Página 2
Este vehículo puede superar en rendimiento a otros vehículos que haya conducido en el pasado. Dedique el tiempo necesario para familiarizarse con su nuevo vehículo. Las siguientes marcas comerciales pertenecen a Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ D.E.S.S.™ Commander™ Rotax ®...
PRÓLOGO Enhorabuena por haber adquirido un Indica casos en los que, si AVISO nuevo SSV Can-Am™. Cuenta con la no se sigue una instrucción, algunos garantía limitada de BRP y una red de de los componentes del vehículo u distribuidores autorizados de Can-Am...
PRECAUCIONES GENERALES tros del motor. Para reducir el riesgo Manténgase alerta ante el de incendio o explosión, siga estas ins- riesgo de intoxicación por trucciones: monóxido de carbono – Utilice únicamente un recipiente Los gases de escape del motor contie- homologado para almacenar com- nen monóxido de carbono, un gas letal.
Página 11
Diríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am para informarse de los acceso- rios disponibles para su vehículo. ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
(por ejemplo, casco), siempre formación (consulte a un distribuidor existe el riesgo de lesiones o incluso autorizado de Can-Am sobre la dis- la muerte en estos accidentes. Para ponibilidad de cursos de formación), reducir el riesgo de lesiones graves o y realice los ejercicios de la sección...
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES asideros y mantener los pies firmes en – Evite los derrapes y los deslizamien- su sitio (el derecho en el reposapiés y tos. Si el vehículo empieza a derra- el izquierdo en el suelo del vehículo). par o a deslizarse, gire el volante en la dirección del derrape o del desliza- No lleve nunca un pasajero que haya...
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES – No conduzca nunca este vehículo Estado del terreno en corrientes de agua rápidas ni que – Conduzca siempre lentamente y tengan una profundidad superior a con especial precaución cuando se la especificada en el subapartado encuentre en un terreno poco cono- CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
USO CON SEGURIDAD - RESPONSABILIDADES Unión Europea La advertencia siguiente sólo es per- tinente en los países europeos en los que se permite la conducción por ca- rretera. – Este vehículo está destinado prin- cipalmente al uso FUERA DE VÍAS PÚBLICAS.
Si detecta alguna anomalía, corríjala para reducir el riesgo de rotura o accidente. Dirí- jase a un distribuidor autorizado de Can-Am si es necesario. Antes de utilizar este vehículo, el usuario debe siempre llevar a cabo una serie de comprobaciones previas a la conducción.
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN COMPONENTES QUE SE DEBEN COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR INSPECCIONAR Compruebe que el compartimento de carga está cerrado correctamente. Compartimento de carga Compruebe que ambas puertas traseras se encuentran cerradas trasero correctamente. Compruebe el estado del chasis y la suspensión del vehículo; limpie Chasis y suspensión estos componentes, si es necesario.
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN Comprobaciones tras el arranque del motor COMPONENTES QUE SE DEBEN COMPROBACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR COMPROBAR Tuerza el manillar hacia la izquierda y la derecha para comprobar que la Dirección dirección funciona correctamente. Coloque el interruptor de contacto en posición de APAGADO para Interruptor de contacto comprobar que, al hacerlo, el motor se detiene debidamente.
PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN Antes de ponerse en marcha Lleve a cabo las comprobaciones ne- cesarias previas a la conducción para garantizar el estado de funcionamiento seguro del vehículo. Consulte el su- bapartado INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN. El conductor y el pasajero deben: –...
Página 20
PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN Selección de casco Guantes El casco debe estar fabricado de acuer- El uso de guantes enteros ofrece pro- do con los estándares apropiados en su tección para las manos contra el vien- región, provincia o país, y debe ser del to, el sol, el calor, el frío y los objetos tamaño adecuado.
Página 21
PREPARATIVOS PARA LA CONDUCCIÓN Las prendas protectoras adecuadas para la conducción en temperaturas frías pueden resultar incómodas cuan- do no esté en marcha. Utilice capas de forma que pueda quitarse fácilmente algunas prendas. El uso de una capa exterior con protección contra el vien- to sobre las prendas protectoras evita que el aire frío alcance la piel.
EVITE ACCIDENTES – No intente realizar piruetas, como Evite situaciones de vuelco giros, derrapes, deslizamientos, ca- El manejo de un SSV es diferente a la briolas o saltos. Si el vehículo em- experiencia de conducción que ofre- pieza a derrapar o a deslizarse, gire cen otros vehículos.
EVITE ACCIDENTES El manejo del vehículo variará durante Este vehículo no cuenta con el mismo el transporte de cargas y el uso de re- tipo de protección ante colisiones que molques. un automóvil, por ejemplo, no incluye airbags, la cabina no está totalmente –...
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO Ejercicios de práctica Ejercicios de giro en U Antes de utilizar el vehículo, es impor- Realice prácticas de giro en U. tante familiarizarse con su manejo y – Acelere lentamente y, a una veloci- funcionamiento mediante la práctica dad moderada, gire gradualmente el en un entorno controlado.
Un conductor que se aleje de los ca- dos no funcionan normalmente. Di- minos con el vehículo deberá actuar ríjase a un distribuidor autorizado de siempre con la máxima precaución pa- Can-Am. ra elegir la ruta más segura y observan- ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 26
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO Para mantener un control adecuado, se salida al otro lado de la carretera. Diríja- recomienda expresamente mantener se en línea recta hacia dicho punto. No ambas manos en el volante, de modo acelere ni cambie de dirección brus- que le resulte fácil alcanzar todos los camente;...
