. Cualquier funcionamiento incorrecto que no pueda ser reparado deberá ser corregido por Grundfos o por una empresa especia- lista autorizada. En caso de funcionamiento incorrecto, proporcione una descrip- ción exacta del mismo que permita a los técnicos de manteni-...
  • Página 50: Dimensiones, Pesos Y Datos De Los Motores

    19. Dimensiones, pesos y datos de los motores 19.1 Dimensiones y pesos Datos válidos para las versiones estándar. Fire HSEF Conjunto de bomba contra Bomba Motor incendios Tipo de Tipo de Conex. Altura, Altura, Conex. Dimensiones Conexión bomba motor Peso aspir.
  • Página 51 Conjunto de bomba contra Bomba Motor incendios Tipo de Tipo de Conex. Altura, Altura, Conex. Dimensiones Conexión bomba motor Peso aspir. conex. conexión Peso escape Peso La x An x Al descarga [kg] [pulga- aspir. descarga [kg] de gas [kg] [mm] [pulgadas] das]...
  • Página 52: Datos De Los Motores

    19.2 Datos de los motores Fire HSEF Volumen Cantidad Veloci- Potencia Requisitos de Volumen de Cantidad Presión de de líquido dad del depósito Tipo de Tipo de del motor aire escape de aceite aceite de refrige- motor de com- bomba motor ración bustible...
  • Página 53 Volumen Cantidad Veloci- Potencia Requisitos de Volumen de Cantidad Presión de de líquido dad del depósito Tipo de Tipo de del motor aire escape de aceite aceite de refrige- motor de com- bomba motor ración bustible [kW] [rpm] /min] /min] [litros] [litros] [litros]...
  • Página 54: Eliminación

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- duos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 55 Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Télécopie: +32-3-870 7301 Germany México Switzerland Belorussia GRUNDFOS GMBH Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS Pumpen AG Представительство ГРУНДФОС в Schlüterstr. 33 C.V. Bruggacherstrasse 10 Минске 40699 Erkrath Boulevard TLC No. 15 CH-8117 Fällanden/ZH...
  • Página 56 Pensar en el futuro lo hace posible La innovación es la esencia 97661264 0310 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Fire hsef serie

Tabla de contenido