Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
T105E/SE
5AV-F8199-S1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha T105E

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO T105E/SE 5AV-F8199-S1...
  • Página 2: Introduccion

    Ud. puede apreciar ahora, Toda reproducción o uso no autorizado el alto grado de manufacturación y confiabili- sin el consentimiento escrito de dad, que ha hecho de Yamaha un líder en este Yamaha Motor Co., Ltd. campo. quedan expresamente prohibidos Este manual le permitirá...
  • Página 3 SUU13800* Los puntos de particular importancia están se- NOTA: ñalados por las siguientes notaciones: Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y cali- Un símbolo de peligro significa ¡ATENCION dad. Por lo tanto, aunque este manual TENGA CUIDADO, SU SEGURIDAD ESTA contiene la información del producto más...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SAA30001 INDICE PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA Arrancador de pedal ........18 SEGURIDAD............5 Bloqueo de la dirección ......19 NOTAS GENERALES ........6 Asiento............20 DESCRIPCION..........8 Portacascos ..........21 IDENTIFICACION DE LA Extracción de la cubierta lateral....21 MOTOCICLETA..........9 REVISION ANTES DEL Registro de los números de identificación..9 FUNCIONAMIENTO ........22 Número de identificación de la llave ..10 Combustible ..........24...
  • Página 5 Ajuste del ralentí .........48 Relleno con líquido de la batería ....65 Inspección de la bujía........49 Reemplazo de fusibles ........66 Ajuste del freno delantero (T105E) ....51 Localización y reparación de averías..67 Ajuste del freno delantero (T105SE)..51 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ..68 Comprobación de la pastillas de freno A.
  • Página 6: Piense Siempre Primero En La Seguridad

    SUU75901 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD Las motocicletas son vehículos fascinantes, para un conductor de motocicletas, como los que le pueden ofrecer una sensación insupera- cinturones de seguridad para los conductores y ble de potencia y libertad. Sin embargo, tam- pasajeros de automóviles.
  • Página 7: Notas Generales

    Se puede ganar mucho con el uso correcto y el buen mantenimiento de una motocicleta. UNA MOTOCICLETA PUEDE LOS CLIENTES PUEDEN APROVECHAR AL MÁXIMO CONSERVAR SU CAPACIDAD TOTAL EL POTENCIAL DE LAS MOTOCICLETAS YAMAHA DURANTE MÁS TIEMPO Comparación del desgaste de algunas partes del motor (pistones, anillos, cilindros, etc.) Con mantenimiento...
  • Página 8 EL COSTO DEL COMBUSTIBLE Y LOS SU MOTOCICLETA USADA PUEDE TENER GASTOS DE REPARACION PUEDEN MÁS VALOR CUANDO SE DA COMO SER REDUCIDOS AL MINIMO PARTE DE LA ENTRADA EN LA COMPRA DE UNA NUEVA Consumo de combustible Con mantenimiento 100% mantenimiento Distancia recorrida (km)
  • Página 9: Descripcion

    SAA50000 DESCRIPCION 1. Lámpara de cola/freno 10. Bloqueo del asiento 2. Lámpara intermitente 11. Pedal de cambio trasera 12. Interruptor del manillar 3. Cubierta lateral 13. Velocímetro 4. Tapa del depósito de 14. Medidor de combustible combustible 15. Interruptor principal/ 5.
  • Página 10: Identificacion De La Motocicleta

    2. NUMERO DE IDENTIFICACION DEL concesionario Yamaha o para referencia en VEHICULO: caso de robo del vehículo. 3. NUMERO DE SERIE DEL MOTOR:...
  • Página 11: Número De Identificación De La Llave

    SAA61400 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave está es- tampado en la llave. Registre este número en el espacio suministra- do como referencia para cuando deba pedir una llave nueva. SAA60700 Número de serie del bastidor El número de serie del bastidor está...
  • Página 12: Funciones De Control

    SAB00000 FUNCIONES DE CONTROL SAB00100 Interruptor principal Este interruptor principal controla el encendido y el sistema de iluminación y su funcionamiento se describe a continuación. Posición Función Retirada de la llave Se encienden los circuitos eléctricos. No se puede retirar Puede arrancarse el motor.
  • Página 13: Luces Indicadoras