Página 27
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO rá para probar el nivel de agarre y saber Conducción sobre nieve o hielo cómo reacciona el vehículo a los man- Cuando realice la inspección previa a la dos. Mantenga siempre despejados conducción, preste especial atención a de hielo y nieve el suelo y los pedales los lugares del vehículo en que la acu- del freno y el acelerador.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO que se encuentren en dunas cercanas. proceda con cuidado. Tenga en cuenta Conduzca con precaución si ve otro in- que el obstáculo podría ser resbaladizo dicador de seguridad frente a usted. o moverse mientras pasa por encima. Conducción sobre grava, gravilla y Conducción por pendientes otras superficies resbaladizas...
Página 29
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO Si le parece que la inclinación de la pen- Pendientes bruscas diente es excesiva, aplique los frenos Este vehículo no está diseñado para el para inmovilizar el vehículo. Coloque uso en terrenos con socavones. Los la palanca de cambios en marcha atrás bajos “chocarán con el suelo”...
Página 30
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO apropiada. Al igual que cualquier otro Respete las tierras de labranza. Pida vehículo motorizado, este vehículo ne- siempre permiso a los propietarios an- cesita “tiempo y espacio para frenar”. tes de conducir por fincas privadas. Respete las cosechas, los animales de Antes de partir, indíquele a alguien ha- granja y los límites de propiedad.
Existe una gama de accesorios que puede obtener a través de su distribuidor autorizado de Can-Am. Para evitar posibles lesiones, siga las instrucciones y las adverten- cias que acompañan al accesorio. Respete los límites de carga del vehículo. La sobrecarga del vehículo puede someter a los componentes a presión excesiva...
Página 32
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Uso del compartimento de carga Durante la carga o la descarga, asegúrese de no exceder el límite de AVISO peso de 100 kg en las puertas traseras. La carga debe tener una altura tan mínima como sea posible; una carga alta elevará el centro de gravedad del vehículo, lo que producirá...
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES EJEMPLOS DE CARGA TOTAL DEL COMPARTIMENTO CARGA DE LA SECCIÓN CARGA DE LA SECCIÓN CARGA TOTAL DEL SUPERIOR DEL INFERIOR DEL COMPARTIMENTO COMPARTIMENTO COMPARTIMENTO 0 kg 272 kg 272 kg 100 kg 172 kg 272 kg 181 kg 91 kg...
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES ADVERTENCIA Si hay holgura, la cadena o el cable se podrían romper bruscamente. Si se dispone a remolcar otro vehículo, asegúrese de tener a alguien al control del vehículo remolcado. Esta persona deberá encargarse de frenar y girar el volante para evitar la pérdida de control del vehículo.
Página 35
TRANSPORTE DE CARGA Y ACTIVIDADES LABORALES Durante el uso de remolques, coloque Proceda con precaución cuando vaya siempre la palanca de cambios en mar- a desenganchar un remolque cargado, cha baja (L); además de conseguir un ya que podría caer sobre usted o sobre par superior, el uso de la marcha baja otras personas.
Si alguna no aparece o está dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Di- ríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am. NOTA: Las siguientes ilustraciones que se utilizan en esta Guía del usuario constituyen únicamente representa- ciones genéricas. Su modelo puede presentar algunas variantes.
Página 37
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO tmo2011-002-555_a tmo2011-002-556_a ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 38
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta 1 704902423 Etiqueta 2 Etiqueta 3 704902338B 704902347B _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 39
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta 4 ADVERTENCIA No lleve nunca pasajeros en el compartimento de carga o sobre la puerta trasera. El límite de peso sobre la puerta trasera (sólo durante la carga) es de 100 kg. 704902420C Etiqueta 5 704902414C ______...
Página 40
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta 6 Etiqueta 7 704902413C 704902415D Etiqueta 8 Etiqueta 9 704902345C 704902436B _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 41
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta 10 Etiqueta 11 704902424B 704902332B Etiqueta 12 704902425 ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 42
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta 13 Etiqueta 14 704902350B 704902491 Etiqueta 15 704902343C _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 43
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiqueta 16 704902422C Etiqueta 17 Etiqueta 19 704902434B Etiqueta 18 704902946 ETIQUETA 19 - COLOCADA EN TUBO DE COMPRESOR vmo2010-010-100_a ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
ETIQUETAS IMPORTANTES PRESENTES EN EL PRODUCTO Etiquetas de conformidad Estas etiquetas indican la conformidad del vehículo con la normativa vigente. tmo2011-001-517_a 1. Etiquetas de conformidad bajo la guantera 704902401 _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 45
INFORMACIÓN SOBRE EL VEHÍCULO _____________...
MANDOS PRINCIPALES Es importante conocer la ubicación y el funcionamiento de todos los mandos, así como realizar ejercicios de práctica para desarrollar un uso suave y coordinado de todos ellos. tmo2011-002-058 _a MANDOS PRINCIPALES 1) Volante CUIDADO En condiciones de terreno escabroso o al cruzar obs- El volante está...
MANDOS PRINCIPALES Para reducir la velocidad del vehículo o detenerlo, pise el pedal del freno con el pie derecho. El pedal del freno viene accionado por resorte y debería regresar a la posición de reposo al dejar de pisarlo. 4) Palanca de cambios La palanca de cambios está...
Página 48
MANDOS PRINCIPALES ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice siempre la posición de Al bajar por pendientes en marcha APARCAMIENTO (P) cuando el atrás, la gravedad puede incre- vehículo no esté funcionando. De mentar la velocidad del vehículo lo contrario, el vehículo podría ro- por encima del límite de velocidad dar sin control.
MANDOS SECUNDARIOS tmo2012-004-224_a MANDOS SECUNDARIOS 1) Llaves e interruptor de contacto Interruptor de contacto El interruptor de contacto se encuentra en la consola superior. tmo2012-003-223_a TÍPICO 1. Interruptor de contacto _______________...
