Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TW125. El manual del propieta- rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 3
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. 8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009 ÍNDICE DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD....1-1 Caballete lateral ............ 3-11 Sistema de corte del circuito de encendido ..3 -11 DESCRIPCIÓN............Izquierda..............COMPROBACIONES ANTES DE LA Derecha ..............UTILIZACIÓN ............Mandos e instrumentos .......... Lista de comprobaciones previas ......
Página 7
ÍNDICE Ajuste del ralentí del motor .........6-14 Comprobación de la dirección ......6-30 Ajuste del juego libre del cable del acelerador ..6-15 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..6-31 Ajuste de la holgura de las válvulas.....6-16 Batería ..............6-31 Neúmaticos ............6-16 Cambio de fusible ..........6-34 Ruedas de radios ..........6-18 Cambio de la bombilla del faro......6-35...
SAU00021 Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona miento de la motocicleta.
SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00063 Testigo de luces de carretera “ & ” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. 1. Luz indicadora de intermitencia “5” 2. Testigo de luces de carretera “&” SAU00028 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: Sólo para el modelo alemán dotado de limitador de velocidad: El limitador de velocidad impide que la motocicleta sobrepase los 80 km/h. 1. Velocímetro 1. Interruptor de las luces 2. Cuentakilómetros 2. Interruptor reductor de luces 3.
Página 14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00127 SAU00143 Interruptor de arranque “ , ” Interruptor de intermitencia Para señalar un giro a la derecha pulse Pulse este interruptor para poner en este interruptor marcha el motor con el arranque eléc- a la posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno N. Punto muerto SAU00152 SAU00158 SAU00157 Maneta de embrague Maneta de freno Pedal de cambio La maneta de embrague está situada en La maneta de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Introduzca el tapón del depósito de gasolina en la abertura del depósi- to con la llave en la cerradura y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. SAU00191 1. Tubo de llenado Combustible recomendado: 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS OFF: Posición de desconexión ON: Posición de normal RES: Posición de reserva FUEL FUEL FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” 1. Marca de la flecha situada en “RES” SAU03050 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección 1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduz- ca la llave. 2. Empuje la llave hacia adentro, gírela 1/8 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y suéltela.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tornillo (×2) 1. Protuberancia 1. Portacascos 2. Suporte del asiento SAU01092 SAU00260 Para montar el asiento Asiento Portacascos 1. Introduzca la protuberancia de la Para abrir el portacascos introduzca la parte delantera del asiento en el Para desmontar el asiento llave en la cerradura y gírela como se soporte de éste, como se muestra.
8 No deforme ni dañe de ninguna manera el cilindro neumático, ya que puede reducirse el rendi- miento del amortiguador. 8 Encargue siempre a un concesio- nario Yamaha el mantenimiento del amortiguador. 3-10...
El sistema de corte lateral forma parte del sistema de corte está levantado, pero la maneta de del circuito de encendido de Yamaha del circuito de encendido, que corta el embrague no está accionada. ha sido diseñado para ayudar al con- encendido en determinadas situaciones.
Página 23
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el soporte lateral. 7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
SAU01114 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida- mente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Página 25
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ARTICULO REVISIONES PÁGINA 9 Compruebe el nivel de combustible. Depósito de combustible 3-5–3-6 9 Rellene combustible si es necesario. 9 Compruebe si la operación es la adecuada. Luces, señales e interruptores 3-2–3-3, 6-35–6-37 9 Revise el nivel de líquido. Batería 6-31–6-34 9 Llenando al tope con agua destilada si es necesario.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 6. Cuando haya arrancado el motor, Arranque del motor en caliente sitúe el mando/palanca del estárter Utilice el mismo procedimiento que el (estrangulador) a la mitad de su descrito para el arranque en frío, salvo recorrido.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02941 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) 8 Incluso con la transmisión en En la tabla siguiente se muestran las posición de punto muerto, no velocidades recomendadas para cam- descienda pendientes durante biar de marcha durante la aceleración.
(p. ej. en los atascos, en los SC000049 semáforos o en los pasos a nivel). Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” SAU00457 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posi- ción “OFF”.
No obstante, del vehículo. Consulte a un concesio- El juego de herramientas del propieta- DEPENDIENDO DE LA METEORO- nario Yamaha antes de realizar cual- rio se encuentra detrás del panel B. LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA quier cambio.
8 Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km. 8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales. LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×1.000 km)
Página 33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ √ • Comprobar si están agrietados o dañados. Tubo de freno • Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-4.) Cada 4 años •...
Página 34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. Puntos de giro del conjunto √ √ amortiguador trasero •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Panel B 1. Carenado A 2. Panel A 2. Tornillo SAU01145 SAU03516 Desmontaje y montaje del Carenado A carenado y los paneles Para desmontar el carenado El carenado y los paneles que se mues- Quite el tornillo y seguidamente des- tran más arriba deben desmontarse para monte el carenado como se muestra.