    SAB10000 Luces indicadoras Descripción Función Se enciende intermi- Luz indicadora del tentemente al estar señalizador de giro el interruptor de giro “5”: en “ON”. Se enciende cuando Luz indicadora de la transmisión está punto muerto “N”: en punto muerto. 1 Luz indicadora del señalizador de giro 2 Luz indicadora de punto muerto 3 Luz indicadora de velocidad larga Se enciende cuando...
  • Página 14: Panel De Instrumentos

    Panel de instrumentos Descripción Función Muestra la velocidad Velocímetro de la motocicleta. Muestra las millas Odómetro recorridas acumula- das. 1 Velocímetro 2 Odómetro 3 Medidor de combustible Muestra el nivel de Medidor de combus- combustible del de- tible pósito. – 13 –...
  • Página 15: Interruptores Del Manillar

    Interruptores del manillar Interruptor de luces Posición Función Se encienden el faro delantero, la luz de cola y los indicadores del contador cuan- do el motor está en marcha. No se encienden el faro delantero, la luz de cola y los indicadores del contador. 1 Interruptor de luces Interruptor reductor de luces Posición...
  • Página 16: Interruptor De Arranque

    Interruptor de la bocina Posición Función Suena el claxon cuando se pre- (HORN) siona el interruptor. 4 Interruptor de la bocina Interruptor de arranque Posición Función Presionar interruptor START motor de arranque vira el motor cuando se presiona el interrup- tor de arranque.
  • Página 17: Pedal De Cambio

    SAB80001 Pedal de cambio Esta moto tiene 4 velocidades de engrane constante, con relaciones de transmisión per- fectamente espaciadas. El pedal de cambio, colocado en el lado izquierdo del motor. 1 Pedal de cambio N. Punto muerto SAB90001 Palanca del freno frontal La palanca del freno frontal se encuentra en el lado derecho del manillar.
  • Página 18: Pedal De Freno Trasero

    SAB90101 Pedal del freno trasero El pedal del freno trasero está en el lado dere- cho de la motocicleta. Dándole al pedal hacia abajo, entrará en función el freno trasero. 1 Pedal del freno trasero SAC01300* Tapa del depósito de combustible Para suministrar combustible, abrir el asiento.
  • Página 19: Palanca Del Estrangulador 1

    SAC20100 Palanca del estrangulador La palanca del estrangulador está ubicada en la parte izquierda del manillar. El arranque del motor en frío demanda una mezcla de com- bustible más rica. En tal caso, girar la palanca del estrangulador a la izquierda. Después que el motor está...
  • Página 20: Bloqueo De La Dirección

    SAC30401 Bloqueo de la dirección La dirección se bloquea cuando se gire el inte- rruptor principal a la posición “LOCK”. Para bloquear la dirección, gire el manillar comple- tamente hacia la izquierda. Con la llave en la posición “OFF”, presiónela al interruptor prin- cipal y suéltela, gírela hacia la izquierda a “LOCK”...
  • Página 21: Asiento

    SAC42301 Asiento Para abrir el asiento: 1. Inserte la llave en la cerradura y gírela como se muestra. 2. Levante el extremo del asento para abrir- Para cerrar el asiento: 1. Coloque el asiento en la posición origi- nal. 2. Presione ligeramente el extremo del asiento para cerrarlo.
  • Página 22: Portacascos

    SAC50001 Portacascos Para abrir el portacascos, inserte la llave en la cerradura y hágala girar en la dirección indica- da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta- cascos a su posición original. SUU72900 Nunca andar en la motocicleta con el casco 1 Portacascos sobre el soporte para casco porque podría golpear contra otros objetos, causando pér-...
  • Página 23: Revision Antes Del Funcionamiento

    REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Antes de usar esta motocicleta, revise los puntos siguientes: Artículo Inspección de routina Página 9 Controlar el nivel de combustible/llenar si es necesario. Combustible 9 Controlar el nivel de aceite/suministrar si es necesario. Aceite de motor 25, 42~44 9 Controlar el funcionamiento, la condición y el juego.
  • Página 24 Artículo Inspección de routina Página 9 Controlar visualmente todas las uniones y sujetadores. Acoples/ajustadores — 9 Apretar/ajustar si es necesario. 9 Controlar para obtener un funcionamiento apropriado. Luces y señales — 9 Controlar para obtener un funcionamiento apropriado. Interruptores — 9 Controlar ell nivel de líquido, llenado al tope con agua Batería 63 ~ 65...
  • Página 25: Combustible

