Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TW125. El manual del propieta- rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 3
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. 8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis- tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009 ÍNDICE DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ........1-1 Caballete lateral ..............3-11 Sistema de corte del circuito de encendido ....3-11 DESCRIPCIÓN ..............2-1 Izquierda ................2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Derecha ................2-2 UTILIZACIÓN ..............4-1 Mandos e instrumentos .............2-3 Lista de comprobaciones previas a la utilización .....4-1 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA MANDOS ................3-1...
Página 7
ÍNDICE Ajuste del carburador ............6-14 Comprobación de la dirección ........6-31 Ajuste del ralentí del motor ..........6-14 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ....6-31 Ajuste del juego libre del cable del acelerador ....6-15 Batería ................6-32 Ajuste de la holgura de las válvulas .......6-16 Cambio de fusible ............6-33 Neumáticos ..............6-16 Cambio de la bombilla del faro ........6-34...
SAU00021 Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la f’sica. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona- miento de la motocicleta.
SAU00026 DESCRIPCIÓN Izquierda 1. Faro (Página 6-34) 6. Suportes de la correa del equipajes (Página 3-10) 2. Bloqueo de la direccion (Página 3-8) 7. Placas de ajuste de la cadena (Página 6-26) 3. Depósito de gasolina (Página 3-5) 8. Filtro de aire (Página 6-12) 4.
SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00061 Luz indicadora de punto muerto “N” Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto. 1. Luz indicadora de intermitencia “5” 2. Testigo de luces de carretera “&” SAU00028 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: Sólo para el modelo alemán dotado de limitador de velocidad: El limitador de velocidad impide que la motocicleta sobrepase los 80 km/h. 1. Velocímetro 1. Interruptor de las luces “9/ /:” 2. Cuentakilómetros 2.
Página 14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03888 SAU00143 Interruptor del regulador de luces Interruptor de arranque “,” “&/%” Pulse este interruptor para poner en Sitúe este interruptor en “&” para marcha el motor con el arranque eléc- poner la luz de carretera y en “%” trico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno SAU00152 SAU00157 SAU00158 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta de embrague está situada en El pedal de cambio está situado al lado La maneta de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para colocar el tapón del depósito de gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 2.
SAU04284 1. Tubo de llenado El motor Yamaha está diseñado para Combustible recomendado: 2. Nivel de gasolina funcionar con gasolina normal sin ÚNICAMENTE GASOLINA SAU03753 plomo de 91 octanos o superior.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS OFF: Posición de desconexión ON: Posición de normal RES: Posición de reserva FUEL FUEL FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” 1. Marca de la flecha situada en “RES” SAU03050 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Compruebe que la dirección esté bloqueada, extraiga la llave y cie- rre la tapa de la cerradura. Para desbloquear la dirección 1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduz- ca la llave.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tornillo (×2) 1. Protuberancia 1. Portacascos 2. Suporte del asiento SAU01092 SAU00260 Para montar el asiento Asiento Portacascos 1. Introduzca la protuberancia de la Para abrir el portacascos introduzca la parte delantera del asiento en el Para desmontar el asiento llave en la cerradura y gírela como se soporte de éste, como se muestra.
8 8 No deforme ni dañe de ninguna manera el cilindro neumático, ya que puede reducirse el rendi- miento del amortiguador. 8 8 Encargue siempre a un concesio- nario Yamaha el mantenimiento del amortiguador. 3-10...
SW000045 Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la moto- cicleta. 3-11...
Página 23
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el soporte lateral. 7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
6-9-6-12 • Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. • Comprobar el juego libre de la maneta. Freno delantero •...
Página 25
• Verificar si su funcionamiento es suave. Puño del acelerador • Comprobar el juego libre. 6-15, 6-28 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique. • Verificar si su funcionamiento es suave. Cables de control 6-27 •...
Página 26
• Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-11–3-12 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda ampliamente compensado por la seguridad añadida que aporta.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 6. Cuando haya arrancado el motor, Arranque del motor en sitúe el mando/palanca del estárter caliente (estrangulador) a la mitad de su Utilice el mismo procedimiento que el recorrido. descrito para el arranque en frío, salvo SCA00055 que el estárter (estrangulador) no es necesario cuando el motor está...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02941 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha 8 8 Incluso con la transmisión en (sólo Suiza) posición de punto muerto, no En la tabla siguiente se muestran las descienda pendientes durante velocidades recomendadas para cam- periodos de tiempo prolongados biar de marcha durante la aceleración.
