Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

geodyna 4900-2
geodyna 4900-2p
Manuale Operatore
Macchina Equilibratrice per Ruote
Manual de Operador
Equilibradora para Ruedas
Manual do Operador
Máquina de Equilibrar para Rodas
SOFTWARE RELEASE : 4.5.3 >

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hofmann geodyna 4900-2

  • Página 1 4900-2 geodyna 4900-2p Manuale Operatore Macchina Equilibratrice per Ruote Manual de Operador Equilibradora para Ruedas Manual do Operador Máquina de Equilibrar para Rodas SOFTWARE RELEASE : 4.5.3 >...
  • Página 2 Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo: Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina: Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 3 Integradas en SP Teil der SP Conteúdos em SP EC DECLARATION DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE (x 27) DECLARACIÓN CE (x 27) CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE Wiring Diagram Schema Elettrico Schéma électrique Esquema Eléctrico Schaltplan Esquema Eléctrico geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Grazie ad P/N: EAZ0033G02A una mirata armonizzazione dei due componenti della ruota è possibile ottimizzare la silenziosità della ruota e minimizzare contemporaneamente i pesi di compensazione. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 5: Avisos De Seguridad Y Funcionamiento

    é possível optimizar a silenciosidade la rueda se puede optimizar la silenciosidad de la rueda y da roda e contemporaneamente minimizar os pesos de minimizar contemporáneamente los pesos de compensación. compensação. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Indossare indumenti protettivi e dispositivi di protezione idonei (p. es. occhiali di protezione, calzature di sicurezza, elmetto di protezione). Nel Libretto Supplementare, MISURE DI SICUREZZA e nei capitoli che seguono sono riportate ulteriori norme di sicurezza. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 7: Normas Generales De Seguridad

    Nos capítulos que seguem e no encarte adicional suplementarias, consulte las notas en los Capítulos y el „Precauções de Segurança“, são explicadas ulteriores folleto adicional: MEDIDAS DE SEGURIDAD. normas de segurança específicas. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 8 I valori rilevati dello squilibrio e la sua poszione vengono visualizzati sul monitor separatamente per ogni piano di correzione. Illuminazione interno cerchio Le macchine sono dotate di uno specchio e di una lampada per facilitare ulteriormente il posizionamento e l’applicazione dei pesi di compensazione. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 9: Funcionamiento

    4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 10 Per macchine con sistema di bloccaggio POWER CLAMP: Il pedale ha inoltre la funzione di comando del dispositivo POWER CLAMP, per il fissaggio della ruota all’unità. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 11 El pedal también tiene la función de mando del dispositivo O pedal tem a função de comando do dispositivo POWER POWER CLAMP, para la fijación de la rueda en el CLAMP, para a fixação da roda à máquina de equilibrar. equilibrador. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 12: Installazione Della Macchina

    / di trasporto idoneo (per es. carrello elevatore, sollevatore idraulico). Avvertenza: Per la movimentazione evitare la presa sul gruppo oscillante (Albero Porta Ruota). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 13: Instalación De La Máquina

    Advertência: Aviso: Para a movimentação evite segurá-la pelo grupo Para desplazar la máquina evite agarrarla por el grupo oscilatório (Eixo Porta- Roda). oscilante (Árbol Porta Rueda). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 14 è inserita (vedi Capitolo 10. Selezione del modo operativo). Attenzione: Poiché il cavo viene spostato durante l'apertura e la chiusura della protezione ruota, esso deve essere fatto passare nella fascetta (0, Fig. 2-7) sotto il supporto protezione. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 15: Montaje De La Protección Rueda

    éste debe hacerse pasar dentro dentro o grampo que está localizado (0, Fig. 2-7) sob de la banda (0, Fig. 2-7) bajo el soporte de la o suporte da Protecção roda. Protección rueda. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 16: Allacciamento Elettrico

    6-16 A gL secondo VDE 0636 o mediante interruttore automatico di sicurezza a differenziale di corrente (corrente di guasto). Lo schema elettrico è riportato nel Libretto “Tavole Pezzi Ricambio”. Inoltre sotto il coperchio dell'alloggiamento è custodito, in apposita tasca, uno schema elettrico. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 17: Montaje Tabla Porta Pesos

    Además esiste un esquema eléctrico dentro de un sobre Alem disso, em baixo da tampa do alojamento está pegado debajo de la cubierta de la carcasa de la máquina. guardado, num bolso especial, um esquema eléctrico. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 18: Comandi E Indicatori

    Funzione trattenuto L’impiego del tasto qualora sia richiesta la condizione “sempre premuto”, consente di scorrere serie di valori o dati. Funzione al rilascio Dopo l’impiego del tasto nella condizione “trattenuto”, il conseguente rilascio provoca l’inserimento dati selezionati. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 19: Elementos De Comando E Aparelhos Indicadores

    Após o emprego da tecla na condição "retida", a conseguinte soltura provoca o inserimento dos Función al soltar dados selecionados Después de usar la tecla en la condición "retenida", al soltarla se provoca la introducción de los datos seleccionados. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 20 – Iinserisce l’opzione di Menu selezionata in precedenza. Il tasto si attiva con lo sfioramento di un dito. 10 Cursore a sfioramento, SCROLL – Scorrere le voci all’interno dei Menu. Il cursore si attiva a sfioramento. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 21: Mandos E Indicadores

