¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! Como propietario de una TW125, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad.
8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente. 8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual.
Página 5
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPE- RAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009 ÍNDICE PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD............1-1 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ...4-1 Lista de comprobación antes de la DESCRIPCION ............2-1 operación..............4-1 Vista izquierda ............2-1 Vista derecha............2-2 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES Controles/Instrumentos ..........2-3 PARA LA CONDUCCION ........5-1 Arranque del motor ..........5-1 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y Arranque del motor caliente........5-4 CONTROLES ............3-1...
Página 8
ÍNDICE Ruedas..............6-18 Reemplazo de la bombilla del faro ......6-32 Ajuste del juego libre de la palanca del Reemplazo de la señal de giro y de la bombilla embrague..............6-19 de la luz trasera ............6-33 Ajuste del juego libre de la palanca del freno Soporte de la motocicleta........6-34 frontal..............6-19 Extracción de la rueda delantera ......6-35...
SAU00021 Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las moto- cicletas no ignora las leyes de la física.
SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00061 Luz indicadora de punto muerto “N” Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión está en punto muerto. 1. Luz del indicador de viraje “5” 2. Luz indicadora de luz de carretera “&” SAU00028 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: (para el modelo para Alemania provisto sólo de limitador de velocidad) Esta motocicleta está provista de un limitador de velocidad que evita que exceda la velocidad máxima de 80 km/h. 1. Perilla de reposición 1.
Página 15
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00127 SAU00143 Interruptor de señal de giro Interruptor de arranque “,” Empujar el interruptor hacia “6” para Presionar el interruptor de partida para señalizar un giro hacia la derecha. arrancar el motor. Empujar el interruptor hacia “4” para SC000005 señalizar un giro hacia la izquierda.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Palanca del embrague 1. Pedal de cambio 1. Palanca del freno frontal N. Punto muerto SAU00152 SAU00158 SAU00157 Palanca del embrague Palanca del freno frontal Pedal de cambio La palanca del embrague está situada a La palanca del freno frontal se encuen- Esta moto tiene 5 velocidades de engra- la izquierda del manillar, y el sistema...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: Esta tapa no se puede cerrar sin la llave insertada, y ésta no se puede sacar si la tapa no está cerrada correctamente. SW000023 Asegurarse que la tapa esté correcta- mente instalada y trabada antes de 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 Limpie inmediatamente el combusti- ble derramado con un paño seco y limpio etc. El combustible puede dañar las superficies pintadas o par- tes plásticas. SAU00191 1. Tubo de llenado Combustible recomendado: 2. Nivel de combustible Gasolina normal sin plomo con SAU01183 número de octanos de investiga-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Posición de desconexión Posición de normal Posición de reserva FUEL FUEL FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” 1. Marca de la flecha situada en “RES” SAU01121 Grifo de combustible Con el grifo de combustible en esta...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Para desbloquear la dirección Inserte la llave y gírela 1/8 de vuelta hacia la izquierda de modo que salga afuera. Entonces, efectúe el desbloqueo y extraiga la llave. 1. Palanca del estrangulador (choke) “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Perno (×2) 1. Salient 1. Portacascos 2. Suporte del asient SAU01092 SAU00260 Para instalar el asiento, inserte el Asiento Portacascos saliente de la parte frontal del asiento Para sacar el asiento, extraiga los per- Para abrir el portacascos, inserte la en el soporte y empuje hacia abajo el nos.
8 No deformar o dañar el cilindro de ninguna manera. Los daños al cilindro darán como resultado un rendimiento pobre de amorti- guación. 8 Para cualquier reparación de los amortiguadores, sirvase ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. 3-10...
(Refiérase a la página 5-1 para una trol. Yamaha ha diseñado un sistema explicación más detallado sobre este de bloqueo para esta motocicleta con sistema.) el fin de ayudar al conductor a acor- darse de retraer el soporte.
SW000045 LA TRANSMISION ESTA Si nota un funcionamiento incorrec- ENGRANADA Y EL SOPORTE to, consulte inmediatamente a su LATERAL RETRAIDO. concesionario Yamaha. EMPUJE HACIA ADENTRO LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE- SIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR ARRANCARA. 3-12...
SAU01114 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias.
Página 26
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PÁGINA 9 Compruebe el nivel de combustible. Depósito de combustible 3-5 ~ 3-7 9 Rellene combustible si es necesario. 9 Compruebe si la operación es la adecuada. Luces, señales e interruptores 6-32 ~ 6-34 9 Revise el nivel de líquido.
Esta motocicleta está equipada con un mandos y funciones. Consulte un interruptor de arranque y un sistema de concesionario de Yamaha para corte del circuito de encendido. El comprender cualquier mando o motor sólo podrá arrancarse bajo una función que Usted no entienda.
