OLIO - HUILE - OIL - ÖL
BENZINA - ESSENCE -
ACEITE - OLIE - OLEO - §∞¢π
GAS. BENZIN - GASOLINA
BENZINE - BENZNH
4%-25 : 1
2%-50 : 1
5 l
200 cm
3
3
100 cm
10 l
400 cm
3
3
200 cm
25 l
3
1000 cm
500 cm
3
US
IMPERIAL
GAS
OIL (Fl.OZ)
GAS
OIL (Fl.OZ)
(Gal)
(Gal)
4%-25:1
2%-50:1
1%-100:1
4%-25:1
2%-50:1
1
5.12
2.56
1.28
1
6.4
5.12
2
10.24
2.56
2
12.8
5
25.6
12.8
6.4
5
32
Italiano
AVVIAMENTO
MISCELA CARBURANTE (Fig. 14-15 A-B)
Usare carburante (miscela olio/benzina) al 4% (25:1).
Con olio PROSINT OLEO-MAC usare miscela al 2%
(50:1).
Con olio eXtrasint OLEO-MAC usare miscela al 1% (100:1).
ATTENZIONE: I motori 2 tempi sono dotati di
potenza specifica elevata, consigliamo quindi l'uso di
benzine senza piombo di marca conosciuta, con
un numero di ottani non inferiore ai 90.
-
Tenere la benzina, l'olio e la miscela in contenitori
omologati (Fig.16).
-
Nella preparazione della miscela usare solo olio
specifico per motori 2 tempi (Fig.17).
-
Agitare la tanica della miscela prima di procedere
al rifornimento (Fig.18).
-
Eseguire il rifornimento carburante sempre a
motore spento e lontano da fiamme.
-
Prima di svitare il tappo del serbatoio posizionare
il soffiatore su di una superficie piana e solida in
modo che non possa rovesciarsi. Aprire con
cautela il tappo per scaricare lentamente
l'eccesso di pressione e per evitare che il
carburante schizzi fuori.
-
Preparare solo la miscela necessaria all'uso;
non lasciarla nel serbatoio o tanica per molto
tempo. Si consiglia l'utilizzo di additivo ADDITIX
2000 della Emak cod. 001000972 (Fig.19), per
conservare la miscela per un periodo di un anno.
ATTENZIONE – Inalare i gas di scarico è nocivo
per la salute.
16
1%-100 : 1
3
50 cm
3
100 cm
250 cm
3
1%-100:1
25
3.2
1.6
6.4
3.2
16
8
Français
MISE EN ROUTE
MELANGE CARBURANT (Fig. 14-15 A-B)
Utilisez du carburant (mélange huile/essence) à 4% (25:1).
Avec l'huile PROSINT OLEO-MAC utilisez mèlange à
2% (50:1).
Avec l'huile eXtrasint OLEO-MAC utilisez mèlange à
1% (100:1).
ATTENTION: - Les moteurs deux-temps ont
une puissance spécifique élevée. Nous préconisons,
dès lors, d'utiliser de l'essence sans plomb de
marque connue, avec un taux d'octane non
inférieur à 90.
-
L'essence, l'huile et le mélange devront être
conservées dans des récipients homologués
(Fig.16).
-
N'utiliser pour le mélange que de l'huile
spécifiquement appropriée pour les moteurs
deux-temps (Fig.17).
-
Agiter le bidon contenant le mélange avant de le
verser dans le réservoir (Fig.18).
-
N'effectuer le réapprovisionnement en carburant
qu'avec le moteur éteint et à distance sûre de
tout foyer ou flamme.
-
Avant de dévisser le bouchon du réservoir, placer
le souffleur sur une surface plane et stable pour
qu'il ne puisse pas se renverser. Ouvrir avec
précaution le bouchon afin de laisser échapper
lentement l'excès de pression et d'éviter les
giclées de carburant.
-
Ne pas préparer plus de mélange que la quantité
requise pour l'utilisation; ne pas laisser le mélange
dans le réservoir ou dans le bidon pendant trop
de temps. Il est recommandé d'utiliser un additif
tel que l' ADDITIX 2000 de la marque Emak code
001000972 (Fig.19), lorsqu'on veut garder le
mélange pendant une période d'un an.
ATTENTION
– L'inhalation
d'échappement est nuisible à la santé.
50
25
Fig. 15A
English
STARTING
FUEL MIXTURE (Fig. 14-15 A-B)
Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture.
With PROSINT OLEO-MAC oil use a 2% (50:1) mixture.
With eXtrasint OLEO-MAC oil use a 1% (100:1) mixture.
WARNING: – The 2-stroke engines have high
power ratings, we therefore recommend the use of
lead-free petrol of known brand, with an octane
rating no lower than 90.
-
Store petrol, oil and the mixture in approved
containers (Fig.16).
-
To prepare the mixture, use only specific oil for
2-stroke engines (Fig.17).
-
Stir the mixture well before refuelling (Fig.18).
-
Always refuel with the engine switched off and
away from naked flames.
-
Before unscrewing the fuel tank cap, position the
blower on a solid, flat surface so that it cannot fall
over. Open the cap carefully to allow any excess
pressure to escape slowly without the fuel spray-
ing out.
-
Prepare only the quantity of mixture required for
immediate use; do not leave fuel in the tank or a
container for a long time. We recommend the
use of the additive Emak ADDITIX 2000 code
001000972 (Fig.19) if the mixture is to be stored
for up to a year.
WARNING – Inhalation of exhaust gases can
be harmful to your health.
des
gaz
100
Fig. 15B
Deutsch
STARTVORGANG
KRAFTSTOFFGEMISH (Abb. 14-15 A-B)
Benzin-/Ölgemisch 4% (25:1).
Öl PROSINT OLEO-MAC verwenden Sie 2% (50:1).
Öl eXtrasint OLEO-MAC verwenden Sie 1% (100:1).
ACHTUNG: – 2-Takt-Motoren haben eine hohe
spezifische Leistung, so dass Sie bleifreies Benzin
bekannter Marken mit einer Oktanzahl von
mindestens 90 verwenden sollten.
-
Bewahren Sie das Benzin, Öl und Gemisch in
genormten Behältern auf (Abb.16).
-
Verwenden Sie zur Aufbereitung des Gemischs
ausschließlich Öl für 2-Takt-Motoren (Abb.17).
-
Schütteln Sie den Gemischkanister vor dem
Auftanken (Abb.18).
-
Tanken Sie stets bei abgestelltem Motor und von
Flammen entfernt.
-
Damit beim Aufdrehen des Tankverschlusses
kein Kraftstoffgemisch verschüttet wird, stellen
Sie den Blasgerät auf eine ebene und standfeste
Fläche ab. Öffnen Sie den Verschluss äußerst
vorsichtig, um den Tankdruck langsam
entweichen zu lassen und ausspritzenden
Kraftstoff zu vermeiden.
-
Mischen Sie jeweils nur die erforderliche
Kraftstoffmenge an. Das fertige Kraftstoffgemisch
darf nur kurze Zeit im Tank bzw. Kanister bleiben.
Mit Beigabe des Zusatzstoffs ADDITIX 2000 von
Emak Bestellnummer 001000972 (Abb.19)
können Sie das Gemisch für den Zeitraum eines
Jahres aufbewahren.
ACHTUNG – Das Einatmen der Abgase ist
gesundheitsschädlich.
Fig. 16