Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
TW125
5RS-28199-S1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha TW125 2002

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO TW125 5RS-28199-S1...
  • Página 2 Como propietario de la TW125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avan- zada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su repu- tación de fiabilidad.
  • Página 3 8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. 8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis- tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
  • Página 5 SAU04229 TW125 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2002 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Julio 2002 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos Impreso en Japón.
  • Página 6 SAU00009 ÍNDICE DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ......1-1 Caballete lateral .............3-11 Sistema de corte del circuito de encendido ...3-12 DESCRIPCIÓN ............2-1 Izquierda ..............2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Derecha ..............2-2 UTILIZACIÓN ............4-1 Mandos e instrumentos ..........2-3 Lista de comprobaciones previas a la utilización ..4-1 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES MANDOS ..............3-1...
  • Página 7 ÍNDICE Ajuste del carburador ..........6-14 Comprobación de la dirección .......6-31 Ajuste del ralentí ...........6-14 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..6-31 Ajuste del juego libre del cable del acelerador ..6-15 Batería ..............6-32 Ajuste de la holgura de las válvulas ......6-16 Cambio de fusible ..........6-33 Neumáticos ............6-16 Cambio de la bombilla del faro ......6-34...
  • Página 8 SAU00021 Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la f’sica. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona- miento de la motocicleta.
  • Página 9 SAU00026 DESCRIPCIÓN izquierda 1. Faro (Página 6-34) 6. Suportes de la correa del equipajes (Página 3-11) 2. Bloqueo de la direccion (Página 3-8) 7. Placas de ajuste de la cadena (Página 6-26) 3. Depósito de gasolina (Página 3-5) 8. Filtro de aire (Página 6-12) 4.
  • Página 10 DESCRIPCIÓN Derecha 10. Portaequipajes (Página 3-10) 15. Juego de herramientas del propietario (Página 6-1) 11. Batería (Página 6-32) 16. Fusible (Página 6-33) 12. Filtro de aceite (Página 6-9) 13. Mirilla del nivel de aceite (Página 6-9) 14. Pedal del freno (Página 3-5, 6-21)
  • Página 11 DESCRIPCIÓN Mandos e instrumentos 1. Maneta de embraque (Página 3-4, 6-19) 6. Testigos (Página 3-1) 2. Interruptore del minillar izquierdo (Página 3-3) 7. Interruptore del minillar derecho (Página 3-3) 3. Unidad velocímetro (Página 3-2) 8. Maneta de freno (Página 3-5, 6-20) 4.
  • Página 12 SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: El faro se encenderá automáticamente ala arrancar el motor y permanecerá encendido hasta que gire la llave hasta la posición “OFF”. SAU00038 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están 1. Luz indicadora de intermitencia “5” desactivados.
  • Página 13 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: Sólo para el modelo alemán dotado de limitador de velocidad: El limitador de velocidad impide que la motocicleta sobrepase los 80 km/h. 1. Luz indicadora de intermitencia “5” 1. Velocímetro 2. Testigo de luces de carretera “&” 2.
  • Página 14 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03889 Interruptor intermitencia “4/6” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “6”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “4”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá...
  • Página 15 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Interruptor de paro del motor “#/$” 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Interruptor de arranque “,” SAU00152 SAU00157 SAU00143 Maneta de embrague Pedal de cambio Interruptor de arranque “,” La maneta de embrague está situada en El pedal de cambio está...
  • Página 16 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Tapón del depósito de gasolina a. Abrir la cerradura. SAU00158 SAU00162 SAU00177* Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina La maneta de freno está situada en el El pedal de freno está...
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 Para colocar el tapón del depósito de gasolina Elimine inmediatamente la gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura derramada con un trapo limpio, seco del depósito con la llave en la y suave, ya que la gasolina puede cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en dañar las superficies pintadas o las el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 18 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin SAU03050 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina plomo de 91 octanos o superior.
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS RES: Posición de reserva FUEL 1. Marca de la flecha situada en “RES” 1. Tirador del estárter (estrangulador) “1” 1. Tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección SAU04038 2. Bloqueo de la dirección Tirador del estárter Indica reserva.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Compruebe que la dirección esté bloqueada, extraiga la llave y cie- rre la tapa de la cerradura. Para desbloquear la dirección 1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduz- ca la llave.
  • Página 21 8 Encargue siempre a un concesio- nario Yamaha el mantenimiento del amortiguador. 3-10...
  • Página 22 1. Soportes de la correa del equipaje (×4) pierda el control. El sistema de corte lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha SAU01493 del circuito de encendido, que corta el Soportes de la correa del ha sido diseñado para ayudar al con-...
  • Página 23 Compruebe periódicamente el funcio- namiento del sistema de corte del cir- cuito de encendido conforme al proce- dimiento siguiente. SW000045 Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la moto- cicleta. 3-12...