Página 28
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
Página 29
10 segundos encendido. Si no se enciende, pedir ins- seguidos en cada intento. pección al concesionario Yamaha. 6. Después de arrancar el motor, 4. Conecte el estrangulador (choke) y mueva el estrangulador (choke) a cierre por completo la empuñadura...
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU01258 SC000048 Arranque del motor caliente Para arrancar el motor cuando está 8 No marche con el motor apaga- caliente, no es necesario utilizar el do por tramos largos, y no estrangulador (choke). remorque la máquina por una SC000046 distancia larga.
8 Desconecte el motor en lugar de En caso de ocurrir algún inconve- dejarlo al ralentí durante períodos niente durante el período de rodaje, prolongados, es decir, en atascos consulte inmediatamente a su conce- de tráfico, en semáforos o cruces sionario de Yamaha. de ferrocarriles.
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION FUEL SAU00457 Estacionamiento Al estacionar la motocicleta, parar el motor y sacar la llave de encendido. Girar el paso de combustible en “OFF” siempre que se pare el motor. SW000058 El sistema de escape está caliente. Detener la motocicleta en un sitio apartado de los peatones y donde no se puedan acercar niños.
La seguridad es una de las cio de su motocicleta, conviene que lo obligaciones del propietario. El progra- haga un concesionario Yamaha. ma de mantenimiento y lubricación puede considerarse estrictamente como un sistema de mantenimiento general e intervalos de lubricación.
Página 34
NOTA: Si no tiene las herramienas necesarias requeridas durante una operación de servicio, lleve la motocicleta a un con- cesionario Yamaha para que realice el servicio. SW000063 Las modificaciones que se intentarán hacer en ésta moto, y que no aprueba...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) 9 Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños. √...
Página 36
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) 9 Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes. Cojinetes de las √...
Página 37
√ 24 * Colador del aceite de motor 9 Limpie o reemplace si es necesario. *: Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha. SAU02970 NOTA: 8 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B 1. Panel A 1. Panel A 2. Carenaje C 2. Tornillo (×2) SAU01139 SAU01492 Extracción e instalación de Panel A carenajes y de paneles Para extraerlo Los carenajes y paneles indicados Extraiga el tornillos y empuje hacia deben extraerse para efectuar algunas fuera en las partes indicadas.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B SAU00494 Para instalarlo Para instalarlo Panel B Coloque el panel en su posición origi- Coloque el panel en su posición origi- Para extraerlo nal e instale el tornillos. nal. Tire hacia afuera por las partes indica- das.
Extraiga el tornillo del carenaje y tire por usted mismo. Lleve la motocicleta 2. Emplee la llave de bujía del juego de las partes indicadas hacia afuera. a un concesionario Yamaha. Usted de herramientas para extraer las deberá extraer e inspeccionar periódi- bujía como se muestra.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00517* Torsión de apriete: Aceite de motor Bujía: Medición del nivel del aceite 17,5 Nm (1,75 m 0 kg) 1. Coloque la motocicleta sobre una superficie nivelada y sosténgala en NOTA: posición recta. Caliente el motor Si no tiene disponible una llave de durante algunos minutos.
Página 42
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Marca de nivel máximo 1. Tapa de relleno de aceite de motor 1. Perno de drenaje del aceite de motor 2. Marca de nivel mínimo Reemplazo del aceite de motor 3. Extraiga los pernos de drenaje. 2.
Página 43
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Colador de aceite 1. Perno (×3) 1. Elemento del filtro de aceite 2. Anillo de compresión 2. Perno de drenaje del aceite de motor 2. Junta tórica 3. Junta tórica 4. Extraiga los tornillos de la cubierta NOTA: SC000070 del filtro y la cubierta del filtro de...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000071 Aceite recomendado: Antes de instalar el perno de drenaje Vea la página 8-1. de aceite, no olvide de fijar el aro Cantidad total: tórico, resorte de compresión, y cola- 1,3 L dor de aceite. Cambio periódico de aceite: 1,0 L Con reemplazo del filtro de aceite:...
Página 45
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Elemento del filtro de aire 1. Manguera del drenaje 2. Bastidor del elemento del filtro de aire 6. Instale el bastidor del filtro de aire Limpieza de la manguera de drenaje 3. Extraiga el filtro de aire de la caja. en el filtro de aire e instale el con- de la caja del filtro de aire 4.
La mayoría de los ajustes deben un tacómetro de diagnóstico. dejarse en manos del distribuidor de Yamaha que cuenta con el personal especializado y la experiencia necesaria 1. Fijar el tacómetro. Poner en mar- cha el motor y dejarlo que se para ello.