Página 50
MANDOS SECUNDARIOS – Performance key (Llave de rendi- miento) (negro) – Optional Work key (Llave de trabajo opcional) (naranja) Cada tipo de llave es de un color dife- rente. ADVERTENCIA El uso de las llaves normal, de ren- dimiento y opcional de trabajo no evita la posibilidad de situaciones tmo2011-001-036_a de vuelco, colisión y pérdida de...
MANDOS SECUNDARIOS Performance Key 2) Botón de arranque del (Llave de rendimiento) motor El vehículo se suministra con dos llaves El botón de arranque del motor se en- de rendimiento, que ofrecen al usuario cuentra en la consola superior. El mo- el acceso al par completo del motor, así...
MANDOS SECUNDARIOS 5) Selector 2WD/4WD Iluminación intermitente de los faros El selector 2WD/4WD se encuentra en Para utilizar las luces largas de forma in- la consola superior. termitente durante el uso de las luces cortas, tire de la palanca multifunción. Uso de la bocina La bocina se activa al empujar el extre- mo de la palanca multifunción hacia el...
MANDOS SECUNDARIOS Para modificar la configuración de la suspensión ACS, consulte el subapar- tado SUSPENSIÓN. 8) Interruptor del cabestrante Es posible controlar el cabestrante desde el interior del vehículo con el in- terruptor correspondiente incluido en la consola superior. tmo2012-003-223_e TÍPICO 1.
MANDOS SECUNDARIOS Consulte la GUÍA BÁSICA DE TÉCNI- 2. Pulse y mantenga pulsado el inte- CAS DE USO DEL CABESTRANTE que rruptor de anulación y, después, se incluye con el vehículo para obtener pise el pedal del acelerador gradual- más información sobre el uso adecua- mente.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) El indicador multifunción (LCD) se en- cuentra en la columna de dirección. ADVERTENCIA No realice ajustes en la pantalla durante la conducción. Podría per- der el control del vehículo. Descripción del indicador tmo2011-001-702_d multifunción 1. Posición de la transmisión PANTALLA FUNCIÓN Aparcamiento...
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) 5) Luz indicadora de 4WD 9) Luz indicadora de km/h, m.p.h. Cuando está ENCENDIDO este indica- Se enciende la luz adecuada para indi- dor, significa que está activado el siste- car la unidad que usa el velocímetro. ma 4WD.
Página 57
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) Modo de RPM En este modo, la pantalla principal muestra las revoluciones por minu- to (RPM) del motor. vmo2011-008-001 Consulte CONFIGURACIÓN DEL INDI- CADOR para establecer la hora actual. vdd2008-001-089 Modo combinado Contador parcial de recorrido (TP) En este modo, la pantalla principal El contador parcial de recorrido registra muestra la velocidad del vehículo y...
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) Contador de horas del motor (EH) El contador de horas del motor registra el tiempo de funcionamiento del mo- tor. vsi2009-018-032 Pulse y MANTENGA presionado el botón de selección durante dos segun- dos para que el contador de horas se ponga a cero.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (LCD) Modo de código de error Modo de visualización provisional Pulse y mantenga presionado el botón En este modo, las funciones disponi- de modo mientras cambia de luces cor- bles son las siguientes: tas a largas (tres ciclos) para obtener –...
Página 60
Es posible cambiar el idioma de la pan- vmo2011-008-001_a talla del indicador. Consulte a un distri- 1. Botón selector buidor autorizado de Can-Am sobre los 2. Hora idiomas disponibles y para configurar el indicador según sus preferencias. 1. Pulse y MANTENGA presionado el botón (la pantalla parpadeará).
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) Descripción del indicador multifunción El indicador multifunción (analógico/digital) se encuentra en la columna de direc- ción. Se compone de un indicador digital y dos indicadores analógicos (velocímetro y ta- cómetro). Los gráficos de barras de la temperatura del motor y el nivel de combustible forman parte del indicador digital.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) LUCES 1) Velocímetro analógico DESCRIPCIÓN INDICADORAS Mide la velocidad del vehículo en km/h Todas las luces o m.p.h. indicadoras se Todas las activan cuando 2) Botón M (MODE - Modo) luces in- Encen- el interruptor de Al pulsar este botón, podrá recorrer las dicado- didas contacto está...
Página 63
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) Cuando se detecta una condición 6) Pantalla digital principal anormal del motor, es posible que se Ofrece información útil en tiempo real encienda un piloto al tiempo que se al piloto. muestra un mensaje. Consulte la sec- La pantalla digital principal puede mos- ción de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS trar mensajes importantes.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) 10) Indicador de temperatura del Funciones de la pantalla secundaria motor Al pulsar el botón M (MODE - Modo), Gráfico de barras que indica continua- podrá recorrer las diversas funciones. mente la temperatura del refrigerante SECUENCIA DE del motor.
INDICADOR MULTIFUNCIÓN (ANALÓGICO/DIGITAL) Configuración del indicador Selección de sistema métrico/imperial Diríjase a un concesionario de Can-Am para realizar este tipo de ajuste. Configuración del reloj 1. Pulse el botón M (MODE) para se- leccionar la pantalla del reloj. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón M (MODE) durante tres segundos.
EQUIPAMIENTO tmo2011-002-554_a 1) Columna de dirección ADVERTENCIA ajustable No ajuste nunca la altura del volan- te durante la conducción. Podría La altura del volante se puede regular. perder el control del vehículo. El volante debe estar a la altura del pe- cho del conductor, no de la cabeza.
EQUIPAMIENTO 3) Asideros para el pasajero El pasajero puede utilizar un asidero frontal situado delante del asiento, en- cima de la guantera. También hay un asidero para la mano iz- quierda en el centro del vehículo, en la consola inferior. tmo2011-001-515_a 1.