  • Página 24 Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el soporte lateral. 7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
  • Página 25 6-9–6-12 • Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. • Comprobar el juego libre de la maneta. Freno delantero •...
  • Página 26 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-15, 6-28 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase éste y la caja del puño. • Verificar si su funcionamiento es suave.
  • Página 27 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda ampliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
  • Página 28 Consulte siguientes: a un concesionario Yamaha si FUEL 8 La transmisión está en punto tiene alguna duda acerca de muerto.
  • Página 29 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 6. Cuando haya arrancado el motor, Arranque del motor en sitúe el estárter (estrangulador) en caliente la mitad de su recorrido. Utilice el mismo procedimiento que el SCA00045 descrito para el arranque en frío, salvo que el estárter (estrangulador) no es Para prolongar al máximo la vida necesario cuando el motor está...
  • Página 30 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02941 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha 8 Incluso con la transmisión en (sólo Suiza) posición de punto muerto, no En la tabla siguiente se muestran las descienda pendientes durante velocidades recomendadas para cam- periodos de tiempo prolongados biar de marcha durante la aceleración.
  • Página 31 Ya puede utilizar el vehículo normal- dos (p. ej. en los atascos, en los mente. semáforos o en los pasos a nivel). SC000049 Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
  • Página 32 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” SAU00457 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posi- ción “OFF”.
  • Página 33 No obstante, del vehículo. Consulte a un concesio- El juego de herramientas del propieta- DEPENDIENDO DE LA METEORO- nario Yamaha antes de realizar cual- rio se encuentra detrás del panel B. LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA quier cambio.
  • Página 34 8 Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km. 8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales. LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE...
  • Página 35 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar excentricidad, apriete de los radios y si están dañadas. √ √ √ √ Ruedas • Apretar los radios si es necesario. •...
  • Página 36 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar el funcionamiento del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √ Carburador • Ajustar el ralentí del motor. •...
  • Página 37 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel A 1. Panel B 1. Panel A 2. Tornillo (×4) SAU01122 SAU01492 Desmontaje y montaje de los Panel A paneles Para desmontar el panel Los paneles que se muestran más arriba Quite los tornillos y seguidamente deben desmontarse para poder realizar extraiga el panel en la zona que se algunas de las operaciones de manteni-...
  • Página 38 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B SAU00494 Para montar el panel Para montar el panel Panel B Coloque el panel en su posición origi- Coloque el panel en su posición origi- Para desmontar el panel nal y apriete los tornillos. nal.
  • Página 39 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01833 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de compro- bar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 40 En lugar de ello, 4. Coloque la tapa de bujía. al valor especificado según sea haga revisar la motocicleta en un con- necesario. cesionario Yamaha. Distancia entre electrodos de la bujía: 2. Compruebe la erosión del electro- 0,6–0,7 mm do y la acumulación excesiva de...
  • Página 41 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04616 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y lim- piar el filtro de aceite según los interva- los que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 42 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo de drenaje del aceite del motor 1. Colador de aceite 1. Tornillo de drenaje del filtro de aceite 2. Anillo de compresión 2. Cubierta del filtro de aceite 3. Junta tórica 3. Tornillo de la cubierta del filtro de aceite (×2) SCA00039 NOTA:...
  • Página 43 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 12. Añada la cantidad especificada del Pares de apriete: aceite de motor recomendado y Tornillo de la cubierta del filtro seguidamente coloque y apriete el de aceite: tapón de llenado de aceite. 10 Nm (1,0 m·kgf) Tornillo de drenaje del filtro de Aceite de motor recomendado: aceite:...
  • Página 44 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00133 SAU04216 Limpieza del filtro de aire y del tubo de drenaje de la caja del 8 Para evitar que el embrague filtro de aire patine (puesto que el aceite del Debe limpiar el filtro de aire según los motor también lubrica el embra- intervalos que se especifican en el cua- gue), no mezcle ningún aditivo...
  • Página 45 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Introduzca el filtro de aire en su caja. SC000082 8 Verifique que el filtro de aire esté correctamente asentado en la caja del filtro de aire. 8 El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire monta- 1.
  • Página 46 Por lo tanto, la mayor parte describe a continuación y según los de los ajustes del carburador debe reali- intervalos que se especifican en el cua- zarlos un concesionario Yamaha que dro de mantenimiento periódico y dispone de los conocimientos y expe- engrase.
  • Página 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Si no consigue obtener el ralentí espe- cificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Tornillo de parada del acelerador a. Juego libre del cable del acelerador SAU00635 2.
  • Página 48 90 kg–máxima (1,50 kgf/cm (1,75 kgf/cm 1,50 bar) 1,75 bar) tarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de las válvulas según Presión de aire de los neumáticos Carga máxima* 180 kg los intervalos que se especifican en el Debe comprobar la presión de aire de...