    10 Cursor a toque, SCROLL 10 Cursor táctil, SCROLL – Rola as opções dentrod o Menu. O cursor se ativa – Recorre las opciones de los menús. El cursor se activa com um toque. al tocarlo. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 22 Soltanto il Tasto Menu F1 non contiene Sottomenu, in quanto permette di passare direttamente dalla schermata del MENU PRINCIPALE a quella dell’EQUILIBRATURA. Le icone sono rispettivamente quelle di Fig.4-3. Figura 4-3 Videata iniziale / MENU PRINCIPALE geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 23 MENU PRINCIPAL EQUILIBRADO. Los iconos se ilustran en la Fig.4-3. àquela da EQUILIBRAÇÃO. Os ícones são respectivamente os da Fig.4-3. Fig. 4-3 Pantalla inicio/Menú principal Figura 4-3 Quadro de partida /Menu principal geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 24: Simboli E Pittogrammi

    Informazioni, Menu e Indicazioni. P1 Ruota tipo 1 - ruota standard - dimensioni nom. in pollici o millimetri. P2 Ruota tipo 2 - ruota motociclo P3 Cerchio tipo 1 - Cerchio standard P4 Cerchio tipo 2 - Cerchio motociclo geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 25: Símbolos E Pictogramas

    Roda tipo 2 – roda de motocicleta P3 Llanta de tipo 1 - Llanta estándar Jante tipo 1 – Jante padrão P4 Llanta de tipo 2 - llanta de motocicleta Jante tipo 2 – Jante de Motocicleta geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 26 P12 Calibro di misura distanza e diametro con peso adesivo P13 Indicazione dello squilibrio misurato e del senso di rotazione (vedi frecce rosse o punte frecce) P14 Posizione di compensazione raggiunta (frecce verdi) P15 Posizione di compensazione raggiunta per ambedue i piani di correzione geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 27 P14 Posición de equilibrado alcanzada (flechas verdes) P14 Posição de compensação alcançada (setas verdes) P15 Posición de equilibrado alcanzada para ambos planos de P15 Posição de compensação alcançada para ambos os corrección planos de correcção geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 28 P17 Effettuare il lancio premendo il tasto START o abbassando la protezione ruota P18 Peso di taratura P19 Mandrino / Power Clamp P20 Marcare con un segno il lato sinistro del pneumatico P21 Marcare con un segno il lato destro del pneumatico geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 29 P20 Marcar el lado izquierdo del neumático P20 Marcar com um sinal o lado esquerdo do pneumático P21 Marcar el lado derecho del neumático P21 Marcar com um sinal o lado direito do pneumático geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 30 P28 Spingere il pneumatico sul cerchio fino a che la marcatura si trova esattamente sopra la valvola P29 Spingere il pneumatico sul cerchio fino a che il doppio segno di marcatura si trova esattamente sopra la valvola P30 Smontagomme geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 31 P29 Empujar el neumático sobre la llanta hasta que la doble P29 Empurrar o pneumático na jante até o duplo sinal de marca se encuentre exactamente sobre la válvula marcação estar exactamente em cima da válvula P30 Desmonta ruedas P30 Desmonta-pneus geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 32 - Premere un diverso tasto Menu; si apre il nuovo Menu e si cancella quanto finora selezionato. Tipi di Menu A seconda della schermata operativa nelle diverse fasi del programma, i Menu attribuiti ad una stessa posizione di Tasto possono variare. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 33: Los Menús

    De acordo com a página operacional nas diversas fases do posición de tecla pueden cambiar durante las distintas fases programa, Os Menus atribuídos a uma mesma posição de Tecla del programa. podem variar. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 34 Selezione ALU 5 Nessuna Voce del Menu può abilitare selezioni per ALU P. Il Tasto F4 presenta le seguenti Voci Menu: Selezione Lettura Fine dei Pesi 10 Accesso a INSERIMENTO DATI CERCHIO 11 Accesso a OTTIMIZZAZIONE geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 35 10 Acesso a página INTRODUÇÃO DADOS JANTE La tecla F4 da acceso a las siguientes opciones del menú: 11 Acesso a página OPTIMIZAÇÃO Seleccionar Lectura final de pesos 10 Entrar en INTRODUCCIÓN DATOS LLANTA 11 Entrar en OPTIMIZACIÓN geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 36 “b” e “c” di selezione e modifica delle opzioni mostrate nell’elenco di base “a”. Selezione alternata dei riquadri “b” e “c”. Il Tasto F5 presenta la Voce di Menu: Inserimento delle Selezioni Impostate Selezione della TASTIERA USB (layout Inglese) geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 37 La tecla F5 da acceso a la opción de menú: Inserção das Selecções Configuradas 2 Activación de las selecciones configuradas Selecção do TECLADO USB (layout Inglês) 3 Selección del TECLADO USB (layout inglés) geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 38 Premere F4 per selezionare il tipo di carattere ed F2/ F3 per lo spostamento a destra o a sinistra nella riga. 4-10 Per immettere il testo e passare alla riga sucessiva, premere OK, quindi F3. Selezionare una ulteriore riga e procedere allo stesso modo. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 39 Para introduzir o texto e passar para a linha sucessiva, siguiente. Seleccionar una nueva línea y repetir la secuencia pressione OK, e F3. Selecione uma ulterior linha e proceda do anterior mesmo modo. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 40: Testi Di Aiuto

    (Fig. 4-13). Nota: La funzionalità “Messaggi in Sovrimpressione” è attiva solo se preventivamente abilitata alla voce relativa del Menu SETTAGGI. 4-13 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 41: Teclas De Ayuda