Este trabajo tam- para reducirlo. bién conviene que sea hecho por el ser- 3. Apretar la contratuerca. 1. Tuerca de ajuste vicio técnico de Yamaha. 2. Contratuerca c. Juego libre SAU00634 Ajuste el juego libre del cable...
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00652 SW000083 Carga máxima* 180 kg Neumáticos Presión en frío Adelante Atrás Para segurar el máximo rendimiento, La carga apropiada de la motocicleta 150 kPa 150 kPa Hasta 80 kg* (1,50 kg/cm , (1,50 kg/cm largo servicio y operación segura, tener es importante para la conducción, 1,50 bar)
Página 49
Tipo Después de pruebas intensivas, los BRIDGESTONE 130/80-18 66P TW31 neumáticos mencionados más abajo ATRAS han sido aprobados por Yamaha Fabricante Tamaño Tipo Motor Co., Ltd. para este modelo. BRIDGESTONE 180/80-14M/C 78P TW34 No es posible asegurar garantía si se Desgaste minimo de utiliza una combinación de neumáti-...
8 No se recomienda emparchar algo anormal en la condición de las ruedas, consulte a su concesio- une cámara agujereada. Si fuera nario Yamaha. No intente ni la absolutamente necesario hacer- más mínima reparación de las rue- lo, poner sumo cuidado y cam- das.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Contratuerca 1. Contratuerca 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste 2. Perno de ajuste 2. Perno de ajuste c. Juego libre c. Juego libre Si no puede obtenerse el juego libre SAU00694 SAU00696 especificado, lleve a cabo los pasos Ajuste del juego libre de la Ajuste del juego libre de la siguientes.
Pida a un conce- sionario Yamaha que inspeccio- Es recomendable que el concesiona- ne y purgue el sistema si es nece- rio de Yamaha efectúe éste ajuste. sario. Altura del pedal El pedal del freno deberá situarse de...
El juego libre del pedal del freno trase- Ajuste del interruptor de la luz sionario de Yamaha. ro debe ajustarse a 20 ~ 30 mm en el de freno extremo del pedal del freno. Gire la...
Parte frontal miento. nario Yamaha que reemplace las zapa- En cada pastilla del freno hay incorpo- Antes de circular, compruebe que el tas. radas ranuras indicadores del desgaste.
Siempre limpie el líquido sal- realizarlo sólo el personal de servicio pueden deteriorar, quebrando y picado inmediatamente. preparado de Yamaha. Solicite al con- 8 Lleve la motocicleta a revisar por disminuyendo el rendimiento de cesionario Yamaha que reemplace los los frenos.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para comprobar el juego de la cadena, la motocicleta debe ubicarse vertical- mente con sus dos ruedas en el piso y el conductor montado. Comprobar la tensión en la posición que se muestra en la ilustración. La tensión normal es de aproximadamente 35 ~ 60 mm.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000096 SAU01106* SC000097 Lubricación de la cadena de transmisión Poca tensión de la cadena hará que el Asegúrese de engrasar la cadena des- La cadena consiste de muchas piezas motor y otras partes vitales trabajen pués de lavar la motocicleta o de cir- que trabajan unas contra otras.
Si un cable no funciona con empuñadura del acelerador suavidad, solicite a un concesionario Se debe engrasar el encaje de la empu- Yamaha que lo reemplace. ñadura del acelerador al mismo tiempo Lubricante recomendado: que se lubrica el cable, puesto que éste...
Compruebe que el Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: soporte lateral suba y baje con suavi- Aceite de motor Aceite de motor dad. Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000113 Si el soporte lateral no se mueve dócilmente, consultar a un concesio- nario Yamaha. 6-27...
3. Presione los manillares con fuerza hacia abajo varias veces y com- pruebe si la horquilla bota con suavidad. SC000098 Si se encuentra algún daño o movi- miento irregular en la horquilla delantera, consulte con su concesio- nario Yamaha. 6-28...
Si se sintiera algo de juego libre, pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione y ajuste. Esta inspec- ción se facilita, si se retira la rueda delantera.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000116 El líquido electrólitio de la batería es venenoso y muy peligroso, provocan- do serias quemaduras, etc. Contiene ácido sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, ojos o vestiduras. ANTÍDOTO: 8 EXTERNAMENTE: Lavar con abundante agua. 1.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000103 No emplee fusibles de amperaje más alto que el recomendado. El cambio de un fusible por otro de un ampera- je inadecuado puede causar graves daños en el sistema eléctrico y puede producir incluso un incendio. 1.