EQUIPAMIENTO Utilice siempre calzado apropiado. Consulte el subapartado PRENDAS Y EQUIPAMIENTO. 8) Redes laterales Hay una red lateral a cada lado de la cabina para ayudar a los ocupantes del vehículo a mantener los brazos, las piernas y los hombros dentro de la cabina, con lo que se reduce el riesgo de lesiones.
EQUIPAMIENTO Si el cinturón de seguridad del conduc- ADVERTENCIA tor no está bien asegurado cuando: Póngase bien el cinturón. Asegú- – se ENCIENDE el contacto, parpa- rese de que no está torcido ni de- deará la luz indicadora del cinturón fectuoso.
EQUIPAMIENTO Modelos LTD Consulte el subapartado COMBUSTI- BLE para obtener información sobre el El compresor de ACS se encuentra de- procedimiento de repostaje y los requi- bajo del asiento del conductor. sitos de combustible. 14) Cabestrante Modelo LTD El cabestrante se puede accionar des- de el interior del vehículo con el uso del interruptor de control ubicado en la consola superior o con el mando a...
EQUIPAMIENTO 15) Retrovisor central El vehículo está equipado con un retro- visor central. Este retrovisor se puede ajustar de acuerdo con las preferencias del con- ductor. ADVERTENCIA No ajuste el retrovisor durante la conducción. Podría perder el con- tmo2011-001-007_a trol del vehículo. TÍPICO 1.
EQUIPAMIENTO Además, la sección inferior se puede dividir en otras dos secciones median- te la colocación de una pieza de madera en las ranuras verticales. 18) Tiradores de inclinación del compartimento de carga tmo2011-001-008_a TÍPICO - NIVEL SUPERIOR DEL El mecanismo de cierre del compar- COMPARTIMENTO DE CARGA timento de carga se puede accionar 1.
EQUIPAMIENTO 21) Puerta trasera inferior 22) Soporte del enganche La sección inferior del compartimento El vehículo está equipado con un so- de carga tiene una puerta trasera infe- porte de enganche estándar de 51 mm rior correspondiente. x 51 mm. Para obtener información sobre el uso adecuado del soporte del enganche, consulte TRANSPORTE DE CARGA...
EQUIPAMIENTO 24) Radio Sólo modelos LTD Los controles de radio se encuentran en la consola superior. tmo2012-003-209_a 1. Conector del compresor 5. Hinche el neumático. tmo2012-004-225_a TÍPICO 1. Controles de radio ADVERTENCIA – El ajuste de la radio o la lectura de la pantalla de la radio pue- den distraer al piloto, que de- bería centrarse en la operación...
NOTA: Si desea obtener detalles adi- cionales sobre el GPS o sobre los ma- pas y los accesorios disponibles, pón- gase en contacto con un distribuidor de Can-Am autorizado o visite el sitio web de Garmin en www.garmin.com. tmo2012-003-802_a TÍPICO 1.
EQUIPAMIENTO ADVERTENCIA Recuerde que los datos proporcio- nados por el GPS deben utilizarse sólo como referencia. Por su se- guridad, no base NUNCA sus de- cisiones exclusivamente en esta información. Instalación del GPS Coloque el GPS sobre la lengüeta infe- rior de la base.
EQUIPAMIENTO Instalación de la red trasera El procedimiento de instalación es el inverso al proceso de extracción. No obstante, deberá prestar atención a lo siguiente. Apriete la tuerca según las especifica- ciones. tmo2012-003-206_a TÍPICO - LATERAL IZQUIERDO Tuerca de sujeción 7,5 N•m ±...
EQUIPAMIENTO tmo2012-003-202_a tmo2012-003-202_a 1. Tornillo de sujeción del parabrisas al soporte 1. Soportes con los tornillos de sujeción y las arandelas instalados 3. Desmonte el parabrisas del vehícu- 29) Techo completo Asegúrese de apoyar el Sólo modelos LTD AVISO medio parabrisas en una superficie El vehículo incluye techo completo.
EQUIPAMIENTO tmo2012-003-212_a tmo2012-003-215_a LATERAL DERECHO ILUSTRADO LATERAL DERECHO ILUSTRADO 1. Correa lateral 1. Abrazaderas de los laterales aseguradas con tornillos 1.3 Retire la sección superior cen- tral del vehículo. 2.3 Suelte las abrazaderas y retire el visor deportivo del vehículo. 2.
SUSPENSIÓN Pautas para los ajustes de la suspensión La facilidad de manejo y la comodidad en el vehículo dependen de los ajustes de la suspensión. ADVERTENCIA El ajuste de la suspensión podría afectar a la maniobrabilidad del vehícu- lo. Dedique el tiempo necesario para familiarizarse con la respuesta del vehículo después de realizar cualquier ajuste de la suspensión.
SUSPENSIÓN CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DE LA SUSPENSIÓN TRASERA AJUSTE MODELO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Base Posición de leva 1 (suave) Precarga de muelle Longitud del muelle 362 mm No ajustable 12 clics Amortiguación de compresión 12 clics (ajuste simultáneo de velocidad (velocidad moderada) alta/baja) 12 clics...
Página 83
SUSPENSIÓN Amortiguador a gas estándar Use un destornillador plano para el ajuste. Ajuste girando la leva de ajuste. Utilice la herramienta pertinente que se en- cuentra en el kit de herramientas del vehículo. tmo2011-001-062_a TÍPICO 1. Ajustador de compresión para baja velocidad (destornillador plano) tmo2011-001-065_a Si se gira en el sentido de las agujas del...
