Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TDM850. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
Página 7
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 10
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 12
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 2. Portacascos (página 3-11) 3. Cerradura del asiento (página 3-11) 4. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (ajuste fino) (página 3-15) 5. Dial de ajuste hidráulico del conjunto amortiguador (página 3-16)
Página 13
DESCRIPCIÓN Derecha 6. Soportes de la correa del equipaje (página 3-17) 7. Palanca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (ajuste grueso) (página 3-15) 8. Fusibles (página 6-35) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 10.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ....3-1 Gasolina ............... 3-9 Luces indicadoras y de advertencia ......3-2 Tubo respiradero del depósito de gasolina (sólo Alemania) ............3-10 Unidad velocímetro ............3-3 Palanca del estárter (estrangulador) ......3-10 Tacómetro ..............
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00027 1. Empujar. 2. Girar. SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) SW000016 La dirección está bloqueada y todos los sistemas dirección ADVERTENCIA eléctricos están desactivados. Se puede extraer El interruptor principal/bloqueo de la dirección No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”...
Luces indicadoras y de advertencia de aviso no se enciende mientras pulsa el interruptor de arranque, haga revisar el cir- SAU03299 cuito electrico en un concesionario Luces indicadoras de intermitencia Yamaha. “ ”/“ ” SC000002 La luz indicadora correspondiente parpadea...
Esta información le permitirá planifi- SAU03492 cuito eléctrico en un concesionario Unidad velocímetro car en el futuro las paradas para repostar. Yamaha. La unidad velocímetro está equipada con los Modo reloj elementos siguientes: Para cambiar la visualización al modo reloj, pul- un velocímetro (que indica la velocidad de...
El tacómetro eléctrico permite al conductor vi- Después de poner en hora el reloj, no olvide pul- Yamaha. gilar el régimen del motor y mantenerlo dentro sar el botón “SELECT” antes de girar la llave a SC000004 de los márgenes de potencia adecuados.
SAU00109 Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar- ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Medidor de gasolina 1. Interruptor de ráfagas “PASS” 2. Conmutador de luces SAU00110 3.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00127 SAU00143 Interruptor de intermitencia Interruptor de arranque “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este inte- Pulse este interruptor para poner en marcha el rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro motor con el arranque eléctrico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Tuerca de ajuste de la posición de la maneta de freno SAU00152 SAU00157 a. Distancia entre la maneta de freno y el puño del Maneta de embrague Pedal de cambio manillar...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tuerca de ajuste de la posición de la maneta de freno 1. Pedal de freno 2. Marcas correctamente alineadas SAU00162 Pedal de freno La maneta de freno dispone de una tuerca de El pedal de freno está situado en el lado derecho ajuste de posición.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi- nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra- dura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de ga- solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00186 ATENCION: Elimine inmediatamente la gasolina de- rramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. Sólo Alemania: Siempre que sea necesa- rio sustituirlo, utilice un tapón del depó- sito de gasolina del mismo diseño 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Cerradura del asiento 1. Saliente (× 2) 1. Portacascos 2. Desbloquear. 2. Soporte del asiento (× 2) SAU00263* Portacascos SAU01726 Para montar el asiento Asiento El portacascos está situado debajo del asiento. 1. Introduzca los salientes de la parte delan- tera del asiento en los soportes de éste, Para desmontar el asiento Para sujetar un casco en el portacascos...
“U” original para que no se mojen. Cuando lave la motocicle- Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) ta evite que entre agua en el compartimiento Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com- porta objetos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01728 CI-01S Posición de ajuste Ajuste de la horquilla delantera Mínima (blanda) La horquilla delantera está equipada con torni- Estándar llos para el ajuste de la precarga del muelle y el Maxima (dura) hidráulico. SW000035 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la horquilla...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000015 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Precarga del muelle Ajuste aproximado Para circular solo, desplace la palanca de ajuste (situada en la parte superior del conjunto amor- tiguador) a la posición “SOFT”. Para circular con un pasajero, desplace la palanca de ajuste a la posición “HARD”.
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 3. Apriete la contratuerca con el par especifi- cado. Par de apriete: Contratuerca: 40 Nm (4,0 m·kg) SC000018 ATENCION: Apriete siempre la contratuerca contra la a. Distancia A 1. Dial de ajuste hidráulico tuerca de ajuste y luego apriete la contratuer- ca con el par especificado.
No deforme ni dañe de ninguna manera les pueden retirarse para facilitar el acceso. el cilindro neumático, ya que puede re- ducirse el rendimiento del amortigua- dor. Encargue siempre a un concesionario Yamaha el mantenimiento del amorti- guador. 3-17...
El sistema de corte del circuito de encen- tado, pero la maneta de embrague no está dido de Yamaha ha sido diseñado para accionada. ayudar al conductor a cumplir con la respon-...
