Página 12
Size 1 - 3 Size 0 XXXXXXX Max load: xxx kg DMR ver.:XXXX Art. no.:XXXXXXX Product:XXXX - Size X (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX support.R82.org...
Página 13
être imprimée dans possono essere stampate in R82 na internet e podem no site da R82 e podem ser ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos un grand format à partir du dimensioni maggiori...
Página 14
οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης support.R82.org...
Página 15
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto RU: Правильное PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie SN: 正确使用 использование GR: Ορθή χρήση JP: 全適切な使用 support.R82.org...
Página 16
130 (5”) Height, folded 5½ kg (12 lb) 5½ kg (12 lb) 6 kg (13 lb) 7 kg (15.5 lb) Weight 50 kg (110 lb) 50 kg (110 lb) 75 kg (165 lb) 75 kg (165 lb) Max. load support.R82.org...
Página 17
Height maximum, w/chair (35½”) (8¼”) Frame height, folded 8 kg (17¾ lb) 2 kg (4½ lb) Frame weight 75 kg 75 kg Max. load (165½ lb) (165½ lb) 1500 Required width of corridor (59”) 3000 Minimum turning diameter (118”) support.R82.org...
ENGLISH We appreciate your choice of a new product from R82 - a worldwide supplier of technical aids and appliances for children and teenagers with special needs. To fully benefit from the options offered by this product please read this User Guide before use and save it for future reference.
Página 20
If there is any doubt as to the continued safe Maintenance of a medical device is wholly the use of your R82 product or if any parts should responsibility of the owner of that device. Failure fail, stop using the product immediately and...
Página 21
Backrest and leg support is adjustable and can be locked in position • Zipper(s) & Velcro • Chair is foldable/unfoldable • Nuts and bolts on the product are tightened • Product for cracks or signs for worn-out parts • All labels on the product are intact support.R82.org...
Página 22
2. Adjust the straps (B) sidewards to gain the optimal position. Fasten with velcro The straps may not be used as a long-term support. This support is only designed to make it easier to place the user in the chair. support.R82.org...
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für die Wahl des neuen Produktes von R82 - einem weltweiten Lieferanten fûr Hilfsmittel und Therapiegeräte für behinderte Kinder und Jugendliche. Um alle Möglichkeiten des Produktes kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung zu lesen und für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
Página 24
Serviceinformationen • Für Reparaturen bzw. beim Austausch von Teilen dürfen nur neue Original R82 Verantwortlichkeit für Wartung Ersatz- und Zubehörteile verwendet, die medizinischen Hilfsmittels bzw. Therapiegerätes Bedienungseinleitung muss beachtet und liegt in der Verantwortung des Eigentümers bzw. die Intervalle für Wartungen, die durch Besitzers des Produktes.
Página 25
Rückenlehne und Beinstütze sind verstell- und arretierbar. • Reißverschlüss(e) & Klettverschluss • Der Badestuhl ist zusammenklappbar. • Dass Muttern und Schrauben am Produkt angezogen sind. • Das Produkt auf Risse oder verschlissene Teile • Dass alle Etiketten am Produkt intakt sind. support.R82.org...
Página 26
Gurt mit Klettband unter der Beinstütze festmachen A • Die Keile B seitlich in die gewünschte Position bringen um mit Klettband fixieren Beingurt sollte nicht über einen längeren Zeitraum eingesetzt werden. Er wurde entworfen, um das Kind leichter im Stuhl platzieren zu können. support.R82.org...
NEDERLANDS Wij waarderen uw keus voor deze voorziening van R82 - een wereldwijde leverancier van technische hulpmiddelen en apparatuur voor kinderen en jongeren met een beperking. Om optimaal gebruik te maken van alle mogelijkheden die deze voorziening biedt, raden wij u aan deze informatie goed door te lezen, voordat u deze voorziening gaat gebruiken.
Página 28
• Controleer of alle fixaties aanwezig zijn en ondersteuning op de Manatee correct zijn aangebracht • Het product kan zijn vlambestendige • Let op eventuele maximumaanduidingen...