Página 84
SUSPENSIÓN Ajustes de la amortiguación (delantera y trasera) Modelos LTD Amortiguación de compresión a alta/baja velocidad La amortiguación de compresión a ba- ja velocidad controla la reacción del amortiguador ante una velocidad de tmo2011-001-062_b suspensión baja (recorridos de com- TÍPICO presión lentos, en la mayoría de los 1.
SUSPENSIÓN Modo automático El modo automático permite ajustes si- multáneos en las suspensiones trasera y delantera. Para acceder al modo automático: Pulse el botón MODE (Modo) hasta que se muestre ACS AUTO o ACS MAN. Pulse el botón SET (Establecer) para tmo2012-004-226_a que el modo ACS actual parpadee en la TÍPICO...
SUSPENSIÓN ADVERTENCIA Ajuste siempre la suspensión ACS según la carga, las condiciones de conducción y la velocidad. Modo manual El modo manual permite el ajuste inde- tmo2012-003-211_a pendiente de las suspensiones trasera 1. Botón de ACS y delantera. Consulte la tabla para seleccionar la Para acceder al modo manual: configuración de ACS adecuada.
Página 87
SUSPENSIÓN tmo2012-001-001_b tmo2012-001-001_b 1. Interruptor de anulación 1. Interruptor de anulación tmo2012-003-221_e tmo2012-003-221_d Pulse y mantenga pulsado el botón de Use el botón de ACS para subir o bajar ACS para subir o bajar la suspensión la suspensión trasera. delantera hasta obtener el ajuste de- seado.
Página 88
SUSPENSIÓN tmo2012-003-221_b tmo2012-003-221_c Pulse y mantenga pulsado el botón Selección rápida de modo SET (Establecer) para confirmar la se- La última configuración utilizada en ca- lección. da modo queda almacenada en el sis- tema. Esto permite la selección rápida El sistema ACS funcionará según la de las configuraciones almacenadas configuración más reciente.
COMBUSTIBLE Combustible ADVERTENCIA recomendado No permita que nadie permanezca en el vehículo durante el repostaje. Utilice gasolina normal sin plomo, dis- En caso de incendio o explosión ponible en la mayoría de las estaciones durante el repostaje, los ocupan- de servicio, o bien combustible oxige- tes podrían tener dificultades para nado que contenga en total un máximo abandonar la zona con rapidez.
COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Nunca llene el depósito de com- bustible completamente antes de llevar el vehículo a una zona en la que haga calor. Con el aumento de la temperatura, se incrementa el volumen del combustible y éste puede desbordarse. 7. Apriete bien el tapón del depósito de combustible en el sentido de las agujas del reloj.
El vehículo precisa un período de roda- je de 10 horas o 300 km. Tras el período de rodaje, un distribui- dor autorizado de Can-Am debe llevar a cabo la inspección del vehículo. Con- sulte el apartado MANTENIMIENTO. Motor Durante el período de rodaje:...
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS Puesta en marcha del ADVERTENCIA motor Coloque siempre la palanca de cambios en posición de APARCA- Introduzca la llave en el interruptor de MIENTO al detener o aparcar el contacto y gírela hasta una posición de vehículo para evitar que salga ro- ENCENDIDO.
ORIFICIO DE ACCESO BAJO EL VEHÍCULO 1. Orificio de acceso en el protector de bajos 2. Ubicación del punto de vaciado de la CVT Diríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am para revisar y limpiar la CVT. _______________...
TRANSPORTE DEL VEHÍCULO 7. Mediante trinquetes, conecte las Si resulta necesario transportar el vehículo, deberá hacerlo en una ca- correas de sujeción de las ruedas mioneta o en un remolque plano de la traseras con firmeza a ambos lados capacidad y el tamaño adecuados. de la parte posterior del remolque.
ELEVACIÓN Y SOPORTE DEL VEHÍCULO Parte delantera del vehículo Sitúe el vehículo en una superficie llana no resbaladiza. Asegúrese de que la palanca de cam- bios se encuentra en la posición de APARCAMIENTO (P). Coloque un gato hidráulico bajo la plan- cha de protección de los bajos.
MAINTENANCE SOON (se precisa mantenimiento). Un distribuidor autorizado de Can-Am debe llevar a cabo la inspección del vehículo. La inspección de rodaje es muy importante y no debe ser descuidada. NOTA: Esta revisión de rodaje corre a cargo del propietario del vehículo.
Página 99
INSPECCIÓN DE RODAJE REEMPLAZAR AJUSTAR APRETAR TABLA DE INSPECCIÓN DE RODAJE LUBRICAR LIMPIAR INSPECCIONAR MOTOR Aceite y filtro del motor Holgura de la válvula Filtro de aire del motor Retenes del motor Bridas de sujeción del motor Sistema de escape SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Fuga del sistema de refrigeración/radiador (prueba de fuga) SISTEMA DE COMBUSTIBLE...
INSPECCIÓN DE RODAJE REEMPLAZAR AJUSTAR APRETAR TABLA DE INSPECCIÓN DE RODAJE LUBRICAR LIMPIAR INSPECCIONAR RUEDA Tuercas y espárragos de fijación de las ruedas Cojinetes de las ruedas Llantas con sistema de bloqueo de talón (modelo X) SISTEMA DE DIRECCIÓN Sistema de dirección (columna, cojinete, etc.) Alineación de las ruedas delanteras FRENOS Líquido de frenos...
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO El mantenimiento es muy importante para que el vehículo pueda usarse de forma segura. Es responsabilidad del usuario asegurar un mantenimiento adecuado. El vehículo se debe someter a las revisiones necesarias según el programa de man- tenimiento. A modo de recordatorio sobre los requisitos de mantenimiento, el mensaje siguiente se mostrará...