Página 34
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el soporte lateral. 7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Página 37
• Comprobar su funcionamiento. — • Corregir si es necesario. interruptores • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-17 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 38
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
Página 39
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor en caliente ..............5-2 Cambio ......................5-3 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-3 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-4 Rodaje del motor ...................
Consulte a un concesionario necesario, ponga gasolina lo antes posible. La transmisión esté en punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda acerca de Haya una marcha puesta, con la maneta de 2. Ponga la transmisión en punto muerto. alguno de los mandos o funciones.
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de Utilice el mismo procedimiento que el descrito Yamaha. arranque, espere unos segundos e inténtelo de para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más 5.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02941 Velocidades recomendadas para ATENCION: cambiar de marcha (sólo Suiza) Incluso con la transmisión en posición En la tabla siguiente se muestran las velocidades de punto muerto, no descienda pendien- recomendadas para cambiar de marcha durante tes durante periodos de tiempo prolon- la aceleración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU00424 SAU00436 SAU00440* Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor 0–150 km Evite el funcionamiento prolongado a más gasolina No existe un periodo más importante para la de 5.000 r/min. vida del motor que el comprendido entre 0 y El consumo de gasolina depende en gran medi- Después de cada hora de funcionamiento, 1.000 km.
Mantenga el régimen del motor fuera de volcar. de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ..............6-30 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-2 Comprobación y engrase de los pedales de freno y Desmontaje y montaje de carenados y paneles ....
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su cia necesarias para realizar un trabajo determi- vehículo se mantendrá en el estado más seguro y nado, confíelo a un concesionario Yamaha. eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- plican los puntos de revisión, ajuste y engrase SW000063 más importantes.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 48
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPRO- √ √ √ √ Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. •...
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPRO- √ √ √ Filtro de aceite del motor • Cambiar. • Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Carenado B 1. Tornillo (× 3) 2. Panel A 2. Panel B SAU03494 Carenados A y B SAU01139 Desmontaje y montaje de carenados Para desmontar uno de los carenados Quite los tornillos del carenado y seguidamente y paneles desmonte éste como se muestra.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo SAU03317 Para montar el panel Paneles A y B 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar uno de los paneles apriete el tornillo. 1. Desmonte el carenado correspondiente A 2.
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar la motoci- cleta en un concesionario Yamaha. 3. Compruebe la erosión del electrodo y la acumulación excesiva de carbono u otros depósitos en cada bujía;...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Par de apriete: Bujía: 18 Nm (1,8 m·kg) NOTA: Si no dispone de una llave dinamométrica, una buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 vuelta adicional después de apretarla a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01692 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor an- tes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimien- to periódico y engrase.
Página 55
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo de drenaje del aceite del motor A 1. Tornillo de drenaje del aceite del motor B 1. Filtro de aceite 2. Cubierta del filtro de aceite 2. Junta tórica (× 2) 3. Retire el tapón del depósito del aceite del 3.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000072 SAU03495 Pares de apriete: Líquido refrigerante ATENCION: Tornillo de drenaje del aceite del motor A: Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante Para evitar que el embrague patine 35 Nm (3,5 m·kg) antes de cada utilización. Además, debe cambiar (puesto que el aceite del motor también Tornillo de drenaje del aceite del motor B: el líquido refrigerante según los intervalos que...
Página 57
NOTA: en un concesionario Yamaha el conteni- mente abra el tapón del depósito de El líquido refrigerante debe situarse entre las do de anticongelante en el líquido refri- líquido refrigerante.
Página 58
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03300 NOTA: Para cambiar el líquido refrigerante El ventilador del radiador se activa o des- 1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie activa automáticamente en función de la horizontal y deje que el motor se enfríe si temperatura del líquido refrigerante del ra- es necesario.
Página 59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 12. Cuando haya salido todo el líquido refri- gerante, lave abundantemente el sistema de refrigeración con agua limpia del grifo. 13. Coloque los tornillos de drenaje de líquido refrigerante y apriételos con el par especi- ficado.
Si ha añadido agua al líquido refrige- Proporción de la mezcla anticongelante/ rante, haga comprobar lo antes posible agua: en un concesionario Yamaha el conteni- do de anticongelante en el líquido refri- Anticongelante recomendado: gerante; de lo contrario disminuirá la Anticongelante de alta calidad al etileno eficacia del líquido refrigerante.
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Acoplador del cable del transmisor del nivel de 1. Grifo de gasolina 1. Cubierta de la caja del filtro de aire gasolina 2. Tubo de gasolina 2. Tornillo (× 3) 3. Tubo respiradero del depósito de gasolina 4.
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000082 ATENCION: Verifique que el filtro de aire esté co- rrectamente asentado en la caja del fil- tro de aire. El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente.