• De stoel is inklapbaar/uitklapbaar • Controleer of moeren en bouten op het product zijn aangehaald • Controleer het product op scheuren of tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer of alle etiketten op het product intact zijn support.R82.org...
Página 30
2. Door de bandjes (B) van links naar rechts te schuiven kan de juiste positie worden bepaald. Zet de bandjes vast met het klittenband De banden zijn niet geschikt voor langdurige fixatie. Deze banden zijn special gemaakt voor gebruik in combinatie met de Manatee. support.R82.org...
DANSK Tillykke med dit nye produkt fra R82 som leverer tekniske hjælpemidler til handicappede børn og teenagere i hele verden. For at få fuldt udbytte af de muligheder produktet tilbyder, anbefaler vi, at du læser denne User Guide omhyggeligt før brug og gemmer den til fremtidig reference.
Página 32
Hvis der er tvivl om sikkerheden ved brug af dit en opvredet klud. Sørg for at al vand er ude af R82 produkt, eller hvis dele skulle svigte, skal stellet efter hver brug du omgående stoppe med at bruge produktet...
Página 33
Ryglænet og benstøtten er indstil- og låsbar i position • Lynlås(e) & Velcro • Stolen kan foldes sammen/ud • Møtrikker og bolte på produktet er spændt • Produktet kontrolleres for revner eller tegn på slidte dele • Alle mærkater på produktet er intakte support.R82.org...
Página 34
1. Selen fastgøres under fodstykket vha. velcro (A) 2. Selerne (B) kan flyttes sideværts, så den optimale placering opnås. Der fastgøres med velcro Selerne må ikke betragtes som længerevarende støtte, men som en ekstra hjælp ved placering af brugeren. support.R82.org...
NORSK Gratulerer med kjøpet av ditt nye produkt fra R82, som leverer tekniske hjelpemidler til bevegelseshemmede barn og unge i store deler av verden. For å få fullt utbytte av mulighetene som tilbys av dette produktet, anbefaler vi at du leser denne User Guide før bruk og oppbevarer den for fremtidig referanse.
Página 36
• Reaparasjon/utskifting må kun foretas ved før bruk hjelp av nye originale R82 reservedeler • Hvis stolen har vært brukt i klorvann skal den og beslag og utføres i samsvar med skylles av med rent vann etter bruk og deretter retningslinjene og serviceintervallene som er tørkes.
Página 37
Ryggen og benstøtten er justerbare, og kan låses på plass • Glidelås(er) & Borrelås • Stolen kan legges sammen/felles ut • Muttere og bolter på produktet er strammet • Produktet for sprekker eller tegn på slitte deler • Alle etikettene på produktet er intakte support.R82.org...
Página 38
Gjør følgende for korrekt montering: 1. Selen festes under bendelen med borrelåsen 2. Selene (B) kan flyttes sideveis, slik at optimal plassering oppnås. Festes med borrelås Leggbåndet må ikke betraktes som langvarig støtte, men som en ekstra hjelp ved plassering av brukeren. support.R82.org...
SVENSKA Grattis till ditt köp av en ny produkt från R82, en global leverantör av hjälpmedel för funktionsnedsatta barn och ungdomar. För att till fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den här produkten har att erbjuda rekommenderar vi att du läser den här User Guide innan du börjar att använda produkten, och att du sparar den för att kunna återkomma till den senare.
Página 40
återförsäljare så fort som möjligt om något inträffar som gör att din Efter varje användning produkt från R82 inte känns säker eller om • Använd en trasa som doppats i varmt vatten några delar går sönder med milt rengöringsmedel/tvål utan blekmedel...
Página 41
Klädseln är avtagbar och kan tvättas i 60° (R82 rekommenderar att klädseln tvättas i 40°). Kontrollen bör utföras av en tekniskt kunnig person som har utbildats i hur produkten används.
Página 42
1. Fäst selbandet på underbenstödets undersida med kardborrebandet A 2. Selarna B kan flyttas i sidled till optimalt läge. De fixeras med kardborreband Selarna får inte användas som långtidsstöd, utan är avsedda som hjälp när brukaren placeras i stolen. support.R82.org...