Página 102
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO CADA 3.000 KM O 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O 1 AÑO (LO QUE SUCEDA PRIMERO) Revisar los cinturones de seguridad (comprobar la presencia de posibles daños y el funcionamiento correcto) Revisar las redes laterales (comprobar la presencia de posibles daños y el funcionamiento correcto) Cambiar el filtro y el aceite del motor Comprobar y ajustar la holgura de la válvula Revisar y limpiar el supresor de chispas del silenciador...
De lo con- uso del vehículo, ya que es importante trario, diríjase a un distribuidor autori- garantizar la vida útil y el rendimiento zado de Can-Am. óptimos del motor. Para otras operaciones importantes La frecuencia del reemplazo del filtro...
Página 104
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 2. Libere las sujeciones y retire la tapa Limpieza del alojamiento del filtro del alojamiento del filtro de aire del de aire del motor motor. 1. Si hay agua en la primera cámara de aire, retire el tapón de drenaje que hay debajo para expulsarla.
Página 105
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Limpieza o sustitución del filtro de aire del motor Limpie el filtro de aire del motor gol- peando suavemente el componente de papel para extraer la suciedad y el polvo del filtro. No se recomienda utili- AVISO zar aire comprimido para limpiar el componente de papel;...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 3. Compruebe que la tapa está bien co- Extracción del filtro de aire de CVT locada en el alojamiento del filtro de 1. Retire la tapa de plástico del filtro aire del motor antes de cerrar las su- de aire de CVT ubicada en el late- jeciones.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Aceite del motor Limpieza e inspección del filtro de aire de CVT Comprobación del nivel de aceite 1. Inspeccione el filtro y, si presenta del motor daños, sustitúyalo. El funcionamiento con un AVISO nivel inadecuado produciría daños graves al motor.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Añada una pequeña cantidad del aceite Cambio de aceite del motor recomendado y verifique de nuevo el Sitúe el vehículo en una superficie lla- nivel. Repita los procedimientos anteriores El cambio de aceite y del filtro debe rea- hasta que el nivel de aceite llegue a la lizarse con el motor en caliente.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Cambie el filtro de aceite. Consulte FIL- Instalación del filtro de aceite TRO DE ACEITE en este subapartado. Limpie la zona de entrada y salida del Llene el motor con el aceite recomen- filtro de aceite de suciedad y otros ele- dado.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Radiador Refrigerante del motor Revisión y limpieza del radiador Comprobación del nivel del refrigerante del motor Compruebe periódicamente la limpie- za de la zona del radiador. ADVERTENCIA Compruebe el nivel de refrigeran- te con el motor en frío. 1.
Página 111
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 8. Añada refrigerante si el nivel está por debajo de la marca MÍN. Utilice un embudo para evitar que se de- rrame. No llene excesivamente el depósito. 9. Vuelva a instalar correctamente el tapón del depósito de expansión. 10.
Página 112
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO tmo2011-001-313_a 1. Tapón de presión tmo2011-001-120_a 3. Desenrosque el tapón de drenaje 1. Tapa del filtro de aceite del refrigerante y vacíe el refrigeran- 2. Tapa de la bomba de agua te en un recipiente apropiado. 3. Tapón de drenaje de refrigerante NOTA: El acceso al tapón de drenaje 4.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 7. Vuelva a instalar la manguera del 2. Quite el tapón de presión. radiador del modo observado pre- 3. Llene el sistema de refrigeración viamente al desmontaje. hasta que salga refrigerante por los orificios de los tornillos de purga. 4.
Página 114
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO tmr2011-011-025_a ELEVACIÓN TOTAL DE LA PARTE tmr2011-011-028_a DELANTERA DEL VEHÍCULO 1. Adaptador de llenado del sistema de 1. Nivel del suelo refrigeración A. 60 cm 2. Manguera del depósito de expansión 3. Nivel máximo de refrigerante (ubicación del 8.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Amortiguador de chispas del silenciador Revisión y limpieza del supresor de chispas del silenciador CUIDADO No realice nunca es- ta operación inmediatamente des- pués del funcionamiento del motor, ya que el sistema de escape estará muy caliente. tmo2011-001-041_a Retire la tapa del silenciador.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO NOTA: El aceite XPS está formulado especialmente para satisfacer los es- Tornillo de sujeción trictos de lubricación de esta caja de 11 N•m ± 1 N•m del tubo de escape engranajes. BRP recomienda que uti- lice su aceite XPS. No obstante, si no hay disponible aceite sintético XPS Aceite para caja de para caja de engranajes, utilice el lubri-...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Deje que la caja de engranajes se vacíe Afloje completamente la bujía y extrái- por completo. gala. Instale el tapón de drenaje. NOTA: Limpie las partículas metálicas del tapón de drenaje previamente a la instalación. Llene la caja de engranajes. Utilice EXCLUSIVAMENTE AVISO el tipo de aceite recomendado.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Atornille manualmente la bujía en la cu- Retire el portabaterías. lata y ajústela con una llave dinamomé- Extraiga la batería. trica y un adaptador apropiado. Limpieza de la batería Limpie la batería, así como el aloja- Bujía 20 N•m ±...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Luces Compruebe siempre el funcionamien- to de las luces después de reemplazar- las. Sustitución de bombillas de los faros y los intermitentes delanteros No toque nunca la parte AVISO de cristal de una bombilla halógena directamente con los dedos, ya que así...
Página 120
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO tmo2011-001-114_a tmo2011-001-115_a 1. Casquillo de bombilla TÍPICO 2. Bombilla 1. Cable de luz trasera 2. Luz trasera Vuelva a colocar las piezas en el orden 3. Tornillos de fijación inverso al del desmontaje. Saque la luz trasera de su alojamiento. Compruebe que el faro funciona co- Retire el casquillo de la bombilla de la rrectamente.