8. Si se requiere efectuar el ajuste de Mantenga artículos inflamable y las la dirección del faro, solicite a un manos apartados de la bombilla concesionario Yamaha que realice cuando esté encendida, porque esta- este ajuste. rá caliente. No toque la bombilla hasta que no se haya enfriado.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Soporte de la motocicleta Puesto que la Yamaha TW125 no tiene soporte central, siga estas precauciones cuando tenga que extraer la rueda delantera o la trasera o cuando tenga que realizar otro trabajo de manteni- miento que requiera tener vertical la motocicleta.
SW000122 8 Es aconsejable que el servicio de la rueda lo efectúe un servico mecánico de un concesionario Yamaha. 8 Apoye con seguridad la motoci- cleta de modo que no exista el peligro de que se caiga. 1. Extraiga el cable del velocímetro del lado de la rueda delantera.
2. Eleve la rueda entre las patas de la Yamaha. horquilla delantera. Asegúrese de 8 Apoye con seguridad la motoci- que haya espacio suficiente entre cleta de modo que no exista el las pastillas del freno antes de peligro de que se caiga.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Afloje las placas de ajuste de la 4. Apriete la tuerca del eje a la tor- cadena en cada lado. sión especificada. 4. Eleve la rueda trasera. Torsión de apriete: 5. Extraiga la tuerca del eje. Tuerca del eje: 6.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01008 Localización y reparación de averías Aunque las motos Yamaha pasan por un riguroso control de inspección, antes de salir de fábrica, existe la posi- bilidad de que ocurran problemas de funcionamiento. Además, cualquier problema menor de los sistemas de combustible, compre- sión o encendido, pueden desmejorar la...
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- un concesionario Yamaha. trico. Revisar el líquido rechargar, El motor vira con lentitud. revisar las conexiones. 6-39...
SAU01518 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados Antes de la limpieza Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con Después de la utilización normal La exposición de su tecnología hace una bolsa de plástico. Extraiga la suciedad con agua tibia, que una motocicleta sea atractiva, pero 2.
Página 73
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 La limpieza inadecuada puede 8 No emplee lavadores a alta pre- Después de circular bajo la lluvia, causar daños en los parabrisas, sión ni limpiadores con surtidor cerca del mar o por carreteras por las carenajes, paneles, y otras partes de vapor porque causan infiltra- que se había esparcido sal.
Página 74
8. Deje que la motocicleta se seque NOTA: por completo antes de guardarla o 1. Seque la motocicleta con una Consulte a un concesionario Yamaha de cubrirla. gamuza o un paño absorbente. para que le aconseje los productos que 2. Seque inmediatamente la cadena de SWA00001 debe utilizar.
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Almacenaje Tiempo largo b. Introduzca una cucharada de acei- Antes de guardar la motocicleta duran- te de motor en el orificio de la Tiempo corto te varios meses: bujía. Guarde siempre la motocicleta en un 1.
Página 76
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 7. Compruebe y, si es necesario, NOTA: corrija la presión de aire, y levante Efectúe las reparaciones necesarias entonces la motocicleta de modo antes de guardar la motocicleta. que las dos ruedas queden levanta- das del piso.
SAU01038 ESPECIFICACIONES Especifications Model TW125 Aceite de motor Dimensiones Tipo –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C Longitud total 2.140 mm SAE 10W/30 Anchura total 810 mm SAE 10W/40 Altura total 1.120 mm SAE 15W/40 Altura del asiento 805 mm...
Página 78
ESPECIFICACIONES Combustible Relación de engranajes 1ra. 2,250 Tipo Gasolina sin plomo normal 2da. 1,476 Capacidad del depósito de 3ra. 1,125 combustible 7.0 L 4ta. 0,926 Cantidad de reserva de 5ta. 0,793 combustible 1.0 L Chasis Carburador Tipo de bastidor Diamante Tipo/cantidad Y24P/1 Angulo del eje delantero...
Página 79
ESPECIFICACIONES Frontal 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Trasero Tipo Freno a tambor Trasero 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Operación Operación con pie derecho Hasta 80 kg a máxima* Suspensión Frontal 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Frontal Trasero 175 kPa (1,75 kg/cm...
Página 80
ESPECIFICACIONES × cantidad Vataje de bombilla 12 V, 45 W/40 W × 1 Faro 12 V, 21 W/5 W × 1 Luz de freno/posterior 12 V, 21 W × 2 Luz de la señal de frontal 12 V, 21 W × 2 Luz de la señal de trasero 12 V, 4 W ×...
Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está adherida en la posición mostrada en la figura. Registre la información de esta etiqueta en el espacio provisto. Esta informa- ción será necesaria para hacer pedidos de repuestos de su concesionario Yamaha.
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 99·6–0.1× 1(S)