Página 36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel A 1. Panel B 2. Tornillo (×2) SAU00494 Para montar el panel SAU01492 Panel B Coloque el panel en su posición origi- Panel A Para desmontar el panel nal y apriete los tornillos. Para desmontar el panel Desmonte el panel como se muestra.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01833 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de compro- bar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 38
En lugar de ello, al valor especificado según sea 4. Coloque la tapa de bujía. haga revisar la motocicleta en un con- necesario. cesionario Yamaha. Distancia entre electrodos de la bujía: 2. Compruebe la erosión del electro- 0,6–0,7 mm do y la acumulación excesiva de...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03564 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y lim- piar el filtro de aceite según los interva- los que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 40
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo de drenaje del aceite de motor 1. Colador de aceite 1. Cubierta del filtro de aceite 2. Anillo de compresión 2. Tornillo (×2) 3. Junta tórica 3. Tornillo de vaciado de elemento del filtro de aceite SC000070 4.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 9. Monte la cubierta del filtro de Par de apriete: aceite colocando los tornillos y el Tornillo de drenaje del aceite del tornillo de drenaje y, seguidamen- motor: te, apretando estos con el par espe- 43 Nm (4,3 m 0 kg) cificado.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000072 SAU03562 Limpieza del filtro de aire y del tubo de drenaje 8 Para evitar que el embrague Debe limpiar el filtro de aire según los patine (puesto que el aceite del intervalos que se especifican en el cua- motor también lubrica el embra- dro de mantenimiento periódico y gue), no mezcle ningún aditivo...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000082 8 Verifique que el filtro de aire esté correctamente asentado en la caja del filtro de aire. 8 El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire monta- do; de lo contrario, el o los pisto- nes y/o cilindros pueden desgas- 1.
Por lo tanto, la mayor parte describe a continuación y según los de los ajustes del carburador debe reali- intervalos que se especifican en el cua- zarlos un concesionario Yamaha que dro de mantenimiento periódico y dispone de los conocimientos y expe- engrase.
3. Apriete la contratuerca. Ralentí del motor: 1.300–1.500 r/min NOTA: Si no consigue obtener el ralentí espe- cificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 6-15...
1,50 kg/cm 1,75 kg/cm y/o el motor produce ruidos. Para evi- neumáticos especificados. 1,50 bar 1,75 bar tarlo, un concesionario Yamaha debe Presión de aire de los neumáticos 125 kPa 125 kPa Circulación campo ajustar la holgura de las válvulas según...
Yamaha. Además de ser ilegal, el en cuenta las precauciones siguientes. uso de la motocicleta con unos 8 ¡NO SOBRECARGUE NUNCA neumáticos excesivamente gasta-...
8 Los neumáticos delantero y tra- Yamaha. Además de ser ilegal, el ruedas especificadas. uso de la motocicleta con unos sero deben ser de la misma 8 Antes de cada utilización debe neumáticos excesivamente gasta-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 Conduzca a velocidades modera- 3. Si con el procedimiento descrito das después de cambiar un neumá- no consigue obtener el juego libre tico, ya que la superficie de éste especificado de la maneta de debe “rodarse”...
2. Perno de ajuste 2. Perno de ajuste sistema hidráulico hágalo pur- c. Juego libre 5. Afloje las contratuercas en el cár- gar en un concesionario Yamaha SAU00696 ter. Ajuste del juego libre de la antes de utilizar la motocicleta.
SW000104 libre del pedal de freno y, si es necesa- rio, ajústelo del modo siguiente. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice estos ajustes. Posición del pedal de freno La parte superior del pedal de freno debe encontrarse aproximadamente 15 mm por debajo de la parte superior de la estribera.
1. Tuerca de ajuste de la varilla del freno 1. Interruptor de la luz del freno descrito, acuda a un concesiona- 2. Tuerca de ajuste rio Yamaha para efectuar el Para incrementar el juego libre de la SAU00713 ajuste. maneta de freno gire la tuerca de ajuste Ajuste del interruptor de la luz 8 Después de ajustar el juego libre...
Comprobación del líquido de cia de los frenos. cite a un concesionario Yamaha freno que averigüe la causa. Si el líquido de freno es insuficiente, Líquido de freno recomendado:...
SAU00744 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmisión Haga que un distribuidor Yamaha le cambie el líquido de frenos según los Debe comprobar el juego de la cadena intervalos especificados en el gráfico de transmisión antes de cada utilización de mantenimiento y lubricación perió-...
Para realizar una limpieza completa, pedal de freno, compruebe el funcio- Verifique que las dos placas de ajuste solicite a un concesionario Yamaha que namiento de la luz de freno. queden en la misma posición para la desmonte la cadena de transmisión y la correcta alineación de la rueda.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03209 4. Engrase la superficie de contacto Comprobación y engrase del metal-metal del puño del acelera- puño del acelerador y el cable dor y luego monte éste colocando Antes de cada utilización debe compro- los tornillos. bar el funcionamiento del puño del ace- lerador y el estado del cable del mismo;...
Si el caballete lateral no sube y baja Grasa a base de jabón de litio con suavidad, hágalo revisar o repa- (grasa polivalente) rar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente) 6-29...
SC000098 Si observa cualquier daño en la hor- quilla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. 6-30...
ésta no gira con suavidad, electrólito, las conexiones de los cables solicite a un concesionario Yamaha que de la batería y el tubo respiradero. revise los cojinetes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de...
