¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una T110C, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – Comprobación del juego libre del seguridad .......... 1-1 comprobaciones previas ....4-1 puño del acelerador ....6-13 Holgura de la válvula ....6-13 Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes Neumáticos........
Página 7
Tabla de contenidos Verificación y engrase del Cuidados y almacenamiento de la caballete central y el caballete motocicleta ........7-1 lateral .........6-24 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Engrase de los pivotes del Cuidados ........7-1 basculante .........6-25 Almacenamiento ......7-3 Comprobación de la horquilla delantera ........6-25 Especificaciones ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-9) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-17) 2. Portacascos (página 3-9) 3. Sistema de arranque a pedal (página 3-8) 4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19) 5. Filtro de aire (página 6-11) 6.
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10462 SAU76120 Interruptor principal/Bloqueo de (desact.) Todos los sistemas eléctricos están desac- la dirección tivados. Se puede extraer la llave. SWA15351 ADVERTENCIA No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ” con el vehículo en movimiento.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU10982 SAU37612 Luz indicadora Luces indicadoras de posición del cam- bio “1” “2” “3” y “4” Cuando el cambio se sitúa en 1ª, 2ª, 3ª o 4ª, se enciende la luz indicadora correspon- diente.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUT1822 SAU76620 SAU1234K Unidad velocímetro Medidor de gasolina Interruptores del manillar Izquierda 1. Velocímetro 1. Medidor de gasolina 2. Cuentakilómetros 2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ ” 2. Interruptor de intermitencia “ ”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12401 SAU37462 SAU12892 Conmutador de la luz de “ ” Pedal de cambio Maneta de freno Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU37473 SWA11092 Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Después de repostar, verifique que el ta- pón del depósito de gasolina quede co- rrectamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. 1.
Deje de llenar cuando la gaso- gasolina. lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15152 El motor Yamaha está diseñado para utili- ADVERTENCIA de llenado. La gasolina se expande zar gasolina normal sin plomo de 86 octa- con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar...
SWA10863 de etanol no es superior al 10% (E10). daños irreparables en el catalizador. ADVERTENCIA Yamaha no recomienda el uso de gasohol El sistema de escape permanece calien- con metanol porque puede dañar el siste- te después del funcionamiento. Para...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13591 SAU47861 SAU13893 Palanca del estárter Sistema de arranque a pedal Asiento (estrangulador) “ ” Para abrir el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela como se muestra. 2. Levante el asiento. 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU37482 SAU14454 SAU15113 Portacascos Compartimento portaobjetos Portaequipajes SWA10172 ADVERTENCIA No sobrepase el límite de carga de 3.0 kg (6.6 lb) del portaequipajes. No sobrepase la carga máxima de 167 kg (368 lb) del vehículo. 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU37491 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. SWA14191 ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no pue- de subirse correctamente (o no se man- tiene arriba);...
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 27
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-13, 6-23 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
2. Ponga punto muerto. La luz indicado- 6. Cuando haya arrancado el motor, si- concesionario Yamaha. ra de punto muerto se debe encender. túe el estárter (estrangulador) en la mi- SWA10272 Si no se enciende, haga revisar el cir- tad de su recorrido.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16641 SAU47841 SAU16801 Arranque del motor en caliente Cambio Consejos para reducir el consu- Utilice el mismo procedimiento que el des- mo de gasolina crito para el arranque en frío, salvo que el El consumo de gasolina depende en gran estárter (estrangulador) no es necesario medida del estilo de conducción.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Véase la página 3-8). El objeto de la información de servicio que...
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU76180 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) √...
Página 35
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar que los conjuntos de √...
Página 36
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Cambiar. √...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18743 Desmontaje y montaje del care- nado y panel El carenado y el panel que se muestran de- ben desmontarse para poder realizar algu- nas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consul- te este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el carenado o el panel.
En lugar de 1. Tapa de bujía ello, haga revisar el vehículo en un conce- 2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha. con la llave de bujías incluida en el jue- go de herramientas del propietario.
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar la bujía SAU76210 Aceite de motor la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la Debe comprobar el nivel de aceite del mo- otros depósitos en la bujía;...
Página 40
Mantenimiento y ajustes periódicos Para cambiar el aceite del motor 5. Rellene con la cantidad especificada 1. Arranque el motor, deje que se calien- de aceite de motor del tipo recomen- te unos minutos y luego párelo. dado. 2. Coloque una bandeja debajo del mo- Aceite de motor recomendado: tor para recoger el aceite usado.
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Compruebe si la junta tórica está da- SAU76220 Limpieza del elemento del filtro ñada y cámbiela según sea necesario. de aire Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
167 kg (368 lb) mediatamente concesionario * Peso total del conductor, el pasaje- les graves o un accidente mortal. Yamaha. La presión de los neumáticos debe ro, el equipaje y los accesorios comprobarse y ajustarse con los Profundidad mínima del dibujo del SWA10512 neumáticos en frío (es decir, cuan-...
Página 45
DUNLOP/TT900A ADVERTENCIA confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero de- mientos y experiencia profesional ben ser de la misma marca y diseño; de necesarios. lo contrario, las características de ma- ...
Juego libre del pedal de freno: sionario Yamaha. va algún daño, haga cambiar la rueda 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en un concesionario Yamaha. No in- SWA14212 ADVERTENCIA tente realizar ni la más mínima repara- Compruebe periódicamente el juego libre ción en una rueda.