SUOMI Onnittelut uuden R82 tuotteen hankinnasta -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen oikeassa käytössä. Lukekaa tämä User Guide ennen käyttöä ja pitäkää se tallessa tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoituksella R82-takuu Manatee on kylpytuoli, joka sopii liikuntarajoitteisille R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja...
Página 44
Varmista, että kaikki vesi on • Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä poistunut kehyksestä/alustasta tahansa osa on rikkoontunut, lopettakaa Päivittäin tuotteen käyttö heti ja ottakaa välittömästi yhteyttä...
Página 45
Selkänoja ja jalkatuki ovat säädettäviä, ja ne voidaan lukita paikolleen. • Vetoketju(t) & Tarranauha • Tuolin voi taittaa kokoon/auki. • että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty kunnolla • tuote naarmujen tai kulumisen merkkien varalta • että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä support.R82.org...
Página 46
Noudata alla olevaa kuvausta hihnojen asentamiseksi oikealla tavalla: 1. Kiinnitä hihna tarranauhalla säärituen alle (A) 2. Säädä hihnoja (B) sivuttaissuunnassa optimaalisen kohdan löytämiseksi. Kiristä tarranauhalla Hihnoja ei saa käyttää pitkäaikaisena tukena. Tuki on suunniteltu ainoastaan helpottamaan lapsen sijoittamista tuoliin. support.R82.org...
ESPAÑOL Agradecemos que haya elegido un nuevo producto de R82 – un proveedor mundial en ayudas y aparatos técnicos para niños y jóvenes con necesidades especiales. Para sacar el máximo partido de todas las opciones que ofrece este producto, lea este User Guide antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
1r Día involuntarios, p.e. balanceos, será conveniente considerar otro producto de R82 con un • Lea la Guía del usuario detenidamente antes tamaño más grande y un máximo superior de usar el producto y guárdela en un lugar...
Página 49
• Cremallera(s) & Velcro • La silla puede plegarse/desplegarse • Las tuercas y los pernos del producto están apretados. • El producto no presenta agrietamientos ni signos de desgaste. • Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado. support.R82.org...
Página 50
1. Sujete la correa con velcro alrededor del respaldo (A) 2. Siente al usuario en la Manatee. Pase la correa (B) alrededor del cuerpo del usuario 3. Apriete la cincha para el tronco con el velcro y...
FRANÇAIS Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82- fabricant mondialement reconnu pour ses solutions techniques d’aides et matériel destiné aux enfants et adolescents handicapés. Afin de bénéficier pleinement des possibilités offertes par ce produit, il est recommandé de lire attentivement cette User Guide avant utilisation et de la conserver comme référence.
Página 52
• Faire attention a ce que toutes les fixations résistance au feu en cas d’utilisation d’autres soient en place et correctement fixées éléments que les R82 originaux : Housse & • Prendre conscience de toute marque Capitonnage d’indication Maximum avant réglage Mensuellement •...
Página 53
La chaise se plie et se déplie. • que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ; • les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; support.R82.org...
Página 54
Ie velcro Les sangles de fixation des jambes ne doivent pas être utilisées comme un support sur une de longue durée. Ce support a uniquement été conçu pou faciliter Ie positionnement de I’usager dans Ie siege. support.R82.org...
ITALIANO Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto della ditta R82, fornitore a livello mondiale di ausili tecnici ed apparecchi per bambini e ragazzi con bisogni speciali. Per beneficiare appieno delle possibilità offerte da questo prodotto è necessario leggere questo User Guide prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri.
Página 56
• Tutti i dadi e bulloni di questo prodotto devono • Se non si utilizza il componente originale R82, essere controllati e serrati per evitare danni il prodotto può perdere le caratteristiche di inutili resistenza alle fiamme: Federa & Imbottitura •...
Página 57
Cerniera & Velcro • La sedia può essere piegata e riaperta • I dadi e i bulloni sul prodotto sono serrati • Escludere lesioni sul prodotto e segni di usura sulle parti • Tutte le etichette del prodotto sono intatte support.R82.org...