    SAE80000 Combustible Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito. SUU61000 No sobrecargar el depósito de combustible. Evitar salpicar combustible sobre el motor caliente. No llenar el depósito sobre el fondo del tubo de llenado tal como se indica en la ilustración.
  • Página 26: Aceite De Motor

    SAE40104* Aceite de motor Asegúrese de que el aceite del motor esté al nivel apropiado. Agregue el aceite que sea ne- cesario (referirse a la página 42 para más deta- lles). Aceite recomendado: Aceite Yamalube 4 (20W40) o equiva- lente aceite de motor SAE 20W40 tipo 1 Calibrador de aceite 2 Nivel superior 3 Nivel inferior Cantidad de aceite: Cantidad total:...
  • Página 27: Neumáticos

    SAE96700 Neumáticos Presión en frío: Adelante Atrás Solamente 175 kPa 200 kPa Para segurar máximo rendimiento, largo servi- conductor (1,75 kgf/cm (2,0 kgf/cm cio y operación segura, tenga en cuenta lo si- 200 kPa 225 kPa Con pasajero (2,0 kgf/cm (2,25 kgf/cm guiente: 1.
  • Página 28 Yamaha y solicite un reemplazo del neumático. 1 Profundidad 2 Cara lateral 3 Indicador de desgaste Es peligroso conducir con un neumático...
  • Página 29: Funcionamiento Ypuntos Importantes Para La Conduccion

    2. Poner la transmisión en punto muerto. SUU03000 NOTA: Cuando la transmisión está en neutro, el indi- cador de neutro (verde) debe estar encendido. Si no se enciende, pedir inspección al conce- sionario Yamaha. N. Punto muerto – 28 –...
  • Página 30 3. Abrir el estrangulador “1” al máximo y cerrar completamente la empuñadura del acelerador. 4. Arrancar el motor presionando el inte- rruptor de arranque o presionando el pedal de arranque. SUU03401 NOTA: Si el motor no se pone en marcha, soltar el botón de arranque, esperar unos segundos y presionarlo nuevamente.
  • Página 31: Arranque Del Motor Caliente

    SUU02600 NOTA: Para obtener una duración máxima de la vida del motor, siempre caliente el motor antes de partir. Nunca acelere mucho con el motor en frío. 6. Después de calentar el motor, desconecte completamente el estrangulador. SUU02700 NOTA: El motor está caliente cuando responde nor- malmente al usarse el acelerador y apagarse el motor de arranque.
  • Página 32: Cambio De Velocidades

    Cambio de velocidades La transmisión permite controlar la cantidad de potencia de que se dispone a una velocidad dada en el arranque, al acelerar, en las subidas, etc. El uso del pedal de cambio se muestra en la ilustración. Para ponerse en marcha y acelerar 1.
  • Página 33 4. Cuando la motocicleta haya alcanzado una velocidad suficiente para cambiar de velocidad, cierre el acelerador. 5. Cambie a SEGUNDA velocidad. 6. Abra el acelerador gradualmente. 7. Siga el mismo procedimiento cuando cambie a una velocidad superior. 8. La velocidad se puede ajustar abriendo y cerrando el puño del acelerador.
  • Página 34: Cuándo Se Recomienda Cambiar De Velocidad

    Cuándo se recomienda cambiar de veloci- Posición del cambio Velocidad de velocidad recomendada 1ª 0 ~ 20 km/h 2ª 20 ~ 40 km/h 3ª 30 km/h ~ 4ª (larga) 40 km/h ~ – 33 –...
  • Página 35: Para Desacelerar

    Para desacelerar 1. Cierre el acelerador y accione al mismo tiempo los frenos delantero y trasero para reducir la velocidad de la motocicleta. 2. Vaya reduciendo de velocidad y, cuando la motocicleta casi se haya detenido completamente, cambie a punto muerto. Cuándo se recomienda cambiar de veloci- Posición del cambio Velocidad...
  • Página 36: Rodaje Del Motor