(p. ej. en los atascos, en los SC000049 semáforos o en los pasos a nivel). Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” SAU00457 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posi- ción “OFF”.
No obstante, del vehículo. Consulte a un concesio- El juego de herramientas del propieta- DEPENDIENDO DE LA METEORO- nario Yamaha antes de realizar cual- rio se encuentra detrás del panel B. LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA quier cambio.
8 Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km. 8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales. LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×...
Página 34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar excentricidad, apriete de los radios y si están dañadas. √ √ √ √ Ruedas • Apretar los radios si es necesario. •...
Página 35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar el funcionamiento del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √ Carburador • Ajustar el ralentí del motor. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel A 1. Panel B 1. Panel A 2. Tornillo (×4) SAU01122 SAU01492 Desmontaje y montaje de los Panel A paneles Para desmontar el panel Los paneles que se muestran más arriba Quite los tornillos y seguidamente deben desmontarse para poder realizar extraiga el panel en la zona que se algunas de las operaciones de manteni-...
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B SAU00494 Para montar el panel Para montar el panel Panel B Coloque el panel en su posición origi- Coloque el panel en su posición origi- Para desmontar el panel nal y apriete los tornillos. nal.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01833 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de compro- bar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 39
En lugar de ello, al valor especificado según sea 4. Coloque la tapa de bujía. haga revisar la motocicleta en un con- necesario. cesionario Yamaha. Distancia entre electrodos de la bujía: 2. Compruebe la erosión del electro- 0,6–0,7 mm do y la acumulación excesiva de...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04400 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y lim- piar el filtro de aceite según los interva- los que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo de drenaje del aceite de motor 1. Colador de aceite 1. Tornillo de drenaje del filtro de aceite 2. Anillo de compresión 2. Cubierta del filtro de aceite 3. Junta tórica 3. Tornillo de la cubierta del filtro de aceite (×2) SCA00039 NOTA:...
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 12. Añada la cantidad especificada del Pares de apriete: aceite de motor recomendado y Tornillo de la cubierta del filtro seguidamente coloque y apriete el de aceite: tapón de llenado de aceite. 10 Nm (1,0 m0kgf) Tornillo de drenaje del filtro de Aceite de motor recomendado: aceite:...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00105 SAU04216 Limpieza del filtro de aire y del tubo de drenaje de la caja del 8 8 Para evitar que el embrague filtro de aire patine (puesto que el aceite del Debe limpiar el filtro de aire según los motor también lubrica el embra- intervalos que se especifican en el cua- gue), no mezcle ningún aditivo...
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Introduzca el filtro de aire en su caja. SC000082 8 8 Verifique que el filtro de aire esté correctamente asentado en la caja del filtro de aire. 8 8 El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire monta- 1.
Por lo tanto, la mayor parte describe a continuación y según los de los ajustes del carburador debe reali- intervalos que se especifican en el cua- zarlos un concesionario Yamaha que dro de mantenimiento periódico y dispone de los conocimientos y expe- engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Si no consigue obtener el ralentí espe- cificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Tornillo de parada del acelerador a. Juego libre SAU00635 3. Compruebe el ralentí del motor y, Ajuste del juego libre del cable si es necesario, ajústelo al valor...
90 kg–máxima (1,50 kgf/cm (1,75 kgf/cm 1,50 bar) 1,75 bar) tarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de las válvulas según Presión de aire de los neumáticos Carga máxima* 180 kg los intervalos que se especifican en el Debe comprobar la presión de aire de...
Página 48
8 8 No transporte objetos sueltos el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. que puedan desplazarse durante la marcha. Desgaste minimo de rodadura 1,6 mm 8 8 Sujete bien los objetos más pesa-...