Página 58
2. Regolare le cinghie (B) lateralmente per ottenere una posizione ottimale. Stringere con il velcro Le cinghie non devono essere utilizzate come un supporto a lungo termine. Questo supporto è progettato solamente per facilitare il posizionamento dell’utente sul sedile. support.R82.org...
PORTUGUÊS Parabéns por adquirir o seu novo produto R82 - um fornecedor internacional de instrumentos e aparelhos técnicos auxiliares para crianças e jovens com necessidades especiais. Para beneficiar por completo das opções oferecidas por este produto, é impreterível ler o presente User Guide antes de utilizar o produto e conservá-lo para futura consulta.
O produto pode perder as suas características de resistência às chamas se não forem • Todas as porcas e parafusos deste produto utilizados os componentes originais R82: Capa devem ser verificadas e apertadas para evitar & Acolchoamento problemas desnecessários •...
Página 61
• Zíper(es) & Velcro • Cadeira dobrável/desdobrável • Se as porcas e parafusos no produto estão apertados • Se o produto mostra fendas ou sinais de desgaste • Se todas as etiquetas no produto estão intactas support.R82.org...
Página 62
(A) 2. Ajuste as fitas (B) lateralmente para conseguir a posição perfeita. Aperte com o velcro As fitas não podem ser usadas como suporte a longo prazo. Este suporte destina-se apenas a facilitar a colocação do utilizador na cadeira. support.R82.org...
PORTUGUÊS DO BRASIL PORTUGUÊS DO BRASIL Parabéns por comprar o nosso novo produto da R82, um fornecedor mundial de assistências técnicas e aparelhos para crianças e adolescentes com necessidades especiais. Para obter os benefícios completos das opções oferecidas por este produto, você deve ler este User Guide antes de usá-lo, guardando-o para consultas futuras.
Página 64
O produto poderá perder suas características máxima antes de fazer ajustes de resistência à chama, se utilizado de Mensalmente forma diferente do R82 original: Cobertura & Acolchoamento • Todas as porcas e parafusos neste produto devem ser verificados e apertados para evitar quedas desnecessárias...
Página 65
Zíper(es) & Velcro • A cadeira pode ser dobrada/desdobrada • Que as porcas e os parafusos do produto estejam apertados • Se há fissuras ou sinais de peças gastas no produto • Se todos os rótulos do produto estão intactos support.R82.org...
Página 66
2. Ajuste as cintas (B) para o lado para obter a posição ideal. Prenda com o Velcro As cintas não podem ser usadas como um suporte por um período prolongado. Este suporte destina-se apenas a facilitar a colocação do usuário na cadeira. support.R82.org...
РОССИЯ Поздравляем Вас с приобретением Вашего нового изделия от R82 — компании, поставляющей по всему миру технические приспособления и устройства для детей и подростков со специфическими потребностями. Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами данного изделия, перед его использованием необходимо прочитать данное руководство и сохранить его для получения справочной информации в...
Более того, несоблюдение требований в отношении осуществлять только с использованием новых технического обслуживания данного устройства оригинальных запчастей и приспособлений может поставить под угрозу клиническое состояние производства R82, а также в соответствии с или безопасность пользователей и/или лиц, предписаниями и интервалами обслуживания, осуществляющих уход за ними.
Página 69
или изношенные детали. Проверить: • Спинка и коленоупор регулируются и фиксируются в определенном положении. • молния & липучка • Кресло складное. • затянутость гаек и болтов на изделии; • изделие на наличие трещин или признаков износа; • целостность всех маркировок на изделии; support.R82.org...
Página 70
правильно установить ремни. Закрепите ремень с липучкой под опорой для ног (А). Отрегулируйте оптимальное положение ремней (В), сдвигая их вправо или влево. Застегните липучки. Ремни нельзя использовать в качестве долговременной опоры. Данная опора предназначена только для облегчения размещения пользователя в кресле. support.R82.org...
POLSKI Gratulujemy zakupu nowego produktu firmy R82 — światowego dostawcy środków pomocy technicznej i urządzeń dla dzieci i młodzieży ze specjalnymi potrzebami. Aby w pełni korzystać z możliwości oferowanych przez ten produkt, należy przeczytać tę User Guide przed przystąpieniem do jego użytkowania oraz zachować...