    (Fig. 4-13). compreender o funcionamento do que parece (Figura 4-13). Nota: Nota: La funcionalidad está disponible si previamente activada en el A funcionalidade está disponível se ativado no menu de menú AJUSTES. CONFIGURAÇÕES. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 42 Punzone premi peso, caricato a molla Figura 4-16 Calibro Rilevatore per la misura della larghezza Calibro per misura della larghezza, mobile in senso orizzontale e verticale. Puntale tastatore per la misura delle dimensioni del cerchio con diversi tipi di profili. 4-16 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 43: Freno De Paro

    2 Punta palpadora del brazo para palpar las Pontal detector e para a medição das dimensões dimensiones dela llanta en los distintos contornos. da jante com diversos tipos de perfis. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 44: Accensione Dell'unità

    Soppressione squilibri minimi attivata (soglia 3,5 gr.) – Frenatura automatica della ruota all'apertura della protezione ruota durante il lancio di misura – Compensazione squilibrio attrezzo fissaggio ruota disattivata – Avvio del lancio di misura mediante chiusura della protezione ruota. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 45: Puesta En Marcha De La Máquina

    – Compensação desequilíbrio aparelho de fixação roda – Inicio del lanzamiento de medición al bajar la protección desactivada de la rueda. – Início lançamento de medida mediantefechamento da protecção roda. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 46 Attendere 3 secondi o premere il tasto STOP. E145 I contenuti delle due memorie permanenti sono diversi (ma ambedue contengono dati validi). E900 Il modello di macchina memorizzato è sconosciuto. E901 La macchina non è tarata. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 47: Mensajes De Error Durante La Puesta En Marcha

    (mas ambos contêm dados válidos). E900 El modelo memorizado se desconoce. E900 E901 O modelo de máquina memorizado é desconhecido. La máquina no está ajustada. E901 A máquina não é calibrada. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 48  Impostare la tensione di rete entro la gamma 200 - 230 - 240 Volt tramite un trasformatore di alimentazione (n. mat. 6705 902). I danni causati dal ripetersi di questa anomalia non sono coperti dalla garanzia. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 49 (n. mat. 6705 902). Cualquier daño que surja a consecuencia de la repetida Os danos causados pela repetição desta anomalia não aparición de este error no será cubierto por la garantía. estão cobertos pela garantia. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 50: Bloccaggio Della Ruota

    (0), avvitata all'estremità del cono, ingrani in una delle nicchie del corpo base dell'attrezzo (2).  Serrare bene l'attrezzo di bloccaggio ruota mediante l'apposita vite (3). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 51: Fijación De La Rueda

    (2).  Apretar el útil de fijación mediante el tornillo de sujeción  Apertar bem o instrumento de bloqueio roda mediante (3). o respectivo parafuso (3). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 52: Bloccaggio Della Ruota

    (Figura 6-1b).  Attivare il bloccaggio. La taratura quindi si esegue esattamente come descritto nei capitoli a seguire, “Lancio di Compensazione” “Taratura effettuata dall’Utente”. 6-1b geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 53: Montagem Da Ferramenta De Bloqueio

    "Lançamento de Compensação" siguientes "Lanzamiento de Compensación" "Calibragem efetuada pelo Usuário". "Calibrado efectuado por el Usuario". geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 54 1 Cerchio con foro centrale 2 Ghiera bloccaggio rapido 3 Anello centraggio per cerchi a foro centrale 4 Anello centraggio per cerchi senza foro centrale con sede centraggio 5 Cerchio a centro chiuso geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 55: Lanzamiento De Compensación

    3 Anilha centragem para jantes com furo central 4 Anillo de centraje para llantas sin agujero centalcon 4 Anilha centragem para jantes sem furo central com sede alojamiento de centraje centragem 5 Llanta cerrada 5 Jante fechada geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 56 Auto-Stop- System -ASS- (Solo modello Power Clamp). La funzionalità Easy Alu permette di rilevare e inserire i dati ruota, con l’esecuzione di un’unica fase operativa semplificata (capitolo 7.2). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 57: Configuraciones Pre-Lanzamiento Rueda

    La función Easy Alu permite tomar e introducir los datos com a execução de uma única fase operativa rueda, con la ejecución de una única fase operativa simplificada(capítulo 7.2). simplificada (capítulo 7.2). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 58 è comunque possibile impostare le dimensioni da menu e procedere con modalità manuale (capitolo 7.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 59: Determinación De Distancia Y Diámetro

    é possível también es posible entrar las dimensiones de los menús programar as dimensões no menu e proceder em y proceder de modo manual (véase capítulo 7.3). modalidade manual (capítulo 7.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 60 Fig. 7-3 f Ruota in lega - Pesi adesivi 1 Piano di correzione sinistro, prima posizione di applicazione 2 Piano di correzione destro, seconda posizione di applicazione Fig. 7-3 g Cerchio Softline - Rilevamento larghezza cerchio geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 61 2 Superfície de correção direita, segunda posição de aplicación aplicação Fig. 7-3 g Llanta Softline – palpado de la anchura de Fig. 7-3 g Jante Softline - Determinação da largura da llanta jante geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 62 Peso a molletta sul bordo sinistro del cerchio, peso adesivo sulla spalla destra del cerchio. Alu 5 Peso a molletta sul bordo destro del cerchio, peso adesivo sulla spalla sinistra del cerchio. F4 = Easy Alu Toggle geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 63 Peso de grapa en el borde derecho de la llanta, masa adhesiva en la espalda Alu 5 Peso com presilha na borda direita da jante, izquierda. peso adesivo no suporte esquerdo da jante. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 64 Dopo poco risuona un segnale acustico a indicare che la macchina memorizza automaticamente le coordinate di applicazione pesi.  Accompagnare il rilevatore bene in posizione di riposo.  Per Alu2P e Alu3P è possibile procedere al lancio di misura (Capitolo 8.1). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 65: Funcionalidad Easy Alu

