o la muerte. Contacte con DBI-SALA si necesita la hoja de instrucciones.
Inspeccionar antes de cada uso. No usar si hay desgaste o daños. Este arnés
de cuerpo está concebido para utilizarse a fi n de detener las caídas libres
más graves. Los elementos sometidos a detención de caídas o a fuerzas de
impacto deberán ser retirados del servicio inmediatamente y destruidos.
El cierre de resorte y la argolla D de conexión deben ser compatibles en
tamaño, forma y resistencia. Este elemento no es resistente a las llamas ni
al calor. Las reparaciones solamente deberán ser hechas por DBI-SALA. Una
modifi cación no autorizada o el mal uso invalidará la garantía.
2. Material: malla de poliéster
3. Capacidad
4. ADVERTENCIA: no exceda la capacidad de este u otros componentes del
sistema. La capacidad es el peso combinado para el que se ha diseñado
el uso del componente. El peso combinado incluye el peso del cuerpo del
usuario, la ropa, las herramientas y los objetos que lleve. Contacte con DBI-
SALA para recibir más información.
5. No quite la etiqueta.
CZ
1. VAROVÁNÍ: Před použitím si musíte přečíst pokyny výrobce a porozumět
jejich obsahu. Je nutné postupovat podle pokynů přiložených k dodanému
produktu. Důsledkem nedodržení pokynů může být vážné zranění nebo
smrt. Bude-li vyžadován list s pokyny, obraťte se na společnost DBI-SALA.
Před každým použitím proveďte kontrolu. Výstroj nepoužívejte, jestliže
je opotřebená nebo poškozená. Tento tělový úvazek je určen k zachycení
nejnáročnějších volných pádů. Výstroj podrobená nárazovým silám při
zachycení pádu musí být okamžitě vyřazena z provozu a zničena. Spojka a
D-kroužek musejí být rozměrově, tvarově a pevnostně kompatibilní. Tento
produkt není ohnivzdorný ani žáruvzdorný. Opravy může provádět pouze
společnost DBI-SALA. Pozměnění či nesprávné použití výrobku ruší platnost
záruky.
2. Materiál: Polyesterové popruhy
3. Nosnost
4. VAROVÁNÍ: Nepřekračujte nosnost výstroje ani žádných jiných komponent
systému. Nosnost představuje celkovou užitnou hmotnost, pro niž je daná
komponenta zkonstruována. Celková hmotnost zahrnuje hmotnost těla
uživatele, oděvu, nářadí a jakýchkoli dalších nesených předmětů. Jestliže
chcete získat více informací, obraťte se na společnost DBI-SALA.
5. Štítek neodstraňujte
DK
1. ADVARSEL: Fabrikantens anvisninger skal være læst og forstået inden
ibrugtagning. Den anvisning, der fulgte med dette produkt ved leveringen,
skal følges. Undlades dette, kan det resultere i alvorlig legemsbeskadigelse
eller død. Kontakt DBI-SALA, hvis der er behov for at få et instruktionsblad.
Besigtig udstyret inden hver brug. Må ikke bruges, hvis der er tegn på
slidtage eller beskadigelse. Dette kropsselesystem er beregnet til at
kunne modstå de mest alvorlige frie fald. Dele, der har været udsat for
standsning af personfald eller stødvise kræfter, skal straks tages ud af
brug og tilintetgøres. Tryklås- og D-ringssamlinger skal være af samme
størrelse, form og styrke. Denne artikel er ikke fl amme- eller varmeresistent.
Reparationer må kun udføres af DBI-SALA. Ændring på udstyret eller forkert
brug deraf gør garantien ugyldig.
2. Materiale: Polyesterfl et
3. Kapacitet
4. ADVARSEL: Kapaciteten på dette eller andre systemkomponenter må
ikke overskrides. Kapaciteten er den kombinerede vægt, op til hvilken
komponenten er konstrueret til at bruges. Den kombinerede vægt omfatter
brugerens kropsvægt, tøj, værktøj og evt. genstande, der bæres. Man kan
kontakte DBI-SALA og få mere information.
5. Mærket må ikke fjernes
FIN
1. VAROITUS: Valmistajan ohjeet on luettava huolellisesti ennen käyttöä.
Tämän tuotteen mukana toimitettuja ohjeita on noudatettava. Ohjeen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
Ota yhteys DBI-SALA: an, jos tarvitset ohjetaulun. Tarkistettava ennen
jokaista käyttöä. Älä käytä, jos tuotteessa on kulumaa tai vaurioita. Nämä
kokovaljaat on tarkoitettu estämään erittäin vaaralliset vapaat pudotukset.
Varusteet, joilla on pudottu tai joihin on kohdistunut iskuvoimia, se on
poistettava välittömästi käytöstä ja hävitettävä. Liitossalvan ja D-renkaan
tulee olla kooltaan, muodoltaan ja lujuudeltaan yhteensopivia. Varuste ei ole
liekin- tai kuumudenkestävä. Varusteen saa korjata ainoastaan DBI-SALA: n
henkilökunta. Takuu ei ole voimassa, jos varusteeseen on tehty muutoksia
tai sitä on käytetty väärin.
2. Materiaali: Polyesterivyö
3. Kapasiteetti
4. VAROITUS: Älä ylitä tämän tai muun järjestelmäkomponentin
kapasiteettia. Kapasiteetti on yhteispaino, jolle komponentti on suunniteltu
käytettäväksi. Yhteispainoon sisältyvät käyttäjän paino, vaatetus, työkalut
ja kaikki mukana kuljetettavat tarvikkeet. Pyydä DBI-SALA: sta lisätietoa.