    SAF30000* Rodaje del motor 0~150Km El período más importante en la vida de su motocicleta es el que se encuentra entre el km cero y los 1.000 km. Puesto que el motor está nuevo, el uso prolongado del motor a una alta aceleración, o en condiciones que pudieran ocasionar un calentamiento excesivo de éste, deben ser evitados durante éste período.
  • Página 37 4. 1.000 km y más: Evite el funcionamiento prolongado con 1000Km~ el acelerador al máximo. Varíe la veloci- dad ocasionalmente. SUU32200 En caso de ocurrir algún inconveniente du- rante el período de rodaje, consulte inme- diatamente a su concesionario de Yamaha. – 36 –...
  • Página 38: Estacionamiento

    SAF40000 Estacionamiento Al estacionar la motocicleta, parar el motor y sacar la llave de encendido. SUU63000 El silenciador y el tubo de escape están ca- lientes. Detener la motocicleta en un sitio apartado de los peatones y donde no se pue- dan acercar niños.
  • Página 39: Mantenimiento Periodico Y

    SUU63200 En caso de que el propietario no estuviera avezado a realizar el servicio de su motoci- cleta, conviene que lo haga un concesiona- rio Yamaha. – 38 –...
  • Página 40: Juego De Herramientas

    SUU67100 1 Juego de herramientas Las modificaciones que se intentarán hacer en ésta moto, y que no aprueba Yamaha, pueden reducir seriamente el rendimiento y hacer que la conducción sea insegura. Consulte entonces a Yamaha, siempre que intente hacer alguna modificación.
  • Página 41: Mantenimiento Periódico/Intervallos De Lubricación

    Reemplace las pastillas del freno si es necesario. Controlar el funcionamiento y ajuste el juego * Freno Freno delantero libre de la palanca del freno. (T105E) Reemplace la zapata si es necesario. Controlar el funcionamiento y ajuste el juego * Freno trasero libre del pedal del freno.
  • Página 42 * Batería Controlar que el respiradero funcione correctamente. Corregir si es necesario. Se recomienda que estos items sean revisados por un distribuidor autorizado de Yamaha. Grasa para cojinetes de peso medio. ***: Grasa a base de litio. – 41 –...
  • Página 43: Aceite De Motor

    SAH48201* Aceite de motor 1. Medición del nivel de aceite a. Apoye la motocicleta sobre su soporte central. Caliente el motor durante algu- nos minutos. SUU03901 NOTA: Asegurarse de que la motocicleta esté en posi- ción de ángulo recto con respecto al piso 1 Calibrador de aceite 2 Nivel superior 3 Nivel inferior cuando se revise el nivel de aceite;...
  • Página 44 d. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente hasta el nivel adecuado. 2. Reemplazo del aceite de motor a. Caliente el motor durante algunos minu- tos.
  • Página 45 Ponga en marcha el motor y espere unos minutos. Mientras el motor se calienta revise si hay pérdida de aceite. En caso afirmativo detenga el motor inmediata- mente y acuda a su concesionario Yamaha para determinar la causa. – 44 –...
  • Página 46: Filtro De Aire

    Filtro de aire 1. Retire el panel frontal y la protección para las piernas extrayendo los tornillos. 2. Retire los tornillos que aseguran la caja del filtro de aire y la cubierta de la caja del filtro. 1 Cubierta de la caja del filtro de aire 2 Tornillo (4 piezas) 3.
  • Página 47 4. Aplique el aceite recomendado a toda la superficie del filtro y exprima el elemen- to para eliminar el exceso de aceite. El elemento debe estar mojado, pero sin go- tear. Aceite recomendado: Yamalube 2 (aceite para motor de 2 tiempos) o Yamalube 4 (20W40) 5.
  • Página 48: Ajuste Del Cable Del Acelerador

    El cable del acelerador deberá tener unjuego libre especificado en la dirección de giro en la A. Juego libre: 3~7 mm brida de la empuñadura. Si el juego libre es in- correcto, solicite al concesionario de Yamaha que efectúe el ajuste. Juego libre: 3~7 mm...
  • Página 49: Ajuste Del Carburador

    El carburador es una pieza vital del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. La mayo- ría de los ajustes deben dejarse en manos del distribuidor de Yamaha que cuenta con el per- sonal especializado y la experiencia necesaria para ello.
  • Página 50: Inspección De La Bujía

