11
Align the rails on the holder (callout 1) with the slots in the
EN
printer (callout 2).
tIP:
Make sure that the spring is installed on the holder.
FR
Alignez les rails du support (légende 1) avec les logements de
l'imprimante (légende 2).
aSTuCe :
Assurez-vous que le ressort est installé sur le support.
Richten Sie die Schienen der Halterung (1) an den Öffnungen im
DE
Drucker (2) aus.
tIPP:
Stellen Sie sicher, dass die Feder in die Halterung
eingesetzt wurde.
Allineare le guide sul supporto (1) con gli slot nella stampante (2).
IT
sUGGeRIMeNto:
Verificare che la molla sia installata nel
supporto.
Alinee los rieles del soporte (número 1) con las ranuras de la
ES
impresora (número 2).
sUGeReNCIa:
Asegúrese de instalar el resorte en el soporte.
Подравнете релсите на държача (обозначение 1) с гнездата
BG
в принтера (обозначение 2).
СЪВеТ:
Уверете се, че пружината е монтирана на държача.
Alineeu les guies del suport (crida 1) amb les ranures de la
CA
impressora (crida 2).
CoNseLL:
assegureu-vos que la molla estigui instal·lada
al suport.
将保持架上的导轨(图注 1)与打印机中的插槽
ZHCN
(图注 2)对齐。
提示:确保弹簧安装在保持架上。
Poravnajte linije na držaču (balončić 1) s utorima u pisaču
HR
(balončić 2).
saVJet:
provjerite je li opruga postavljena na držač.
Zarovnejte drážky na držáku (popisek 1) s otvory v tiskárně
CS
(popisek 2).
tIP:
Nezapomeňte na držák nasadit pružinu.
Justér rillerne på holderen (billedforklaring 1) i forhold til
DA
åbningerne i printeren (billedforklaring 2).
tIP:
Sørg for, at fjederen klikker på plads i holderen.
Lijn de rails op de houder (1) uit met de sleuven in de printer (2).
NL
tIP:
Zorg ervoor dat de veer wordt geïnstalleerd op de houder.
Joondage hoidiku rööpad (joonisel tähis 1) printeri pesadega
ET
(joonisel tähis 2).
NÕUaNNe.
Veenduge, et vedru oleks hoidikule paigaldatud.
FI
Kohdista pitimen kiskot (kuvassa kohta 1) tulostimen aukkoihin
(kuvassa kohta 2).
VINkkI:
Varmista, että jousi on asennettu pitimeen.
Ευθυγραμμίστε τις ράγες της θήκης (1) με τις εγκοπές που
EL
υπάρχουν στον εκτυπωτή (2).
ΣΥμΒΟΥΛη:
Βεβαιωθείτε ότι το ελατήριο έχει τοποθετηθεί
στη θήκη.
A tartóelemen lévő síneket (1) illessze a nyomtatóban lévő
HU
hornyokba (2).
tIPP:
Ügyeljen rá, hogy a rugó a tartóelemen legyen.
Sejajarkan rel pada dudukan (gambar 1) dengan slot di dalam
ID
printer (gambar 2).
tIPs:
Pastikan pegas telah terpasang dengan benar pada
dudukan.
ホルダのレール (1) をプリンタのスロットに揃えます (2)。
JA
ヒント:
ばねがホルダに取り付けられていることを確認し
ます。
Ұстағыштағы (1-белгі) рельстерді принтердегі (2-белгі)
KK
слоттармен туралаңыз.
:
кеҢеС
Серіппе ұстағышқа орнатылғанын тексеріңіз.
홀더의 레일(1)을 프린터의 슬롯(2)에 맞춥니다.
KO
팁:
스프링이 홀더에 제대로 장착되도록 합니다.
LV
Novietojiet turētāja sliedes (1. norāde) pretim printera slotiem
(2. norāde).
PaDoMs.
Pārliecinieties, vai atspere ir uzstādīta turētājā.
LT
Sulygiuokite laikiklio bėgius su (1 paaiškinimų figūra) su
spausdintuvo angomis (2 paaiškinimas).
PataRIMas.
Įsitikinkite, kad spyruoklė įdėta laikiklyje.
Rett inn skinnene på holderen (bilde 1) med sporene på skriveren
NO
(bilde 2).
tIPs:
Kontroller at fjæren er montert på holderen.
Dopasuj szyny uchwytu (odnośnik 1) do szczelin wewnątrz
PL
drukarki (odnośnik 2).
wskazÓwka:
Upewnij się, że sprężyna znajduje się na swoim
miejscu.
Alinhe os trilhos no suporte (legenda 1) aos slots da impressora
PT
(legenda 2).
DICa:
Verifique se a mola está instalada no suporte.
RO
Aliniaţi şinele de pe suport (referinţa 1) cu fantele din
imprimantă (referinţa 2).
sFat:
Asiguraţi-vă că arcul este instalat pe suport.
RU
Совместите края края держателя (выноска 1) с прорезями
принтера (выноска 2).
СОВеТ.
Убедитесь, что пружина установлена в держатель.
SR
Poravnajte žlebove na držaču (oblačić 1) sa slotovima na
štampaču (oblačić 2).
saVet:
Uverite se da je opruga postavljena na držač.
SK
Zarovnajte koľajničky na držiaku (obrázok č. 1) s otvormi
v tlačiarni (obrázok č. 2).
tIP:
Skontrolujte, či je pružina vložená v držiaku.
Vodila nosilca (oblaček 1) poravnajte z režama na tiskalniku
SL
(oblaček 2).
NasVet:
Prepričajte se, da je vzmet nameščena na nosilec.
16