5. Älä poista lipuketta.
F
1. AVERTISSEMENT : Lire et comprendre les instructions du fabricant
et utilisation. Les instructions fournies avec ce produit au moment de
l'expédition doivent être suivies. Danger de mort ou de blessure grave
en cas de non respect des consignes. Contacter DBI-SALA si la fi che
d'instructions est manquante. Inspecter avant chaque utilisation. Ne pas
utiliser en cas d'endommagement ou d'usure. Ce harnais corporel est
destiné à être utilisé pour arrêter les chutes libres les plus sérieuses.
Les articles soumis à une chute ou à des forces d'impact doivent être
immédiatement retirés du service et détruits. Le mousqueton et l'anneau en
D doivent être compatibles en taille, en forme et en résistance. Cet article
n'est pas résistant au feu ou à la chaleur. Réparations ne peuvent être
effectuées que par DBI-SALA. Toute modifi cation ou utilisation inappropriée
annule la garantie.
2. Matériel : bande polyester
3. Capacité
4. AVERTISSEMENT : ne pas dépasser la capacité de ce composant
ou d'autres composants du système. La capacité est le poids combiné
pour lequel le poids est conçu. Le poids combiné comprend le poids de
l'utilisation, des habits, des outils et de tout objet transporté. Contacter
DBI-SALA pour plus d'informations.
5. Ne pas enlever l'étiquette
N
1. ADVARSEL: Fabrikantens instruksjoner må leses og forstås før bruk.
Bruksanvisningene som følger med dette produktet ved levering må følges.
Hvis dette ikke blir gjort, kan det forekomme alvorlig skade eller død. Ta
kontakt med DBI-SALA hvis det er behov for et instruksjonsark. Inspiser
før hver bruk. Brukes ikke hvis slitasje eller skade kan merkes. Denne
kroppsselen er beregnet til å stoppe de alvorligste frie fall. Gjenstander
som har vært utsatt for stoppe- eller rykk-krefter må øyeblikkelig tas ut
av bruk og ødelegges. Koblingssmekklås og D-ring må være kompatible
i størrelse, form og styrke. Denne delen er ikke brann- eller varmesikker.
Reparasjoner skal bare utføres av DBI-SALA. Utstyrsendringer eller misbruk
setter garantien ut av kraft.
2 Materialer: Polyesterbånd
3. Kapasitet:
4.ADVARSEL: Overskrid ikke kapasiteten til dette eller andre
systemkomponenter. Kapasiteten er den sammenlagte vekten som
komponenten er konstruert å brukes til. Den sammenlagte vekten omfatter
brukerens kroppsvekt, klær, verktøy og alle gjenstandene som bæres.
Kontakt DBI-SALA for mer informasjon.
5. Fjern ikke etiketten.
RUS
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед эксплуатацией следует прочитать и
усвоить инструкции производителя. Необходимо соблюдать инструкции,
прилагающиеся на момент поставки. Их несоблюдение может
привести к серьезным травмам или смерти. В случае потребности
в листке-инструкции обратитесь в компанию DBI-SALA. Проводите
осмотр снаряжения перед каждым использованием. Не пользуйтесь
снаряжением при наличии признаков износа или повреждения. Данная
ременная оснастка для всего туловища предназначена для страховки
от падения с опасной высоты. Элементы, подвергшиеся нагрузке при
страховке от падения или ударной нагрузке, следует немедленно
вывести из эксплуатации и уничтожить. Соединительные защелки и
D-образные кольца должны соответствовать друг другу по размеру,
форме и прочности. Данное изделие не является огнестойким или
жаростойким. Ремонт должен осуществляться только компанией DBI-
SALA. Модификации или ненадлежащее использование снаряжения
аннулирует гарантию.
2. Материал: полиэфирная ткань
3. Грузоподъемность
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не превышайте грузоподъемность данного
или прочих компонентов системы. Грузоподъемность является
эквивалентной массой, для применения с которой предназначено
снаряжение. Эквивалентная масса включает вес пользователя, одежды,
инструментов и прочих переносимых им предметов. За более подробной
информацией обратитесь в компанию DBI-SALA.
5. Не снимать эту этикетку.
SL
1. OPOZORILO: Pred uporabo morate prebrati in razumeti
navodila proizvajalca. Upoštevati morate navodila, ki so priložena
izdelku. Neupoštevanje lahko povzroči hudo poškodbo ali smrt. Če
potrebujete list z navodili, se obrnite na podjetje DBI-SALA. Preglejte
pred vsako uparais. Ne uporabljajte v primeru obrabe ali poškodb. Ti
varovalni pasovi so namenjeni zadrževanju najtežjih prostih padcev.
Predmete, podvržene silam ob zadrževanju padca ali udarnim silam,
morate nemudoma odstraniti iz uporabe in jih uničiti. Povezovalne
sponke in vponke v obliki črke D morajo biti združljive po velikosti,
obliki in moči. Ta izdelek ni odporen na ogenj in vročino. Popravila
lahko izvaja le podjetje DBI-SALA. Prilagajanje opreme ali nepravilna
uporaba izniči garancijo.
2. Material: Mreža iz poliestra
3. Nosilnost
4. OPOZORILO: Ne presezite nosilnosti tega ali drugih sestavnih
delov sistema. Nosilnost je skupna teža, za katero je bil sestavni del
zasnovan. Skupna teža vključuje telesno težo uporabnika, oblačila,
orodje in vse druge nošene predmete. Za več informacij stopite v stik
s podjetjem DBI-SALA.
5. Ne odstranite te nalepke.
50