    No intentar diag- nosticar tales problemas por sí mismo, sino más bien, llevar la motocicleta al concesiona- rio Yamaha. Debe verificar periódicamente la bujía quitándola e inspeccionándola, porque el calor y la suciedad hacen que toda bujía se desmejore y erosione.
  • Página 51 Antes de instalar cualquier bujía, medir la hol- Holgura de la bujía: gura del electrodo con un calibre de espesor y 0,6 ~ 0,7 mm ajustar según las especificaciones. Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- Torsión de la bujía: perficie de la empaquetadura y emplee una 12,5 Nm (1,25 m•kg) empaquetadura nueva.
  • Página 52: Ajuste Del Freno Delantero (T105E)

    Ajuste del freno delantero (T105E) El juego libre del extremo de la palanca del freno delantero debe ser de 8 ~ 12 mm. Esta regulación se completa en el cubo del freno delantero. Para hacer el ajuste, gire el ajustador a la derecha, para reducir el juego, girélo luego para aumentar el juego.
  • Página 53: Comprobación De La Pastillas De Freno Delantero (T105Se)

    1. Ranuras indicadores de desgaste ( × 3) pleto, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. SAU00732 Comprobación del líquido de freno (T105SE)
  • Página 54 Líquido de freno recomendado: DOT 4 dual. No obstante, si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que NOTA: averigüe la causa. Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT 3.
  • Página 55: Cambio Del Líquido De Frenos (T105Se)

    SAU03238 Cambio del líquido de frenos (T105SE) Haga que un distribuidor Yamaha le cambie el líquido de frenos según los intervalos especifi- cados en el gráfico de mantenimiento y lubri- cación periódicos. Además, haga que sustitu- yan las juntas de aceite del cilindro de accio- namiento de frenos y de las zapatas, así...
  • Página 56: Ajuste Del Freno Trasero

    Ajuste del freno trasero El juego libre del pedal del freno trasero debe ajustarse a 20 ~ 30 mm en el extremo del pedal de los frenos. Gire el ajustador de la va- rilla de los frenos hacia la derecha para reducir el juego o hacia la izquierda para aumentarlo.
  • Página 57: Ajuste Del Interruptor De La Luz De Freno

    Aplicar el freno y comprobar la posición del indicador. Si el indicador alcanza la línea lími- te de desgaste, pedir al concesionario Yamaha 1 Límite de desgaste 2 Indicador que reemplace las zapatas.
  • Página 58: Comprobación De La Tensión De La Cadena De Transmisión

    SAI40001 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión SUU04801 NOTA: Gire varias veces la rueda y busque la posi- ción más tensa de la cadena. Compruebe y/o ajuste la tensión de la cadena mientras está en la posición más tensa. a Tensión de la cadena de transmisión: 20 ~ 30 mm Inspeccionar la cadena de tracción apoyando la motocicleta en el soporte levantado.
  • Página 59: Ajuste De La Tensión De La Cadena De Transmisión

    Ajuste de la tensión de la cadena de trans- misión 1. Afloje el ajustador del freno trasero. 2. Afloje la tuerca del eje. 3. Afloje la tuerca del eje del piñón y la tuerca del eje. 4. Para apretar la cadena, gire el ajustador de la cadena en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 60 5. Después de realizar el ajuste, asegúrese Torsión de ajuste: de apretar las piezas que aflojó anterior- Tuerca del eje: mente. 60 Nm (6,0 m•kg) Apriete la tuerca del eje al par de ajuste Tuerca del eje del piñon: especificado. 80 Nm (8,0 m•kg) 6.
  • Página 61: Lubricación De La Cadena De Transmisión

    SAI40601 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena consiste de muchas piezas que tra- bajan unas contra otras. Si no se mantiene co- rrectamente la cadena, se desgastará rápida- mente. Por lo tanto, deberá realizarse el servi- cio de la cadena regularmente. Este servicio es especialmente necesario cuando conduzca en áreas polvorientas.
  • Página 62: Pedales Del Freno Y Cambios

    SAI30601 Pedales del freno y cambios Lubricar las piezas que pivotan. Lubricante recomendado: Yamalube 4 o Aceite de motor SAE 20W40 SAI30801 Pivotes de los soportes central y lateral Lubricar las piezas que pivotan. Verificar si los soportes central y lateral se mueven dócil- mente hacia arriba y abajo.
  • Página 63: Inspección De La Horquilla Delantera

    Sacuda la horquilla delantera hacia arriba y abajo varias veces. SUU42500 Si se encuentra algún daño o movimiento irregular en la horquilla delantera, consulte con su concesionario Yamaha. – 62 –...
  • Página 64: Batería