     Accompanhe o detector bem até a posição de repouso.  Para Alu2P y Alu3P se puede proceder con el  Para Alu2P e Alu3P è possível proceder como lanzamiento de medición (Capítulo 8.1). lançamento da medida (Capítulo 8.1). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 66  Collocare i rilevatori nelle nuove posizioni sul cerchio, trattenendo in posizione fino a che risuona il segnale acustico.  Accompagnare i rilevatori in posizione di riposo. La macchina ricalcola automaticamente i risultati. Non 7-6a occorre un ulteriore lancio di misura. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 67  Acompañe los detectores a la posición de descanso. A máquina recalcula automaticamente os resultados. Não La máquina recalcula automáticamente los resultados. No é preciso lançar ulteriormente a medição. es necesario efectuar otro lanzamiento de medición. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 68 Dalla videata EQUILIBRATURA (Fig. 7-9) premere il tasto F4 MENU e selezionare la Voce INSERIMENTO DATI CERCHIO. Appare la videata INSERIMENTO DATI CERCHIO (Fig. 7-10). Nota: Per la procedura completa di Settaggio dei Modi Operativi, riferirsi al Capitolo 7.3.3. 7-10 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 69: Configuraciones Desde Menú

    Nota : Nota : Para o procedimento completo de Ajuste dos Modos para el procedimiento completo de Configuración de los Operacionais, tomar como referência o Capítulo 7.3.3. Modos Operativos, véase Capítulo 7.3.3. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 70 (vedere Manuale specifico funzionalità Weight Miser™). 4 Ruota per Motoveicoli - dimensioni nominali in pollici (inch), con risoluzione e soppressione degli squilibrii pari a quelli per autovettura. Consultare i passi eseguibili 7-12 nella tabella “Requisiti del Prodotto”. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 71: Selección Del Tipo De Vehículo

    Consultar igual àqueles para automáveis. Consulte os passos los pasos que pueden efectuarse en la tabla "Requisitos efetuáveis na tabela "Requisitos do Produto". del Producto". geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 72 Dati Reali ottenuti con procedura Easy Alu. ALU 0 La macchina procede elaborando i Dati Reali come se fossero Dati Nominali (inseriti manualmente). La precisione di equilibratura sarà minore e non saranno più disponibili i Modi ALU P eventualmente selezionati. 7-14 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 73: Selección Manual Del Alu

    La precisión de equilibrado será menor y ya no estarán A precisão de equilibração será menor e não serão disponibles los Modos ALU P eventualmente mais disponíveis os Modos ALU P eventualmente seleccionados. selecionados. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 74: Inserimento Distanza Cerchio/Macchina

    Leggere il diametro nominale sul cerchio o sul 7-18 pneumatico e annotarlo.  Premere il tasto Menu F4 (3, Fig. 7-17) e agire sullo scroll finchè appare il valore desiderato.  Premere il tasto Menu F4 per impostare il valore. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 75: Introducción Manual Medidas Llanta

     Pressione a tecla Menu F4 para configurar o valor.  Pulsar la tecla Menú F4 para configurar el valor. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 76  In presenza del valore desiderato premere ancora il medesimo tasto. 7-20 Le dimensioni del cerchio sono tutte impostate e rimangono memorizzate fino all'impostazione di nuove misure oppure allo spegnimento della macchina. 7-21 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 77: Modo Dimensiones Especiales

    Todos los parámetros de la llanta han sido introducidos y memorizadas até a configuração de novas medidas ou quedarán memorizados hasta introducir nuevos valores o até desligar a máquina. apagar la máquina. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 78 Figura 7-22 PROFILI RUOTA Attribuzione dei tasti menu: F1 Accede al Menu EQUILIBRATURA F2 Non attribuito F3 Salva il profilo corrente nella memoria permanente F4 Non attribuito F5 Applica un profilo ruota selezionato nella memoria 7-22 F6 Non attribuito. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 79: Función Perfiles De La Rueda

    F3 Guardar el perfil en curso en la memoria permanente F4 Não atribuído F4 No asignado F5 Aplica um perfil roda selecionado na memória F5 Aplicar un perfil rueda seleccionado en la memoria F6 Não atribuído. F6 Non asignado. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 80 Appare la videata INSERIMENTO DATI CERCHIO (Fig. 7- 25) la quale mostra i dati richiamati.  Verificare la corretta impostazione nel Campo Indicazioni e nel riquadro della Barra di Stato. La macchina è pronta per procedere al lancio di misura (Capitolo 8.1). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 81: Memorización De Un Perfil De Rueda