Yamaha. Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Desmonte el panel A. (Véase la página Después de ajustar el juego libre 6-7). del pedal de freno, compruebe el 2.
3. Monte el panel. cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y las pastillas de fre- no trasero según los intervalos que se...
Si el líquido de frenos es insuficien- mite de desgaste de freno, solicite a un SAU37004 Comprobación del nivel de líqui- concesionario Yamaha que cambie el con- te, puede penetrar aire en el siste- do de frenos junto de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- gastan, es normal que el nivel de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que sión freno disminuya de forma gradual. Un nivel cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de bajo de líquido de frenos puede ser indica-...
Página 51
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU76230 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Retire la motocicleta del caballete central y baje el caballete lateral.
Pares de apriete: Contratuerca: Para realizar una limpieza completa, solici- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) te a un concesionario Yamaha que des- Tuerca del eje: monte la cadena de transmisión y la 60 N·m (6.0 kgf·m, 43 lb·ft) sumerja en disolvente.
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si observa cualquier juego, soli- cuando trabaje cerca de una bate- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que ría. En caso de contacto, administre dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Página 57
” y, a continuación, desconecte el cable negativo antes Para cargar la batería de desconectar el cable positivo. Lleve la batería a un concesionario Yamaha [SCA17712] lo antes posible para cargarla si le parece 2. Si va a guardar la batería durante más que está...
No utilice una bombilla de faro de 1. Cubierta de la caja de la batería rio Yamaha que revise el sistema potencia superior a la especificada. 2. Tornillo eléctrico. 7. Monte la tapa de la caja de la batería 4.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro. traerla. 8. Monte el carenado. 9. Solicite a un concesionario Yamaha 1. Tapa de la bombilla del faro que ajuste la luz del faro según sea 3. Extraiga el portabombillas del faro necesario.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU76240 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica exterior de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de posición delantera 1. Óptica interior 4.
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Sitúe la óptica interior en su posición SAU47742 Cambio de la bombilla de un in- original y seguidamente monte la ópti- termitente delantero ca exterior colocando los tornillos. ATENCIÓN: No apriete excesiva- 1. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6-7).
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUS1612 SAU47911 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente trasero de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la óptica de la luz de la ma- mitencia extrayendo el tornillo.
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24361 Rueda delantera casquillo. 4. Monte la óptica de la luz de la matrícu- SAU76250 la colocando el tornillo. Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no 1.
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos desmontado la rueda y el disco, ya que las pastillas se cerrarán com- pletamente. [SCA11073] 1. Saliente 1. Sujeción 2. Engranajes del velocímetro 2. Ranura 3. Ranura 3. Introduzca el eje de la rueda y luego 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Mientras aplica el freno delantero, em- SAU25081 Rueda trasera puje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si la hor- SAU76260 quilla delantera se comprime y se ex- tiende con suavidad. 7. Conecte el cable del velocímetro. Para desmontar la rueda trasera SWA10822 ADVERTENCIA...
Página 66
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Desconecte el tirante de inercia del 8. Empuje la rueda hacia adelante y des- plato porta zapatas extrayendo el pa- monte la cadena de transmisión de la sador, la tuerca, la arandela y el perno. corona dentada trasera.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 70
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 72
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Motocicletas provistas de grifo de ga- evitar daños o lesiones por chis- NOTA solina con posición “OFF”: Gire la pa- pas, conecte a masa los electro- Efectúe todas las reparaciones necesarias lanca del grifo de gasolina a la dos de la bujía cuando haga antes de guardar la motocicleta.
Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible: Sistema de arranque eléctrico y a pedal 4.2 L (1.1 US gal, 0.9 Imp.gal) Longitud total: Sistema de lubricación: Carburador: 1870 mm (73.6 in) Tipo × cantidad: Cárter húmedo Anchura total: MP17-1B ×...
Página 74
Especificaciones Ángulo del eje delantero: 90 kg (198 lb) de carga - carga máxima: Suspensión trasera: 27.0 grados Delantero: Tipo: Distancia entre perpendiculares: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Basculante 79 mm (3.1 in) Trasero: Muelle: Neumático delantero: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Muelle espiral Rueda delantera: Tipo:...
Página 75
Especificaciones Luz de intermitencia delantera: 21.0 W × 2 Luz de intermitencia trasera: 10.0 W × 2 Luz auxiliar: 3.0 W × 2 Luz de la matrícula: 5.0 W × 1 Luz de instrumentos: 1.7 W × 1 Luz indicadora de punto muerto: 1.7 W ×...
Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Index Color mate, precaución......7-1 Combustible........... 3-6 Aceite de motor ........6-9 Juego de herramientas ......6-2 Compartimento portaobjetos....3-9 Almacenamiento........7-3 Juego de la cadena de transmisión..6-20 Comprobación y engrase del pedal de Arranque y calentamiento del motor Juego libre de la maneta del freno, freno...........
Página 78
Index Pedal de cambio........3-4 Pedal de cambio, comprobación ..6-17 Pedal de freno ........3-5 Pivotes del basculante, engrase...6-25 Portacascos..........3-9 Portaequipajes ........3-9 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase....6-23 Ralentí del motor ........6-12 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera)........6-33 Ruedas..........6-16 Rueda (trasera) ........6-35 Sistema de arranque a pedal....3-8 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina .....3-5...