CIÓN SOBRE EL VEHÍCULO. Empuje y tire de las ruedas desde el ex- tremo superior para notar si hay algún desajuste. tmo2011-001-130_a PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO Diríjase a un distribuidor autorizado de 1. Fuelle del eje motriz exterior Can-Am si existe holgura. ______________...
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO tmo2011-001-131_a TÍPICO tmo2011-001-081_a Ruedas y neumáticos SECUENCIA DE APRIETE Utilice siempre las tuercas Desmontaje de una rueda AVISO recomendadas para cada tipo de Afloje las tuercas; levante y apoye el rueda. El uso de tuercas de un tipo vehículo.
Cambio de neumáticos La sustitución de los neumáticos debe 1.2 Coloque el talón exterior del encargarse a un distribuidor autorizado neumático en el reborde del de Can-Am. anillo interior del sistema de bloqueo de talón y centre el neumático. ______________...
Página 124
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO vbs2010-007-002_a TÍPICO vbs2010-007-004 1. Talón exterior del neumático TÍPICO 2. Reborde del anillo interior del sistema de bloqueo de talón 5. Apriete los tornillos del sistema de 2. Coloque el anillo de la abrazadera bloqueo de talón según la secuencia del sistema de bloqueo de talón en y las especificaciones siguientes.
Revisión de la suspensión – Compruebe la posición del neumáti- Diríjase a un distribuidor autorizado de co en la rueda y vuelva a colocarlo si Can-Am si se detecta algún problema. es necesario. – Inicie de nuevo la secuencia de Amortiguadores apriete como se indica.
MÍN. y MÁX. Las operaciones de revisión, manteni- miento y reparación del sistema de fre- nos deben encargarse a un distribuidor autorizado de Can-Am. No obstante, compruebe lo siguiente entre visitas al distribuidor: – Nivel del líquido de frenos – Fugas en el sistema de frenos –...
CUIDADO DEL VEHÍCULO Los componentes pintados que hayan Cuidados posteriores al quedado dañados deberían ser pinta- dos nuevamente para evitar la oxida- Cuando se utilice el vehículo en en- ción. tornos de agua salada, será necesario Cuando sea necesario, lave la carro- lavar el vehículo con agua dulce para cería con agua caliente y jabón (utilice protegerlo, así...
Cuando vaya a utilizar el vehículo des- pués de un período de almacenamien- to, se requerirán determinados prepa- rativos. Diríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am a fin de preparar el vehículo para el almacenamiento o al inicio de la temporada. ______________...
El distribuidor auto- rizado de Can-Am necesitará conocer estos números para cumplimentar las reclamaciones de garantía debidamen- te. BRP Inc. no autorizará ninguna operación relacionada con la garantía si...
ESPECIFICACIONES MODELO 800R 1.000 MOTOR ROTAX ® ROTAX ® 1010 Tipo de motor Árbol de levas en culata sencillo (SOHC), de 4 tiempos, refrigerado por líquido Número de cilindros Número de válvulas 8 válvulas (ajuste mecánico) Diámetro interior 91 mm 91 mm 61,5 mm 75 mm...
ESPECIFICACIONES 1.000 MODELO 800R CAJA DE ENGRANAJES Doble rango (marchas larga-corta) con posición de Tipo APARCAMIENTO, punto muerto y marcha atrás Capacidad 450 ml Aceite para caja de Aceite sintético XPS para caja engranajes Se recomienda de engranajes (N/P 293 600 140) o 75W140 (API GL5) SISTEMA ELÉCTRICO Potencia del generador magnetoeléctrico...
ESPECIFICACIONES 1.000 MODELO 800R SISTEMA ELÉCTRICO (cont.) Principal 30 A Accesorios (principal) 40 A Velocímetro/luz trasera 10 A Contacto/inyección/sensor 7,5 A de velocidad Módulo de control del motor (Engine control module, ECM) Actuador 4WD (cabestrante, si corresponde) Fusibles Interruptor de llave Ventilador (disyuntor de 25 A fusible)
ESPECIFICACIONES 1.000 MODELO 800R SISTEMA DE TRACCIÓN Tipo de sistema de tracción Selección de 2WD/4WD Delante 500 ml Capacidad Detrás 350 ml Aceite sintético XPS para caja de engranajes Aceite de transmisión Delante 75W90 (API GL5) (N/P 293 600 043) o aceite final trasera/diferencial sintético 75W90 (API GL5) delantero...
ESPECIFICACIONES 1.000 MODELO 800R SUSPENSIÓN TRASERA Standard TTI con barra de balanceo externa Tipo de suspensión TTI con barra de balanceo externa y ACS Recorrido de la 254 mm suspensión Cant. Estándar Aceite 5 posiciones Amortiguador Tipo HPG Clicker HPG Clicker con aire FRENOS Discos de freno dobles ventilados de 214 mm Freno delantero...
ESPECIFICACIONES 1.000 MODELO 800R RUEDAS Estándar Acero Tipo Llantas de aluminio con sistema de bloqueo de talón Aluminio fundido Estándar 12 x 6 (pulg.) Delante 12 x 6 (pulg.) 14 x 7 (pulg.) Tamaño de llanta Estándar 12 x 8 (pulg.) Detrás 12 x 7,5 (pulg.) 14 x 8,5 (pulg.)
– Mueva la palanca de cambios correctamente a la posición deseada. 2. La palanca de cambios no está bien ajustada. – Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am. 3. Error en el sistema eléctrico. – Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am.
• Instale bujías nuevas si es posible o, si no, limpie y seque las bujías. • Si el motor no arranca, diríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am. 2. No llega combustible al motor (la bujía está seca cuando se extrae).