    Barra de Estado. La máquina está lista para proceder con el lanzamiento A máquina está pronta para proceder com o lançamento de medición (Capítulo 8.1). da medição (Capítulo 8.1). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 82 P eventualmente presente. La macchina si predispone nel Modo Alu nominale, corrispondente all’Alu P 7-25 impostato prima. Il sistema Auto–Stop -ASS- (Solo modello Power Clamp) non è più attivo e l’applicazione dei contrappesi va eseguita secondo le indicazioni del capitolo 8.2.3. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 83 A máquina apresentará Alu P eventualmente preseleccionado. La máquina o Alu nominal correspondente ao Alu P configurado presentará el Alu nominal correspondiente al Alu P anteriormente. configurado antes. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 84  Successivamente sollevare la protezione ruota e osservare la ruota mentre ancora gira, verificando la presenza di eccentricità radiali e/o laterali.  Al termine frenare la ruota premendo il tasto STOP. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 85: Comprobación De La Excentricidad

     Sucessivamente levantar a protecção roda e observar  Frenar la rueda pulsando la tecla STOP. a roda enquanto ainda está rodando, verificando a presença de excentricidades radiais e/ou laterais.  Travar depois a roda pressionando a tecla STOP. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 86: Equilibratura

    ( Preimpostazione di fabbrica) possa essere applicato verticalmente sopra il mandrino. Sul monitor viene visualizzato lo squilibrio misurato per ogni piano di correzione e il relativo senso di rotazione per il posizionamento. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 87: Equilibrado

    En la pantalla se visualiza para visualizado o desequilíbrio medido para cada plano de cada plano de corrección el desequilibrio medido y la correcção e o respectivo sentido de rotação para o dirección de giro correspondiente. posicionamento. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 88 Figura 8-5 Esempio di indicazione e correzione del piano di compensazione sinistro. 1 Posizione di applicazione del peso di correzione sul cerchio (sull’asse ruota). 2 Indicazione valori squilibrio 3 Indicazione della posizione di compensazione - entrambe le frecce sono di colore verde geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 89 2 Visualización de los valores de desequilibrio 3 Indicação da posição de compensação - ambas as 3 Visualización de la posición de compensación - ambas setas são verdes flechas son de color verde geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 90: Applicazione Pesi Di Equilibratura

     Applicare il peso a molla sul bordo del cerchio nella posizione di correzione esattamente in perpendicolare sopra l’albero porta ruota (Figure 8-6 e 8-7). Nota: Dopo l'equilibratura effettuare un Lancio di Verifica (vedi Capitolo 8.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 91: Aplicación Pesos De Equilibrado

     Realizar un ciclo de prueba después del equilibrado (véase capítulo 8.3). Nota: Nota: Após a equilibração efetue um Lançamento de Después del equilibrado efectuar un Lanzamiento de Verificação (veja Capítulo 8.3). Control (véase Capítulo 8.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 92 – il calibro viene mosso troppo velocemente – il punto di compensazione non è posizionato esattamente – l’angolo (a, Figura 8-10) fra i punti di compensazione di ambedue i piani è molto piccolo (1 e 2, Figura 8-10). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 93 – el ángulo a ( Fig. 8-10) entre las posiciones de compensação de ambas as superfícies é muito pequeno (1 e 2, Figura 8-10). corrección en ambos planos (1 y 2, Fig. 8-10) está muy pequeño. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 94  Prima di applicare il peso adesivo pulire il punto di applicazione.  Inserire al centro del puntale del Rilevatore un peso adesivo conforme allo squilibrio rilevato e rimuovere la striscia di protezione dell’adesivo (a,Figura 8-12). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 95 Introduzca en el centro del cabezal del Detector un a faixa de proteção adesiva (a,Figura 8- 12). peso adhesivo conforme con el desequilibrio detectado y quite la tira de protección del adhesivo (a,Figura 8- 12). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 96 Premendo il tasto di indicazione fine, all’interno del Menu F4 (1,Figura 8-15), i valori di squilibrio residuo appaiono per alcuni secondi ed in seguito possono essere eliminati. 8-15 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 97: Aplicación Del Peso Adhesivo Según Medidas Indicadas

    (1,Figura 8-15), los valores de desequilibrio residuo (1,Figura 8-15), os valores de desequilíbrio residual aparecen durante algunos segundos y sucesivamente aparecem por alguns segundos e em seguida podem ser pueden ser eliminados. eliminados. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 98 8-17.3 l’equilibratura statica è situato all’interno del cerchio stesso (Figura 8-17.4). Per visualizzare nuovamente lo squilibrio dinamico.  Premere F2 e selezionare Dinamico (3,Figura 8-16). 8-17.4 8-17 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 99: Desequilibrio Estático

    (Fig. 8-17.4). 8-17.4). Para ver de nuevo el desequilibrio dinámico. Para visualizar novamente o desequilíbrio dinâmico.  Pulsar F2 y seleccionar Dinámico (3,Figura 8-16).  Pressione F2 e selecione Dinâmico (3,Figura 8-16). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 100: Posizionamento Dei Pesi Dietro Le Razze

    Nascosto dietro le razze (1,Fig. 9-2 ). La funzione è ora selezionata e sulla destra dello schermo sono presenti due indicatori di equilibratura anzichè uno.  Procedere, se necessario, con l’Ottimizzazione/ Minimizzazione, oppure applicare direttamente i pesi di compensazione (Capitolo 9.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 101: Posicionamiento De Pesos Detrás De Los Radios

