Descargar Imprimir esta página

HP F2A68-67914 Manual Del Usuario página 12

Publicidad

Lepas pegas (gambar 1) dari unit bantalan pemisah (gambar 2).
ID
CatataN:
Simpan pegas ini. Pegas harus dipasang pada
bantalan pemisah pengganti.
tIPs:
Jika pegas rusak atau hilang, pegas pengganti tersedia
dalam kit.
仕分けパッド アセンブリ (2) からばね (1) を取り外します。
JA
注記:
このばねは保管しておいてください。 交換用の
仕分けパッドに取り付ける必要があります。
ヒント:
ばねが破損または紛失した場合は、交換用ばねが
キットに同梱されています。
Серіппені (1-белгі) тоқтату төсемі торабынан (2-белгі)
KK
алып тастаңыз.
еСкерТпе:
Осы серіппені қалдырыңыз. Ол алмастырылатын
тоқтату төсеміне орнатылуы қажет.
:
кеҢеС
Егер серіппе зақымдалса немесе босатылса,
ауыстырылатын серіппе жинаққа қосылады.
분리 패드 어셈블리(2)에서 스프링(1)을 꺼냅니다.
KO
이 스프링을 보관하십시오. 나중에 교체용 분리 패드에
참고:
설치할 때 필요합니다.
팁:
스프링이 손상되거나 잃어버리면 키트에 포함된 교체용
스프링을 사용합니다.
LV
Noņemiet atsperi (1. norāde) no atdalīšanas paliktņa
konstrukcijas (2. norāde).
Piezīme.
Saglabājiet šo atsperi. Tā ir jāuzstāda maiņas
atdalīšanas paliktnī.
PaDoMs.
Ja atspere tiek sabojāta vai pazaudēta, komplektā ir
iekļauta maiņas atspere.
LT
Išimkite spyruoklę (1 paaiškinimų figūra) iš atskyrimo plokštės
konstrukcijos (2 paaiškinimų figūra).
PastaBa.
Laikykite šią spyruoklę. Ją reikės įdėti į pakaitinę
skiriamąją plokštę.
PataRIMas.
Jei spyruoklė bus sugadinta ar pamesta, rinkinyje
yra pakaitinė spyruoklė.
Fjern fjæren (bilde 1) fra skilleputen (bilde 2).
NO
MeRk:
Legg denne fjæren til side. Den installeres på den nye
skilleputen.
tIPs:
Hvis fjæren er skadet eller du mister den, finnes en
erstatningsfjær i settet.
Wyjmij sprężynę (odnośnik 1) z zespołu płytki rozdzielacza
PL
(odnośnik 2).
UwaGa:
Zachowaj sprężynę. Trzeba będzie ją zamontować na
zastępczej płytce rozdzielacza.
wskazÓwka:
Jeśli sprężyna jest uszkodzona lub zostanie
zgubiona, w zestawie znajduje się zastępcza sprężyna.
Remova a mola (legenda 1) do conjunto da almofada de
PT
separação (legenda 2).
oBseRVação:
Guarde essa mola. Ela deverá ser instalada na
almofada de separação de substituição.
DICa:
Se a mola estiver danificada ou se for perdida, uma mola
de substituição foi incluída no kit.
RO
Scoateţi arcul (referinţa 1) de la ansamblul plăcii de separare
(referinţa 2).
NoTă:
Păstraţi acest arc. Acesta trebuie instalat la placa se
separare de schimb.
sFat:
Pentru cazul în care arcul este deteriorat sau pierdut, în kit
este inclus un arc de schimb.
RU
Снимите пружину (выноска 1) с блока разделительной
пластины (выноска 2).
примечание.
Сохраните эту пружину для установки со сменной
разделительная пластиной.
СОВеТ.
Если пружина была повреждена или потеряна, сменная
пружина включена в этот набор.
SR
Uklonite oprugu (oblačić 1) iz sklopa pločice za razdvajanje
(oblačić 2).
NaPoMeNa:
Sačuvajte oprugu. Mora da se montira na zamenskoj
pločici za razdvajanje.
saVet:
Ako je opruga oštećena ili ako je izgubite, rezervna
opruga je uključena u pakovanje.
Vyberte pružinu (obrázok č. 1) zo zostavy oddeľovacej podložky
SK
(obrázok č. 2).
PozNáMka:
Túto pružinu si uschovajte. Budete ju musieť
nainštalovať na náhradnú oddeľovaciu podložku.
tIP:
Pre prípad poškodenia alebo straty pružiny je súčasťou
súpravy náhradná pružina.
SL
Odstranite vzmet (oblaček 1) iz sklopa ločevalne blazinice
(oblaček 2).
oPoMBa:
Vzmet obdržite. Namestili jo boste na nadomestno
ločevalno blazinico.
NasVet:
Če je vzmet poškodovana ali jo izgubite, je nadomestna
vzmet priložena kompletu.
Ta bort fjädern (bildtext 1) från separationsdynmonteringen
SV
(bildtext 2).
oBs!
Fäst den här fjädern. Den ska installeras vid bytet av
separationsdynan.
tips!
Om fjädern skadas eller försvinner inkluderas en
ersättningsfjäder i kitet.
TH
從分離墊組件(圖說文字 2)取下彈簧(圖說文字 1)。
ZHTW
附註:
將此彈簧收好, 它稍後必須安裝在更換用
分離墊上。
提示:
如果彈簧受損或遺失,套件內含有一個更換用彈簧。
TR
Ayırma tamponu düzeneğinden (resim 2) yayı (resim 1) çıkarın.
Not:
Bu yayı saklayın. Bu yay yedek ayırma tamponuna
takılacak
İPuCu:
Yay hasarlıysa ya da kayıpsa, sette yedek bir yay
bulunmaktadır.
12

Publicidad

loading