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE ACELERACIÓN O POTENCIA (cont.) 5. Suciedad o desgaste del sistema de transmisión CVT. – Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Can-Am. 6. No hay combustible. – Prefiltro de la bomba de combustible obstruido o sucio. Diríjase a un distribui- dor autorizado de Can-Am.
Página 141
– Espere a que desaparezca el mensaje ACS OVERHEAT (Sobrecalenta- miento de ACS) de la pantalla. – Si el mensaje no desaparece, diríjase a un distribuidor autorizado de Can-Am. EL INDICADOR ADVIERTE DE ERRORES EN EL ACS. 1. Fuga o problema en el sistema ACS.
MENSAJES EN EL INDICADOR MULTIFUNCIÓN Cuando se detecta una condición anormal del motor, es posible que se encienda un piloto al tiempo que se muestran los mensajes siguientes. MENSAJE DESCRIPCIÓN Todos los errores activos o previamente activos que requieren atención. ANOMALÍA DEL MOTOR El motor no está...
Todas las piezas y accesorios originales para SSV Can-Am, instalados por un distri- buidor autorizado de BRP en el momento de la entrega del SSV Can-Am de 2012, cuentan con la misma garantía que el SSV Can-Am.
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de todos los requisi- tos siguientes: – El SSV Can-Am de 2012 debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su primer propietario a través de un distribuidor de Can-Am autorizado para distribuir SSV Can-Am en el país de venta (“distribuidor de SSV Can-Am”);...
– El SSV Can-Am de 2012 debe ser adquirido en el país de residencia del compra- dor; – Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garan- tía.
Página 147
Tel.: 418 835-9279 Fax: 418 835-6681 Contacto: naviclub@naviclub.com Sitio web: www.naviclub.com El SSV Can-Am de 2012 podría ir equipado de origen con neumáticos para SSV de la marca Carlisle . Los neumáticos tienen una cobertura de garantía independien- † te a través del fabricante y quedan excluidos de esta garantía limitada. Póngase en contacto con el fabricante o solicite asistencia a su distribuidor autorizado de SSV Can-Am.
EN LOS EE.UU.: EN CANADÁ: BOMBARDIER RECREATIONAL BRP US Inc. PRODUCTS INC. CAN-AM SSV CAN-AM SSV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court 75 J.-A. Bombardier Street Wausau WI 54401 Sherbrooke, QC J1L 1W3 Tel.: 715 848-4957...
SSV Can-Am en el momento de la entre- ga del SSV Can-Am de 2012, cuentan con la misma garantía que el SSV Can-Am. Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes: (1) Se hubiera utilizado el SSV para carreras o cualquier otra actividad de competición, en...
Página 150
– El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesionario/dis- tribuidor autorizado de SSV Can-Am; – El SSV Can-Am de 2012 debe ser adquirido en el país o en la unión de países en que reside el comprador; – Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garan-...
Página 151
SSV Can-Am en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso razonable al producto para la reparación.
Página 152
9) ASISTENCIA AL CONSUMIDOR 1. En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP sugiere que intente resolverla con el concesionario de SSV Can-Am. Le reco- mendamos que trate la cuestión con el propietario o el director de asistencia.
1) ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza ante defectos de material o fabricación sus SSV Can-Am de 2012 nuevos y sin usar, vendidos por concesionarios o distribuidores de SSV Can-Am autorizados por BRP para distri- buir SSV Can-Am ("concesionario/distribuidor de SSV Can-Am") en los estados...
Página 154
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de todos los requisi- tos siguientes: – El SSV Can-Am de 2012 debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su primer propietario a través de un concesionario/distribuidor de SSV Can-Am autorizado para distribuir SSV Can-Am en el país de venta;...
Página 155
SSV Can-Am en un plazo no superior a dos (2) meses tras ser detectados di- chos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso razonable al producto para la reparación.
Página 156
SSV Can-Am. Encontrará los datos de con- tacto de su concesionario o distribuidor de SSV Can-Am en nuestro sitio web: www.brp.com. 2. Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de asistencia de su distribuidor de SSV Can-Am para resolver el problema.
TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES ESPECÍFICOS PARA FRANCIA Los siguientes términos y condiciones sólo son de aplicación para los productos vendidos en Francia: El vendedor suministrará artículos de conformidad con el contrato y será responsa- ble de los defectos existentes en el momento de la entrega. El vendedor será tam- bién responsable de cualquier defecto asociado a operaciones de embalaje, a ins- trucciones de ensamblaje o a tareas de instalación cuando sean su responsabilidad según contrato o se lleven a cabo bajo su responsabilidad.
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD BRP desea informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites re- lacionados con la seguridad y la garantía. Además, BRP y sus filiales pueden utilizar su lista de clientes para distribuir información de marketing y promociones de BRP y productos relacionados.
UNIDADES ROBADAS: Si sufre el robo de su vehículo, debe notificarlo a BRP o a un distribuidor autorizado de Can-Am. Le pediremos que nos proporcione su nom- bre, dirección y número de teléfono, el número de identificación del vehículo y la fecha en que fue robado.
Página 162
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco ______________...
Página 163
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Número de identificación del vehículo (V.I.N.) TELÉFONO TELÉFONO DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Número de identificación del vehículo (V.I.N.) TELÉFONO TELÉFONO DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO ______________...
Página 164
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD ______________...
Página 166
Este documento es un apéndice a la Guía del usuario de los modelos de vehículos Can-Am Commander de 2011, 2012 y principios de 2013. Debe guardarse en el vehículo junto con la Guía del usuario.
Página 167
7.3 Asegúrese de que las dos rejillas están en buen estado. Para obtener más información, consulte la carta de aviso de retirada por motivos de seguridad: Can-Am Commander - Acumulación de residuos en la zona del tubo de escape en determinados tipos de terrenos y condiciones de conducción.