     Proceda, se necessário, com a Otimização/  Proceder, si es necesario, con la Optimización/ Minimização, ou aplicar os pesos de compensação Minimización, o bien aplicar directamente los pesos (Capítulo 9.3). de compensación (Capítulo 9.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 102 Ottimizzazione/Minimizzazione, eseguire quest’ultima prima dell’applicazione dei pesi. squilibrio indicato dopo l'esecuzione dell'Ottimizzazione/Minimizzazione, previa selezione della modalità con posizione pesi dietro le razze, viene suddiviso automaticamente su due punti di applicazione dietro le razze. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 103 è subdividido seleccionar ulteriormente el posicionamiento de pesos automaticamente em dois pontos de aplicação atrás dos detrás de los radios. raios. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 104  Dopo aver pulito la zona interessata, applicare dietro alla seconda razza il peso del valore indicato (nell'esempio 75 grammi, B,Figura 9-7). Nota: 55g. L’applicazione dei pesi divisi non prevede una priorità. L’operatore può scegliere quale applicare per primo. 75g. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 105: Aplicación De Pesos

    A aplicação dos pesos divididos não prevê uma La aplicación de los pesos divididos no prevé una prioridade. O operador pode escolher qual aplicar para prioridad. El operador puede seleccionar cuál aplicar o primeiro. en primer lugar. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 106 Per gli Argomenti Contatori e Informazioni, non è possibile eseguire cambi di valore. Il tasto F3 attiva alternativamente il riquadro PARAMETRI e VALORI.  Per tornare premere il tasto alla videata INTRODUZIONE F1 (1, Fig. 10-2a). 10-2a geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 107: Configuración Parámetros

    PARÁMETROS y VALORES. PARÂMETROS e VALORES..  Para volver a la pantalla INTRODUCCIÓN pulsar la tecla F1 (1,  Para retornar à página INTRODUÇÃO pressione a tecla Fig. 10-2a). F1 (1, Fig. 10-2a). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 108 50.* La modifica del volume acustico si attiva solo dopo aver premuto il tasto OK o F5 per uscire dalla funzione. Il modo operativo selezionato può venire acquisito in memoria permanente. * = Preimpostazione di fabbrica geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 109: Las Modalidades Operativas

    OK o F5 para salir del modo. memória permanente. La modalidad operativa seleccionada puede transferirse a la memoria permanente. * = valor ajustado por el fabricante * = Pré configuração do fabricante geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 110 Impostazione fabbrica 10 giri/lancio di misura.* Il modo operativo selezionato può essere acquisito in memoria permanente. Avvertenza La riduzione del numero di giri di misurazione per lancio ha come conseguenza una minore precisione della misurazione stessa. * = Preimpostazione di fabbrica geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 111 Al reducir el número de giros por medición, se reduce medição. también la precisión de medición. * = valor ajustado por el fabricante * = Pré configuração do fabricante geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 112 Orario attuale: impostazione dei minuti. Nota: Le modifiche della data e dell'ora diventano subito attive e restano memorizzate anche senza un'apposita registrazione nella memoria permanente, quindi riproposte ad ogni successivo avvio della macchina. * = Preimpostazione di fabbrica geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 113 * = valor ajustado por el fabricante * = Pré configuração do fabricante geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 114 F2 Indietreggia di una posizione carattere sulla riga F3 Avanza di una posizione carattere sulla riga F4 Apre il Menu Tipi di caratteri F5 Apre il Menu: Memorizza testo, Ripristina testo “UNDO”, Cancella testo. F6 Non attribuito 10-4 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 115: Contadores

    F4 Abrir el Menú Tipos de caracteres F5 Abre o Menu: Memoriza texto, Restabelece texto F5 Abrir el Menú: Memorizar texto, Restablecer texto "UNDO", Cancela texto. "UNDO", Cancelar texto. F6 Não atribuído F6 No asignado geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 116  Selezionare con lo SCROLL lo spazio “ “(collocato fra la lettera A e la lettera Z).  Premere F3.  Premere F4 e selezionare Caratteri Speciali (4, Fig. 10-4a). 10-4b  Selezionare con lo SCROLL il carattere “-“. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 117  Selecione com o SCROLL o caractere "-".  Pulse F3.  Pressione F3.  Seleccione con SCROLL el espacio " "(colocado entre  Selecione com o SCROLL o espaço " "(colocado entre geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 118 Per uscire senza salvare (UNDO):  Premere F5 (Fig. 10-5) e selezionare la Voce (3). Per salvare ed uscire dalla funzionalità:  Digitare Enter sulla tastiera. Ripetere allo stesso modo per ogni riga di testo. 10-5 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 119 Para guardar y salir de la función:  Digitar Enter no teclado.  Pulsar Enter en el teclado. Repetir da mesma maneira para cada linha de texto. Repetir dichas operaciones en cada línea de texto. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 120 2) Salva i dati cliente inseriti. 3) Torna indietro di un passo (UNDO). 4) Cancella i dati dell’ultimo campo. 5) Cancella tutti i dati della Videata. 6) Abilita l’uso di una TASTIERA ESTERNA. 7) Stampa della attuale Videata. 10-7 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 121: Introducción Datos Cliente

    5) Borrar todos los datos de la pantalla. 6) Habilitar o uso de um TECLADO EXTERNO. 6) Activar el uso del TECLADO EXTERNO. 7) Imprimir a Página atual. 7) Imprimir pantalla actual. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 122: Messaggi

     Posizionare la valvola esattamente in perpendicolare sopra il mandrino e premere il tasto OP. Il carter di protezione non è aperto. Bloccaggio o sbloccaggio non possibile. • Aprire il carter ruota. La ruota non è bloccata. • Bloccare la ruota. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 123: Mensajes