Para subir el ralentí del motor gire el torni- Yamaha. La modificación de estos ajustes sin llo en la dirección a. Para bajar el ralentí los conocimientos técnicos suficientes puede del motor gire el tornillo en la dirección b.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha relativos a los neumáticos especificados. debe ajustar la holgura de las válvulas según los intervalos que se especifican en el cuadro de Presión de aire de los neumáticos...
Página 65
Ajuste la suspensión y la presión de aire Yamaha. de los neumáticos en función de la car- CE-08S Desgaste minimo de rodadura 1,6 mm (delantero y trasero) Compruebe el estado y la presión de...
Página 66
Después de realizar pruebas exhausti- dida del control. vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha La sustitución de toda pieza relaciona- homologado para este modelo los neu- 1. Válvula de aire del neumático da con las ruedas y los frenos, incluidos máticos que se relacionan a continua-...
Página 67
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CE-10S SAU00684 DELANTERO ADVERTENCIA Fabricante Tamaño Modelo Bridgestone 110/80 ZR18 (58W) BT54F Esta motocicleta está equipada con neumáti- cos para velocidades muy altas. Para aprove- Pirelli 110/80 ZR18 (58W) MTR03 char al máximo estos neumáticos, tome nota Michelin 110/80 ZR18 (58W) MACADAM 90X de los puntos siguientes.
10–15 mm, como se muestra. Compruebe dal de freno y, si es necesario, hágala ajustar en periódicamente el juego libre de la maneta de un concesionario Yamaha. embrague y, si es necesario, ajústelo del modo siguiente. 1. Afloje la contratuerca de la maneta de em- brague.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser...
Antes de utilizar la motocicleta, verifique que el que se especifican en el cuadro de mantenimien- solicite a un concesionario Yamaha que cambie líquido de freno se encuentre por encima de la to periódico y engrase. Cada pastilla de freno el conjunto de las pastillas de freno.
Freno trasero Cambio del líquido de frenos La mezcla de líquidos diferentes puede Haga que un distribuidor Yamaha le cambie el provocar una reacción química perjudicial líquido de frenos según los intervalos especifi- y reducir la eficacia de los frenos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00744 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de trans- misión antes de cada utilización y ajustarlo si es preciso. Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1.
Página 73
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Apriete las contratuercas y luego la tuerca del eje y el tornillo fijador de la pinza de freno con los pares especificados. Pares de apriete: Tuerca del eje: 110 Nm (11,0 m·kg) Tornillo del soporte de la pinza de freno: 35 Nm (3,5 m·kg) 1.
Realice el mantenimiento de la cadena de trans- con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un pueden contener substancias que podrían da- misión del modo siguiente. concesionario Yamaha. ñar las juntas tóricas. SC000097 ATENCION: Lubricante recomendado: La cadena de transmisión debe engrasarse...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03209 Comprobación y engrase del puño Lubricante recomendado: Cable del acelerador: del acelerador y el cable Aceite de motor Antes de cada utilización debe comprobar el Caja del puño del acelerador y puño: funcionamiento del puño del acelerador y el es- Grasa a base de jabón de litio (grasa tado del cable del mismo;...
SW000113 ADVERTENCIA Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con sua- (grasa polivalente) vidad, hágalo revisar o reparar en un conce- sionario Yamaha. 6-31...
Lubricante recomendado: bota con suavidad. Grasa de bisulfuro de molibdeno SC000098 ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla de- lantera o ésta no funciona con suavidad, há- gala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-32...
ésta no gira con suavidad, solicite a 1. Coloque un soporte debajo del motor para un concesionario Yamaha que revise los cojine- levantar del suelo la rueda delantera. tes de la rueda. SW000115 ADVERTENCIA 2.
SW000116 Para cargar la batería Batería ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo Esta motocicleta está equipada con una batería antes posible para cargarla si le parece que está El electrólito es tóxico y peligroso, ya de tipo sellado (MF) que no requiere ningún descargada.
3. Fusible de encendido mantenimiento, hágala cargar en un 4. Fusible de aviso de peligro Fusibles especificados: concesionario Yamaha. 5. Fusible del cuentakilómetros Fusible principal: 30 A 6. Fusible del ventilador del radiador...
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Tapa de la bombilla del faro 1. Conexión del faro (× 2) 2. Portabombillas del faro...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo 1. Bombilla del intermitente 2. Óptica de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el cas- SAU03497 quillo, empújela hacia adentro y luego gí- Cambio de una bombilla del intermi- rela en el sentido de las agujas del reloj tente hasta que se detenga.