  • Página 49 8 No transporte objetos sueltos el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. que puedan desplazarse durante la marcha. Desgaste minimo de rodadura 1,6 mm 8 Sujete bien los objetos más pesa-...
  • Página 50 SW000078 los puntos siguientes relativos a las rue- Yamaha. Además de ser ilegal, el das especificadas. 8 Los neumáticos delantero y tra- uso de la motocicleta con unos 8 Antes de cada utilización debe neumáticos excesivamente gasta-...
  • Página 51 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 Conduzca a velocidades modera- 3. Si con el procedimiento descrito das después de cambiar un neumá- no consigue obtener el juego libre tico, ya que la superficie de éste especificado de la maneta de debe “rodarse”...
  • Página 52 SAU00696 6. Para incrementar el juego libre de Ajuste del juego libre de la gar en un concesionario Yamaha la maneta de embrague gire la maneta de freno antes de utilizar la motocicleta. tuerca de ajuste en la dirección a.
  • Página 53 Compruebe periódicamente el juego SW000104 libre del pedal de freno y, si es necesa- rio, ajústelo del modo siguiente. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice estos ajustes. Posición del pedal de freno La parte superior del pedal de freno debe encontrarse...
  • Página 54 1. Tuerca de ajuste de la varilla del freno 1. Interruptor de la luz del freno descrito, acuda a un concesiona- 2. Tuerca de ajuste rio Yamaha para efectuar el Para incrementar el juego libre de la SAU00713 ajuste. maneta de freno gire la tuerca de ajuste Ajuste del interruptor de la luz 8 Después de ajustar el juego libre...
  • Página 55 Yamaha que cambie el conjunto de las sionario Yamaha que cambie el conjun- pastillas de freno. to de las pastillas de freno.
  • Página 56 Comprobación del líquido de cia de los frenos. cite a un concesionario Yamaha freno que averigüe la causa. Líquido de freno recomendado: Si el líquido de freno es insuficiente,...
  • Página 57 SAU00744 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmisión Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según Debe comprobar el juego de la cadena los intervalos que se especifican en el de transmisión antes de cada utilización cuadro de mantenimiento periódico y...
  • Página 58 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Ajuste el juego libre del pedal de NOTA: freno. (Véanse en la página 6-21 Verifique que las dos excéntricas tenso- las instrucciones para ajustar el ras queden en la misma posición para juego libre del pedal de freno.) la correcta alineación de la rueda.
  • Página 59 NOTA: Engrase de la cadena de Para realizar una limpieza completa, transmisión solicite a un concesionario Yamaha que La cadena de transmisión debe limpiar- desmonte la cadena de transmisión y la se y engrasarse según los intervalos sumerja en disolvente.
  • Página 60 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000112 SAU04034 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable Los daños del forro externo pueden Debe comprobar el funcionamiento del interferir funcionamiento puño del acelerador antes de cada utili- correcto del cable y provocar su zación.
  • Página 61 SW000113 Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja (grasa polivalente) con suavidad, hágalo revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. 6-29...
  • Página 62 Lubricante recomendado: sivas de aceite. suavidad. Grasa a base de jabón de litio SC000098 Si observa cualquier daño en la hor- quilla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o repa- rar en un concesionario Yamaha. 6-30...
  • Página 63 ésta no gira con suavidad, 1. Coloque un soporte debajo del solicite a un concesionario Yamaha que motor para levantar del suelo la revise los cojinetes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de rueda delantera.
  • Página 64 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000116 8 Las baterías producen hidróge- no explosivo. Por lo tanto, man- 8 El electrólito es tóxico y peligro- tenga las chispas, llamas, ciga- so, ya que contiene ácido sulfúri- rrillos, etc., alejados de la co que provoca graves quemadu- batería y asegúrese de que la ras.
  • Página 65 SC000102 Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario 8 Mantenga siempre la batería Yamaha lo antes posible para cargarla cargada. El almacenamiento de si le parece que está descargada. Tenga una batería descargada puede en cuenta que la batería tiene tendencia dañarla de forma irreparable.
  • Página 66 Esta motocicleta está equipada con un inmediatamente, solicite a un con- billa. faro dotado de bombilla de cuarzo. Si cesionario Yamaha que revise el se funde la bombilla del faro, cámbiela sistema eléctrico. del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble extra- yendo los tornillos.
  • Página 67 7. Solicite concesionario dería transparencia, luminosidad y Las bombillas de los faros se calien- Yamaha que ajuste la luz del faro durabilidad. Elimine completamente tan mucho. Por lo tanto, mantenga según sea necesario. toda suciedad y marcas de dedos en...
  • Página 68 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00065 No apriete excesivamente los torni- llos, ya que puede romperse la ópti- 1. Tornillo 1. Tornillo (×2) 2. Óptica SAU01623 3. Bombilla Cambio de la bombilla de la SAU03497 luz de freno/piloto trasero Cambio de una bombilla del 1.