    O cárter de proteção não está aberto. Bloqueio ou soltura não possível. • Abra o cárter roda. La rueda no está fijada. • Fijar la rueda. A roda não está bloqueada. • Bloqueie a roda. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 124 Il calibro per la misura della distanza e del diametro è difettoso.  Chiamare l'assistenza tecnica.  Fintanto il calibro di misura è difettoso, impostare la distanza e le dimensioni del cerchio mediante il tasto menu e girando la ruota (Capitolo 7.3.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 125 (Capítulo 7.3.3). la llanta pulsando la tecla de menú y girar la rueda (véase capítulo 7.3.3). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 126 (capitolo 7.3.1). E145 I contenuti delle due memorie permanenti sono diversi (ma ambedue contengono dati validi). E900 Il modello di macchina memorizzato è sconosciuto. E901 La macchina non è tarata. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 127 (mas ambos contêm dados válidos). E900 E900 El modelo memorizado se desconoce. O modelo de máquina memorizado é desconhecido. E901 E901 La máquina no está ajustada. A máquina não é calibrada. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 128 Il braccetto rilevatore è stato spostato troppo lentamente.  Riportare il braccetto rilevatore in posizione iniziale e farlo avanzare di nuovo nella posizione di applicazione del peso. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 129 Volver a colocar el calibre de medición en la posición lo novamente à posição de aplicação do peso. inicial y repetir la operación acercando de nuevo el calibre al punto de aplicación de los pesos. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 130 Anomalia durante il test di auto-diagnosi all’avvio. Mancato allineamento tra il firmware e la versione di Interfaccia Utente attualmente in uso. Nota: Il funzionamento dell’equilibratrice non è compromesso.  E’ possibile proseguire con l’uso dell’unità.  Interpellare l’assistenza tecnica per ulteriori informazioni. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 131  È possível continuar a usar a unidade. La unidad puede seguir utilizándose.   Contacte a assistência técnica para ulteriores Ponerse en contacto con la asistencia técnica para informações. más información. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 132 In base al numero dei segnali acustici, la loro frequenza e durata (lunga/breve) e la lunghezza degli intervalli, il tecnico del Service è in grado di individuare e di eliminare il relativo errore.  Spegnere la macchina.  Chiamare l'assistenza tecnica. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 133 Asistencia Técnica detecte el error y lo pode individuar e eliminar o respectivo erro. solucione.  Desligar a máquina.  Desconectar la máquina.  Chamar a assistência técnica.  Llamar al Servicio Técnico. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 134: Ottimizzazione/Minimizzazione Pesi

    Il lancio di misura deve essere sempre avviato mediante il tasto START. Durante il ciclo di Ottimizzazione/Minimizzazione, una eventuale compensazione dell'attrezzo di bloccaggio preventivamente effettuata dall’utente, non sarà attiva. 12-3 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 135: Optimización/Minimización De Pesos

    El lanzamiento de medición debe efectuarse siempre mediante la tecla START. Durante el ciclo de Optimización/Minimización, no serán activas las posibles compensaciones del equipo de bloqueo preventivamente efectuadas por el usuario. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 136 — Bloccare la ruota rimossa in precedenza con interruzione dell’Ottimizzazione/Minimizzazione. — Premere tasto Menu F3. Appare la videata in corrispondenza della quale era stata interrotta l'Ottimizzazione/Minimizzazione. — Procedere secondo il passo di programma in corso. 12-5 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 137 Aparecerá aquella pantalla en la que la optimización/ pesos. minimización de peso ha sido interrumpida antes. — Proceda conforme o passo do programa em curso. — Proceda según el paso de programa en curso. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 138  Se necessario tornare indietro mediante il tasto Menu  Chiudere la protezione ruota e premere il tasto START. Si avvia il lancio di misura. 12-7  Proseguire la minimizzazione dei pesi operando nello stesso modo dell'ottimizzazione (vedi Capitolo 12.5). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 139: Ciclo De Minimización

     Seguir la minimización de peso igual que la  Prosseguir a minimização dos pesos operando da optimización de la suavidad de marcha (véase capítulo mesma maneira da optimização (ver Capítulo 12.5). 12.5). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 140 Figura 12-9 OTTIMIZZAZIONE 3  Montare il pneumatico correttamente sul cerchio (attenersi alla linea di centraggio) e gonfiarlo alla pressione prescritta.  Confermare con la pressione del tasto F4. Appare la videata OTTIMIZZAZIONE 4 (Figura 12-10). 12-10 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 141: Ciclo De Optimización

    à linha de centragem) e enche-la com a pressão  Confirmar pulsando la tecla de menú F4. prescrita. Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN 4 (Fig. 12-10).  Confirmar mediante a tecla menu F4. Aparece o quadro OPTIMIZAÇÃO 4 (Figura 12-10). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 142 La funzione sarà completamente cancellata dalla memoria soltanto all’avvio di un nuovo ciclo di Ottimizzazione/Minimizzazione, o allo spegnimento 12-13 della macchina. Proseguo dell’Ottimizzazione: Figura 12-13 OTTIMIZZAZIONE 7  Rimuovere la ruota dall’equilibratrice. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 143: Seguir Con Minimización De Peso Y Optimización