8 8 Los neumáticos delantero y tra- Yamaha. Además de ser ilegal, el ruedas especificadas. uso de la motocicleta con unos sero deben ser de la misma 8 Antes de cada utilización debe neumáticos excesivamente gasta-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 Conduzca a velocidades modera- 3. Si con el procedimiento descrito das después de cambiar un neumá- no consigue obtener el juego libre tico, ya que la superficie de éste especificado de la maneta de debe “rodarse”...
SAU00696 6. Para incrementar el juego libre de Ajuste del juego libre de la gar en un concesionario Yamaha la maneta de embrague gire la maneta de freno antes de utilizar la motocicleta. tuerca de ajuste en la dirección a.
Compruebe periódicamente el juego SW000104 libre del pedal de freno y, si es necesa- rio, ajústelo del modo siguiente. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice estos ajustes. Posición del pedal de freno La parte superior del pedal de freno debe encontrarse...
1. Tuerca de ajuste de la varilla del freno 1. Interruptor de la luz del freno descrito, acuda a un concesiona- 2. Tuerca de ajuste rio Yamaha para efectuar el Para incrementar el juego libre de la SAU00713 ajuste. maneta de freno gire la tuerca de ajuste Ajuste del interruptor de la luz 8 8 Después de ajustar el juego libre...
SAU03774 cia de los frenos. disminuye de forma repentina soli- Comprobación del líquido de cite a un concesionario Yamaha freno Líquido de freno recomendado: que averigüe la causa. Si el líquido de freno es insuficiente,...
SAU00744 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según Debe comprobar el juego de la cadena los intervalos que se especifican en el de transmisión antes de cada utilización cuadro de mantenimiento periódico y...
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Ajuste el juego libre del pedal de NOTA: freno. (Véanse en la página 6-21 Verifique que las dos excéntricas tenso- las instrucciones para ajustar el ras queden en la misma posición para juego libre del pedal de freno.) la correcta alineación de la rueda.
NOTA: Engrase de la cadena de Para realizar una limpieza completa, transmisión solicite a un concesionario Yamaha que La cadena de transmisión debe limpiar- desmonte la cadena de transmisión y la se y engrasarse según los intervalos sumerja en disolvente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000112 SAU04034 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Los daños del forro externo pueden Debe comprobar el funcionamiento del interferir funcionamiento puño del acelerador antes de cada utili- correcto del cable y provocar su zación.
SW000113 Lubricante recomendado: Si el caballete lateral no sube y baja Grasa a base de jabón de litio con suavidad, hágalo revisar o repa- (grasa polivalente) rar en un concesionario Yamaha. 6-29...
Lubricante recomendado: suavidad. Grasa a base de jabón de litio SC000098 Si observa cualquier daño en la hor- quilla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. 6-30...
ésta no gira con suavidad, 1. Coloque un soporte debajo del solicite a un concesionario Yamaha que motor para levantar del suelo la revise los cojinetes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de rueda delantera.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 8 MANTENGA ÉSTA Y CUAL- SW000116 QUIER OTRA BATERÍA 8 8 El electrólito es tóxico y peligro- FUERA DEL ALCANCE DE so, ya que contiene ácido sulfúri- LOS NIÑOS. co que provoca graves quemadu- ras.
SC000102 Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario 8 8 Mantenga siempre la batería Yamaha lo antes posible para cargarla cargada. El almacenamiento de si le parece que está descargada. Tenga una batería descargada puede en cuenta que la batería tiene tendencia dañarla de forma irreparable.
Esta motocicleta está equipada con un inmediatamente, solicite a un con- billa. faro dotado de bombilla de cuarzo. Si cesionario Yamaha que revise el se funde la bombilla del faro, cámbiela sistema eléctrico. del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble extra- yendo los tornillos.
Página 66
7. Solicite concesionario dería transparencia, luminosidad y Las bombillas de los faros se calien- Yamaha que ajuste la luz del faro durabilidad. Elimine completamente tan mucho. Por lo tanto, mantenga según sea necesario. toda suciedad y marcas de dedos en...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00065 No apriete excesivamente los torni- llos, ya que puede romperse la ópti- 1. Tornillo 1. Tornillo (×2) 2. Óptica SAU01623 3. Bombilla Cambio de la bombilla de la SAU03497 luz de freno/piloto trasero Cambio de una bombilla del intermitente 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Para realizar el mantenimiento de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera Puesto que este modelo no dispone de Levante la rueda trasera del suelo con caballete central, observe las precau- un soporte para motocicletas o, si no ciones siguientes cuando desmonte la dispone de uno adicional, colocando un rueda delantera y trasera o realice otras...