    SAI70001* Batería Comprobar el nivel del electrólito de la batería y asegurarse de que los terminales estén apre- tados. Añadir agua destilada si el nivel del lí- quido es bajo. NOTA: El líquido de la batería se debe verificar al menos una vez al mes.
  • Página 65 SUU65800 El líquido electrólitio de la batería es veneno- so y muy peligroso, provocando serias quema- duras, etc. Contiene ácido sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, ojos o vestiduras. Antídoto: EXTERNAMENTE: lavar con abundante agua. INTERNAMENTE: beber leche en abun- dancia o también agua.
  • Página 66: Relleno Con Líquido De La Batería

    Relleno con líquido de la batería Una batería mal mantenida se corroe y descar- ga rápidamente. El líquido de la batería debe ser inspeccionado por lo menos una vez al mes. El nivel se debe encontrar entre las marcas mí- nima y máxima.
  • Página 67: Reemplazo De Fusibles

    1 Caja de fusibles tricos funcionan correctamente. Si el fu- sible nuevo se inmediatamente después, Fusible especificado: 7A consulte con un concesionario Yamaha. SUU34400 No utilice fusibles de amperaje superior al recomendado. La substitución de un fusible por otro de asignación inapropiada puede provocar enormes daños al sistema eléctri-...
  • Página 68: Localización Y Reparación De Averías

    SAJ50002 Localización y reparación de averías Aunque las motos Yamaha pasan por un rigu- roso control de inspección, antes de salir de fábrica, existe la posibilidad de que ocurran problemas de funcionamiento. Si su moto re- quiere alguna reparación, llévela a su conce- sionario Yamaha, en donde técnicos expertos,...
  • Página 69: Limpieza Yalmacenamiento

    SAK00000 LIMPIEZA Y 3. Secar la cadena y lubricarla para evitar el ALMACENAMIENTO herrumbre. 4. La cera para automotores puede darse a SAK01302* A. LIMPIEZA todas las superficies con pintura y cro- La limpieza frecuente y completa de la moto- madas del depósito de combustible y de cicleta, no sólo dará...
  • Página 70 2. Retirar el depósito de gasolina vacío, superficies metálicas al descubierto. No verter en su interior una taza de aceite se unten con aceite las piezas de goma ni SAE 10W30 “ 20W40, agitarlo para que la cubierta del asiento. el aceite se extienda bien por toda la su- 8.
  • Página 71: Especificaciones

    755 mm Distancia entre ejes 1.190 mm Holgura mínima al suelo 130 mm Peso basico: Con aceite y depósito de combustible 96 kg (T105E) 101 kg (T105SE) Radio mínimo de giro: 1.800 mm Motor: Tipo 4 tiempos enfriado por aire, SOHC Disposición de cilindros...
  • Página 72 Modelo T105E/T105SE Aceite de motor (4 ciclos): Tipo Yamalube 4 (20W40) o aceite de motor SAE 20W40 Capacidad Cambio periódico de aceite 0,8 L Cantidad total 1,0 L Filtro de aire: Elemento tipo húmedo Combustible: Tipo Gasolina normal Capacidad del depósito...
  • Página 73 Modelo T105E/T105SE Bujía: Tipo/fabricante C7HSA/NGK, U22FS-U/DENSO Holgura 0,6~0,7 mm Tipo de embrague: Húmedo, automático centrífugo Transmisión: Sistema de reducción primaria Engranaje recto Relación de reducción primaria 67/18 (3,722) Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena Relación de reducción secundaria 37/15 (2,467) Tipo de transmisión...
  • Página 74 Con cámara Tamaño – frontal 2,25-17 33L trasero 2,50-17 38L Freno: Tipo del freno frontal Freno de tambor (T105E) Freno de disco (T105SE) Operación Operación con mano derecha Tipo del freno trasero Freno de tambor Operación Operación con pie derecho Suspensión:...
  • Página 75 Modelo T105E/T105SE Trayectoria de la rueda: Frontal 90 mm Trasera 65 mm Sistema eléctrico: Sistema de encendido C.D.I Sistema de generador Magneto de volante Tipo/capacidad de la batería 12V5AH Tipo del faro: Bombilla de cripton Vataje de bombilla/cantidad: 12V30W/30W × 1 Faro 12V/5W/21W ×...
  • Página 76 YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Este manual también es adecuado para:

T105se

Tabla de contenido