    OTIMIZAÇÃO 7   Remova a roda da equilibradora. Extraiga la rueda del equilibrador.   Usado o desmonta-pneus, recoloque o pneu na jante, Con la ayuda del desmontador de neumáticos, volver geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 144 La silenziosità non può essere migliorata. Adattando fra di loro cerchio e pneumatico è però possibile ottenere una notevole riduzione dei pesi senza penalizzare la silenziosità (pesi più piccoli).  Proseguire operando come descritto per la videata OTTIMIZZAZIONE 10 (Figura 12-16). 12-17 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 145  Prosseguir operando como descrito para quadro OPTIMIZAÇÃO 10 (Figura 12-16).  Seguir con las instrucciones detalladas en la pantalla OPTIMIZACIÓN 10 (Fig. 12-16). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 146  Con l’ausilio dello smontagomme, spingere il pneumatico sul cerchio fino a che la doppia marcatura si troverà in corrispondenza della valvola. 12-19  Confermare mediante il tasto Menu F4. Appare la videata OTTIMIZZAZIONE 12 (Fig. 12-20). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 147  Confirmar mediante a tecla menu F4.  Confirmar pulsando la tecla de menú F4. Aparece o quadro OPTIMIZAÇÃO 12 (Fig. 12-20). Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÓN 12 (Fig. 12-20). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 148 Sul monitor appare START 12-21 Nota: Il tasto F5 consente di retrocedere di un passo.  Chiudere la protezione ruota e premere START. Il lancio di misura viene eseguito. Appare la videata OTTIMIZZAZIONE 14 (Figura 12-22). 12-22 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 149  Cerrar la protección rueda y pulsar START. O lançamento de medição é efectuado. Se realiza el lanzamiento de medición. Aparece o quadro OPTIMIZAÇÃO 14 (Figura 12-22). Aparecerá la pantalla OPTIMIZACIÒN 14 (Fig. 12-22). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 150 Dopo aver effettuato una minimizzazione dei pesi: La visualizzazione del simbolo OK indica che la minimizzazione dei pesi è stata eseguita e conclusa correttamente. Tornare alla videata EQUILIBRATURA: 12-23  Premere il tasto Menu F1 (Figura 12-23). geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 151 Volver a la pantalla EQUILIBRADO: Voltar ao quadro EQUILIBRAÇÃO:  Pulse la tecla Menú F1 (Figura 12-23). Pressione a tecla Menu F1 (Figura 12-23). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 152: Calibrazione Utente

    Calibrazione Utente è ultimata. 13-3  Svitare il peso di Calibrazione dal corpo flangia e riporlo nella sede preposta del Piano Portapesi.  Per tornare alla videata INTRODUZIONE premere il tasto F1 (1, Fig. 13-4). 13-4 geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 153: Calibração Utilizador

     Para retornar à página INTRODUÇÃO pressione a tecla  Para volver a la pantalla INTRODUCCIÓN pulse la tecla F1 (1, Fig. 13-4). F1 (1, Fig. 13-4). geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 154: Manutenzione

    14.2 Assistenza tecnica clienti http://www.snapon-equipment.eu Hotline (International) +49 8634 622-8996 Hotline (German): +49 8634 622-8994 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Contattare il proprio agente di zona. geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 155: Mantenimiento

    · Snap-on Equipment Germany · · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Contatar o próprio agente local. Póngase en contacto con su agente local. geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 156: Dati Tecnici

    < 70 dB (A) Campo di lavoro Distanza ruota - macchina 0-290 mm Larghezza cerchio 1-20 pollici Diametro cerchio 8-24 pollici Massimo diametro ruota 950 mm Massima larghezza ruota 530 mm 15-1 Massimo peso ruota 70 kg geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 157: Características Técnicas

    8-24 pulgadas Diâmetro roda max. 950 mm Diámetro máx. rueda 950 mm Largura roda max. 530 mm Anchura máx. rueda 530 mm Peso roda max. 70 kg Peso máx. rueda 70 kg geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 158 Blank Page geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 159: Requisiti Del Prodotto

    20” - 30” 1” Autovettura [millimetri] 0 - 400 mm 25mm - 505mm 10mm 190mm - 760mm 10mm Motociclo [pollici] 0 - 400 mm 1” - 20” 0.5” 8” - 30” 1” geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 160: Requisados Del Producto

    14” - 20” 0.5” 20” - 30” 1” Automóvil [milímetros] 0 - 400 mm 25mm - 505mm 10mm 190mm - 760mm 10mm Motocicleta [polegadas] 0 - 400 mm 1” - 20” 0.5” 8” - 30” 1” geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 161: Requisitos Do Produto

    20” - 30” 1” Veículo [milímetros] 0 - 400 mm 25mm - 505mm 10mm 190mm - 760mm 10mm Motociclo [polegadas] 0 - 400 mm 1” - 20” 0.5” 8” - 30” 1” geodyna 4900-2 / 4900-2p geodyna 4900-2 / 4900-2p...
  • Página 162 Note Manuale di istruzioni – Manual de instrucciones – Manual de instruções – geodyna 4900-2/p – ZEEWB729B05...
  • Página 163 Note Manuale di istruzioni – Manual de instrucciones – Manual de instruções – geodyna 4900-2/p – ZEEWB729B05...
  • Página 164 · Snap-on Equipment SrL · Manufacturing Facility - Via Per Carpi 33 - 42015 Correggio RE - Italy · · www.snapon-equipment.eu · ZEEWB729B05 10.13 Rev.E IT-ES-PT geodyna 4900-2 - 4900-2/p Technical alterations reserved...

Este manual también es adecuado para:

Geodyna 4900-2p

Tabla de contenido