Página 69
Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera SW000122 8 8 Es aconsejable que un concesio- nario Yamaha se encargue del mantenimiento de las ruedas. 8 8 Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de 1. Tapa de goma 1.
Página 70
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00048 No aplique el freno cuando haya des- montado la rueda junto con el disco del freno, ya que las pastillas saldrán expulsadas. 1. Cable del velocímetro 1. Engranajes del velocímetro 2. Tuerca del eje SAU04388 3.
8 8 Es aconsejable que un concesio- 3. Introduzca el eje de la rueda y nario Yamaha se encargue del luego coloque la tuerca del mismo. mantenimiento de las ruedas. 8 8 Sujete firmemente la motocicleta 4.
Página 72
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Extraiga la tuerca de ajuste del 2. Monte la cadena de transmisión en juego libre del pedal de freno y la corona dentada trasera y segui- luego desconecte la varilla del damente ajuste el juego de la cade- freno de la palanca de la leva del na de transmisión.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden pare- cerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-42...
4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- un concesionario Yamaha. trico. Revisar el líquido rechargar, El motor vira con lentitud. revisar las conexiones. 6-43...
SAU03521 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Antes de limpiarla Limpieza Cuidados 1. Cubra la salida del silenciador con SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motoci- una bolsa de plástico cuando el cleta revela el atractivo de la tecnolo- 8 8 No utilice limpiadores de ruedas motor se haya enfriado.
Página 76
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 8 No utilice productos químicos 8 8 En las motocicletas dotadas de Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o en calles donde se haya espar- fuertes para las piezas de plásti- parabrisas: No utilice limpiado- cido sal co.
Página 77
Solicite consejo a un concesionario un limpiador normal de frenos 4. Se recomienda aplicar un protector Yamaha acerca de los productos que de disco o acetona, y lave los contra la corrosión en aerosol puede utilizar. neumáticos con agua tibia y un sobre todas las superficies de detergente suave.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Periodo largo a. Desmonte la tapa de la bujía y Almacenamiento Antes de guardar la motocicleta duran- la bujía. Periodo corto te varios meses: b. Vierta una cucharada de las de Guarde siempre la motocicleta en un 1.
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de con- 9. Desmonte la batería y cárguela trol y los puntos de pivote de las completamente. Guárdela en un palancas y pedales, así como el lugar fresco y seco y cárguela una caballete central/lateral.
SAU01038 ESPECIFICACIONES Especificaciones Aceite de motor Model TW125 –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C Dimensiones Tipo Longitud total 2.135 mm SAE 10W/30 Anchura total 820 mm SAE 10W/40 Altura total 1.120 mm SAE 15W/40 Altura del asiento 820 mm...
Página 81
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes 1ra. 2,250 Filtro de aire Elemento tipo húmedo Combustible 2da. 1,476 Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA 3ra. 1,125 NORMAL SIN PLOMO 4ta. 0,926 Capacidad del depósito de 5ta. 0,793 combustible 7.0 L Chasis Cantidad de reserva de combustible 1.0 L Tipo de bastidor Diamante...
Página 82
ESPECIFICACIONES Carga máxima* 180 kg Freno Delantera Presión de aire (neumático frío) Hasta 90 kg* Tipo Unico, Freno de disco Frontal 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Operación Operación con mano derecha Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Líquido DOT 4 90 kg–máxima*...
Página 83
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Sistema de encendido C.D.I. Sistema estándar Tipo Generador de C.A. Salida estándar 14 V, 170W @ 5.000 rpm Batería Tipo GT6B-3 Vataje, capacidad 12 V, 6 Ah Tipo del faro Bombilla de cuarzo (Halogen) × × cantidad Vataje de bombilla 12 V, 60/55 W ×...
1. Etiqueta del modelo SAU03757 Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en el lugar que se muestra posteriormente. Anote los datos que figuran en esta eti- queta en el espacio previsto.Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 2001·8–0.1×1(S)