ADVERTENCIA gato debajo del bastidor por delante de la Es aconsejable que un concesionario rueda trasera. Yamaha se encargue del mantenimien- 2. Levante del suelo la rueda delantera con to de las ruedas. un soporte de motocicletas. Sujete firmemente la motocicleta de for- ma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 85
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Verifique que exista espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar las pinzas en los discos de freno. 5. Apriete el eje de la rueda, el remache plás- tico del eje de la rueda delantera y los tor- nillos de la pinza del freno con los pares especificados.
Rueda trasera Para desmontar la rueda trasera SW000122 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesionario Yamaha se encargue del mantenimien- to de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se cai- 1. Tuerca del eje 1.
Página 87
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03501 Para montar la rueda trasera 1. Monte la rueda introduciendo el eje de la rueda desde el lado derecho. 2. Monte la cadena de transmisión en la co- rona dentada trasera y seguidamente ajus- te el juego de la cadena de transmisión.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de infe- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio- nar costosas facturas de reparación. 6-43...
Húmedos arrancador eléctrico. de bujía, o reemplace las bujías. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. Solicite a un concesionario Yamaha que le El motor no arranca. Compruebe la batería. Secos revise el vehículo. 4. Batería El motor vira con rapidez.
Página 90
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo, El nivel de refrigerante solicite a un concesionario Yamaha que revise y repare el está bien. sistema de enfriamiento. NOTA: Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante re-...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 92
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU03429 Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra las salidas del silenciador con bol- SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- sas de plástico cuando el motor se haya en- ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la friado.
Página 93
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes En las motocicletas dotadas de parabri- Después de una utilización normal para las piezas de plástico. Evite utilizar sas: No utilice limpiadores fuertes o es- Elimine la suciedad con agua tibia, un detergen- trapos o esponjas que hayan estado en ponjas duras que pueden deslucirlos o te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-...
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de- Después de la limpieza SWA00001 tergente suave cuando el motor se haya 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un ADVERTENCIA enfriado. trapo absorbente. Verifique que no haya aceite o cera en SCA00012 2.
NOTA: oxidará. Vierta en el depósito de gasolina la gasoli- Para prevenir la corrosión, evite sóta- Solicite consejo a un concesionario Yamaha na que haya vaciado. nos húmedos, establos (por la presencia acerca de los productos que puede utilizar. 4. Llene el depósito de gasolina y añada esta- de amoníaco) y lugares en los que se al-...
Página 96
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA a. Desmonte las tapas de las bujías y las bu- 6. Engrase todos los cables de control y los 9. Desmonte la batería y cárguela completa- jías. puntos de pivote de las palancas y pedales, mente.
Página 98
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Model TDM850 Aceite del motor Dimensiones Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.165 mm (para GB, NL, B, F, E, P, SAE 10W-30 I, GR, D, DK) 2.200 mm (para N, S, SF)
Página 99
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de enfria- Relación de engranajes miento (cantidad total) 1,7 L 2,643 Filtro de aire Elemento tipo seco 1,947 Gasolina 1,500 Tipo Gasolina normal sin plomo 1,174 Capacidad del depósito de gasolina 20 L 0,964 Cantidad de reserva de combustible 3,1 L Chasis Carburador...
Página 100
ESPECIFICACIONES Carga màxima* 203 kg Trasero Presión de aire neumáticos Tipo Freno de disco sencillo (media con los neumáticos frío) Operación Con pie derecho Hasta 90 kg* Líquido DOT 4 Delantero 225 kPa (2,25 kg/cm , 2,25 bar) Suspensión Trasero 275 kPa (2,75 kg/cm , 2,75 bar) Delantero...
Página 101
ESPECIFICACIONES Tipo del faro Bombilla de cuarzo (halógena) Voltaje y vataje de ampdleta × cantidad 12 V, 55 W × 2 Faro 12 V, 5 W × 1 Luz auxiliar 12 V, 5/21 W × 2 Luz de freno/piloto trasero 12 V, 21 W ×...
Página 103
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para desmontar y montar el asiento.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesiona- rio Yamaha.
Página 106
INDEX Cuadros de identificación de averías ..... 6-44 Interruptores del manillar........3-5 Cuidados ............7-1 Interruptor principal/bloqueo de la Aceite del motor y filtro de aceite....6-9 dirección ............3-1 Alarma antirrobo..........3-5 Almacenamiento..........7-4 Dirección, comprobación ....... 6-33 Apoyo de la motocicleta......... 6-39 Dispositivo de autodiagnóstico ......
Página 107
INDEX Neumáticos............6-19 Tacómetro ............3-4 Número de identificación de la llave....9-1 Tapón del depósito de gasolina ......3-9 Número de identificación del vehículo ....9-1 Testigo de luces de carretera ......3-2 Números de identificación........9-1 Tubo respiradero del depósito de gasolina (sólo Alemania)..........
Página 110
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2000 · 10 - 0.3 × 1 CR...