Página 72
Produkt może utracić swoją odporność • Zachować ostrożność podczas regulacji, aby nie na płomienie, jeśli nie będzie używany przekraczać oznaczeń ustawień maksymalnych z wyprodukowanymi przez R82 oryginalnymi: Co miesiąc Pokrowiec & Materiałem wyściełającym • Sprawdzić wszystkie śruby i nakrętki w urządzeniu i dokręcić...
Página 73
Zamek błyskawiczny & Velcro • Krzesło można złożyć. • Nakrętki i śruby w obrębie produktu pod kątem prawidłowego dokręcenia. • Stan techniczny produktu pod kątem pęknięć lub oznak zużycia części. • Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem oznak ich naruszenia. support.R82.org...
Página 74
1. Zapiąć rzepy pasów pod podpórką pod nogi (A) 2. Dopasować pasy (B) po bokach, aby uzyskać optymalną pozycję. Zapiąć pasy za pomocą rzepów Pasy stabilizujące nogi nie mogą być używane jako długoterminowe zabezpieczenie. Zostały zaprojektowane jedynie jako pomoc przy pozycjonowaniu na krześle kąpielowym. support.R82.org...
ČESKY Oceňujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti R82, která je světovým výrobcem technických pomůcek a zařízení pro invalidní děti a mládež. Abyste využili všech výhod a možností, které Vám tento produkt nabízí, doporučujeme Vám pročíst si před použitím tyto User Guide a uschovat je k nahlédnutí v budoucnosti.
Página 76
• Při opravách musí být použity pouze nové do křesla originální díly R82 v souladu s návodem a musí být dodržovány intervaly prohlídek předepsány • V případě použití jiných součástí než výrobcem originálních dílů...
Página 77
Opěrka zad a opěrka nohou jsou nastavitelné a lze je zajistit v požadované poloze. • zip(y) & Velcro • Židli je možno složit/rozložit • Šrouby a matky na produktu jsou dotažené. • Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a známek opotřebení. • Všechny štítky na produktu jsou nedotčené. support.R82.org...
Página 78
Pro správnou montáž pásů se řiďte následujícími pokyny: 1. Upevněte pás suchým zipem pod opěrkou nohou (A) 2. Nastavte pásy (B) po stranách do požadované polohy. Upevněte suchým zipem Pásy nesmí být použity jako dlouhodobá pomůcka. Jsou navrženy pro snazší umístění uživatele do křesla. support.R82.org...
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας προϊόντος από την R82 - τον παγκόσμιο προμηθευτή τεχνικών βοηθημάτων και συσκευών για παιδιά και εφήβους με ειδικές ανάγκες. Για επωφεληθείτε πλήρως από τα χαρακτηριστικά αυτού του προϊόντος, πρέπει να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του προϊόντος...
Página 88
Πίνακας καθηκόντων συντήρησης γνήσια ανταλλακτικά και συνδέσμους της R82 και να διεξάγονται σύμφωνα με τις Η συντήρηση μίας ιατροτεχνολογικής συσκευής κατευθυντήριες γραμμές και τα διαστήματα αποτελεί απόλυτη ευθύνη του κατόχου αυτής της συντήρησης που προβλέπονται από τον συσκευής. Η παράλειψη της συντήρησης σύμφωνα...
Página 89
φερμουάρ & Velcro • Το κάθισμα μπορεί να διπλωθεί και να ξεδιπλωθεί. • Τα παξιμάδια και οι βίδες του προϊόντος είναι σφιγμένα • Το προϊόν για ρωγμές ή ενδείξεις φθαρμένων μερών • Όλες οι ετικέτες του προϊόντος είναι ακέραιες support.R82.org...
Página 90
στήριγμα ποδιού (A) 2. Προσαρμόστε το πλευρικό προστατευτικό των ιμάντων (Β) στη βέλτιστη θέση. Συνδέστε με velcro Οι ιμάντες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ως μακροπρόθεσμη υποστήριξη. Αυτό το στήριγμα έχει σχεδιαστεί να διευκολύνει την τοποθέτηση του χρήστη στην καρέκλα. support.R82.org...