I
Setf-Timer Shooting
2. The red-eye reduction/self-timer lamp blinks (about 1/
sec.) for about 10 seconds. Then the picture is taken.
To cancel self-timer mode:
Press the $) self-timer button again.
Prise de vues au retardateur
2. La lampe-pilote anti-yeux rouges/le tdmoin de retardateur
clignote lentement (environ I fois/sec.) pendant environ l0
secondes. Le d6clenchement se produit ensuite et I'image est
pnse.
Pour annuler le mode retardateur:
Appuyez i nouveau sur la touche de ratardateur $).
E
. For the last 2 seconds before the picture is taken, the
red-eye reduction/self-timer lamp blinks rapidly (about 4/
sec.). When the red-eye reduction function is operating, it
lights continuously lor the last 2 seconds before the
picture is taken.
. Do not stand in front of the camera when pressing the
$) self-timer button, or improper focus and exposure
may result.
. Pendant les deux dernidres secondes avant que la photo soit
prise, la lampe-pilote anti-yeux rouges/le t6moin de retardateur
clignote rapidement (environ 4 foiVsec.). Lorsque la fonction
anti-yeux rouges est activde, le tdmoin est allum€ en continu
pendant les deux dernidres secondes avant le d6clenchement.
. Durante los 0ltimos 2 segundos antes de tomar la foto, la
luz de autodisparo/reducci6n de ojos rojos parpadea
r6pidamente (durante 4/seg.). Cuando la funci6n de
reducci6n de ojos rojos va a realizarse, la luz se ilumina
constantemente durante los riltimos 2 segundos antes
deldisparo.
. No se pare frente a la cAmara al oprimir el bot6n de
autodisparo ,9 , V" que elenfoque y la exposici6n
pueden resultar incorrectos.
$
Fotoeraffa con autodisDaro
2.Laluz de autodisparo/reduccion de ojos rojos
parpadea lentamente (durante 1/seg.)
aproximadamente 10 segundos. Luego, se toma la
foto.
Para cancelar el modo de autodisparo:
Oprima de nuevo el boton de autodisparo S).
5 2
E
E
{f
. Ne restez pas devant I'appareil lors du ddclenchement.
5 3