  • Página 69 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 Para realizar el mantenimiento de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera Puesto que este modelo no dispone de Levante la rueda trasera del suelo con caballete central, observe las precau- un soporte para motocicletas o, si no ciones siguientes cuando desmonte la dispone de uno adicional, colocando un rueda delantera y trasera o realice otras...
  • Página 70 SAU04387 Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera SW000122 8 Es aconsejable que un concesio- nario Yamaha se encargue del mantenimiento de las ruedas. 8 Sujete firmemente la motocicleta 1. Tapa de goma 1. Tapa de goma de forma que no exista riesgo de 1.
  • Página 71 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00048 No aplique el freno cuando haya des- montado la rueda junto con el disco del freno, ya que las pastillas saldrán expulsadas. 1. Cable del velocímetro 1. Engranajes del velocímetro 2. Tuerca del eje SAU04388 3.
  • Página 72 8 Es aconsejable que un concesio- 3. Introduzca el eje de la rueda y nario Yamaha se encargue del luego coloque la tuerca del mismo. mantenimiento de las ruedas. 4. Baje la rueda delantera para que 8 Sujete firmemente la motocicleta repose sobre el suelo.
  • Página 73 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Extraiga la tuerca de ajuste del 2. Monte la cadena de transmisión en juego libre del pedal de freno y la corona dentada trasera y segui- luego desconecte la varilla del damente ajuste el juego de la cade- freno de la palanca de la leva del na de transmisión.
  • Página 74 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden pare- cerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-42...
  • Página 75 El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
  • Página 76 SAU03521 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Antes de limpiarla Limpieza Cuidados 1. Cubra la salida del silenciador con SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motoci- una bolsa de plástico cuando el cleta revela el atractivo de la tecnolo- 8 No utilice limpiadores de ruedas motor se haya enfriado.
  • Página 77 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 No utilice productos químicos 8 En las motocicletas dotadas de Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o en calles donde se haya espar- fuertes para las piezas de plásti- parabrisas: No utilice limpiado- cido sal co.
  • Página 78 4. Se recomienda aplicar un protector Solicite consejo a un concesionario de disco o acetona, y lave los contra la corrosión en aerosol Yamaha acerca de los productos que neumáticos con agua tibia y un sobre todas las superficies de puede utilizar.
  • Página 79 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Almacenamiento Periodo largo a. Desmonte la tapa de la bujía y Antes de guardar la motocicleta duran- la bujía. Periodo corto te varios meses: b. Vierta una cucharada de las de Guarde siempre la motocicleta en un 1.
  • Página 80 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de con- 9. Desmonte la batería y cárguela trol y los puntos de pivote de las completamente. Guárdela en un palancas y pedales, así como el lugar fresco y seco y cárguela una caballete central/lateral.
  • Página 81 SAU01038 ESPECIFICACIONES Especificaciones Aceite del motor Model TW125 Dimensiones Tipo –20° –10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C Longitud total 2.135 mm SAE 10W/30 Anchura total 820 mm SAE 10W/40 Altura total 1.120 mm Altura del asiento 820 mm SAE 15W/40 Distancia entre ejes 1.350 mm SAE 20W/40...
  • Página 82 ESPECIFICACIONES Filtro de aire Elemento húmedo Relación de engranajes 2,250 Gasolina 1,476 Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA 1,125 NORMAL SIN PLOMO 0,926 Capacidad del depósito de 0,793 gasolina 7.0 L Chasis Cantidad de reserva de gasolina 1.7 L Tipo de bastidor Diamante Carburador Angulo del eje delantero 25,83°...
  • Página 83 ESPECIFICACIONES Carga màxima* 180 kg Freno Delantero Presión de aire neumáticos (media con los neumático frío) Hasta 90 kg* Tipo Freno de disco sencillo Delantero 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Operación Con mano derecha Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Líquido DOT 4...
  • Página 84 ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Sistema de encendido C.D.I. Sistema de generador Tipo Magneto de C.A. Salida estándar 14 V, 170W @ 5.000 rpm Batería Tipo GT6B-3 Vataje, capacidad 12 V, 6 Ah Tipo del faro Halogen Vataje de bombilla × cantidad 12 V, 60/55 W ×...
  • Página 85 ESPECIFICACIONES SAU04513 Tabla de conversión Tabla de conversión SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. × m·kgf 7,233 ft·lbf ×...
  • Página 86 Yamaha o en caso de robo del vehículo. 1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo 1.
  • Página 87 1. Etiqueta del modelo SAU03757 Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en el lugar que se muestra posteriormente. Anote los datos que figuran en esta eti- queta en el espacio previsto.Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 88 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2002·10–0.1×1...

Este manual también es adecuado para:

5rs-28199-s1