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000116 8 El electrólito es tóxico y peligro- so, ya que contiene ácido sulfúri- co que provoca graves quemadu- ras. Evite todo contacto con la piel, los ojos o la ropa y protéja- se siempre los ojos cuando tra- baje cerca de una batería.
Página 63
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para guardar la batería 1. Si no va a utilizar la motocicleta durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. 2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruebe el peso específico del electrólito al 1.
4. Si el fusible se funde de nuevo Cambio de fusible inmediatamente, solicite a un con- El portafusibles está situado debajo del cesionario Yamaha que revise el panel B. (Véanse en la página 6-6 las sistema eléctrico. instrucciones para desmontar y montar el panel.)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (×2) 1. Acoplador 1. Portabombillas del faro 2. Tapa de la bombilla del faro SAU01158 4. Desmonte el portabombillas del 3. Desconecte la acoplador del faro y Cambio de la bombilla del faro faro girándolo en el sentido con- luego desmonte la tapa de la bom- Si se funde la bombilla del faro, cám-...
1. Desmonte la óptica de la luz de 8. Monte el carenado. intermitencia extrayendo el torni- 9. Solicite concesionario llo. Yamaha que ajuste la luz del faro 2. Extraiga bombilla fundida según sea necesario. empujándola hacia adentro girándola en el sentido contrario al...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de caballete central, observe las precau- ciones siguientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operaciones de mantenimiento para las que sea necesario mantener la motoci- cleta en posición vertical.
Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera SW000122 8 Es aconsejable que un concesio- nario Yamaha se encargue del mantenimiento de las ruedas. 8 Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se caiga. 1. Desconecte el cable del velocíme- tro de la rueda delantera.
Página 69
SW000122 2. Levante la rueda entre las barras de la horquilla. 8 Es aconsejable que un concesio- nario Yamaha se encargue del NOTA: mantenimiento de las ruedas. Verifique que exista espacio suficiente 8 Sujete firmemente la motocicleta...
Página 70
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Extraiga la tuerca de ajuste del 3. Coloque la tuerca del eje y segui- juego libre del pedal de freno y damente baje la rueda trasera para luego desconecte la varilla del que repose sobre el suelo. freno de la palanca de la leva del 4.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden pare- cerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-41...
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- trico. un concesionario Yamaha. Revisar el líquido rechargar, El motor vira con lentitud. revisar las conexiones. 6-42...
SAU03521 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motoci- una bolsa de plástico cuando el cleta revela el atractivo de la tecnolo- 8 No utilice limpiadores de ruedas motor se haya enfriado.
Página 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 No utilice productos químicos 8 En las motocicletas dotadas de Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o en calles donde se haya espar- fuertes para las piezas de plásti- parabrisas: No utilice limpiado- cido sal co.
Página 75
4. Se recomienda aplicar un protector Solicite consejo a un concesionario miento en los cruces. contra la corrosión en aerosol Yamaha acerca de los productos que sobre todas las superficies de puede utilizar. metal, incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel, para prevenir la corrosión.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Almacenamiento Periodo largo c. Monte la tapa de la bujía en la Antes de guardar la motocicleta duran- bujía y seguidamente coloque ésta Periodo corto te varios meses: sobre la culata para que los elec- Guarde siempre la motocicleta en un 1.
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de con- NOTA: trol y los puntos de pivote de las Efectúe todas las reparaciones necesa- palancas y pedales, así como el rias antes de guardar la motocicleta. caballete central/lateral. 7.
SAU01038 ESPECIFICACIONES Especificaciones Model TW125 Aceite de motor –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C Dimensiones Tipo Longitud total 2.140 mm SAE 10W/30 Anchura total 810 mm SAE 10W/40 Altura total 1.120 mm SAE 15W/40 Altura del asiento 805 mm...
Página 79
ESPECIFICACIONES Combustible Relación de engranajes 1ra. 2,250 Tipo Gasolina sin plomo normal 2da. 1,476 Capacidad del depósito de 3ra. 1,125 combustible 7.0 L 4ta. 0,926 Cantidad de reserva de 5ta. 0,793 combustible 1.0 L Chasis Carburador Tipo de bastidor Diamante Fabricante TEIKEI Angulo del eje delantero...
Página 80
ESPECIFICACIONES Carga máxima* 180 kg Trasero Tipo Freno a tambor Presión de aire (neumático frío) Hasta 80 kg de carga* Operación Operación con pie derecho Frontal 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Suspensión Trasero 150 kPa (1,50 kg/cm , 1,50 bar) Delantera Hasta 80 kg a máxima* Tipo...
Página 81
ESPECIFICACIONES Tipo del faro Incandescencia × cantidad Vataje de bombilla 12 V, 45/40 W × 1 Faro 12 V, 5/21 W × 1 Luz de trasero/freno 12 V, 21 W × 2 Luz de la señal de delantera 12 V, 21 W × 2 Luz de la señal de trasero 12 V, 4 W ×...
Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en el lugar que se muestra en la figura. Anote los datos que figuran en esta eti- queta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 2000·6–0.1´1(S)