Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair TOSCA IX/A/60

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкция по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar HR Uputstva za montažu i za uporabu...
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Página 10: Versione Aspirante

    viti corretto. Utilizzazione • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione nella Guida all'installazione. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
  • Página 11: Collegamento Elettrico

    Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cmin caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
  • Página 12: Filtro Antigrasso

    Segnalazione filtro grassi Manutenzione Dopo 40 ore di funzionamento il led 1 lampeggia. Pulizia Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per con detersivi liquidi neutri.
  • Página 13: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
  • Página 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 15 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
  • Página 16 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgerät eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 17 Fettfiltersättigungsanzeige Betrieb Nach 40 Betriebsstunden startet die Led 1 zu blinken. Die Filtersättigungsanzeige teilt Ihnen mit, wann Sie Ihren Filter reinigen müssen. Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen, die Taste T4 5” lang gedrückt halten. Ein Signalton ertönt und die Led 1 schaltet sich ab. T1.
  • Página 18 Wartung Montage Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen Reinigung Feder der Saugkappe anhängen, dann von vorne mit den zwei Knöpfen. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Demontage Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knöpfe, die WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG an der Saugkappe fixiert sind, auf 90°...
  • Página 19 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Página 20 WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Failure to install the screws or fixing device in version. accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on Extraction version automatically.
  • Página 21 Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
  • Página 22 Grease filter signal Charcoal filter (filter version only) After 40 hours of operation LED 1 flashes. Fig. 29 When such signal appears the grease filter installed needs to It absorbs unpleasant odors caused by cooking. be washed. The activated charcoal filter can be one of these types: To reset the signal, keep T4 button pressed for 5”.
  • Página 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Página 24: Version Aspirante

    combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Página 25: Branchement Électrique

    Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à...
  • Página 26 Signal filtre anti-graisses Entretien Après 40 heures de fonctionnement, le voyant 1 clignote. Nettoyage Quand apparaît ce signal, le filtre anti-graisses installé a besoin d’être lavé. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Pour remettre à zéro le signal, maintenir la touche T4 humidifié...
  • Página 27: Remplacement Des Lampes

    Montage Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux pommeaux. Démontage Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les pommeaux qui le fixent à la hotte. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé...
  • Página 28: La Limpieza Y El Mantenimiento No

    ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
  • Página 29: Utilización

    • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de forma de extracciòn al exterior como por la forma de apoyo a menos que así...
  • Página 30: Instalación

    Instalación Funcionamiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que T1.
  • Página 31: Filtro Antigrasa

    Señal filtro antigrasa Mantenimiento Después de 40 horas de funcionamiento el led 1 se enciende Limpieza de modo intermitente. Cuando aparece esta señal el filtro antigrasa instalado se Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño debe lavar. impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Para efectuar el reset de la señal mantener presionado el UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No botón T4 durante 5”.
  • Página 32: Sustitución De La Lámpara

    Desmontaje Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas que lo fijan a la campana. Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica.
  • Página 33 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
  • Página 34 применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
  • Página 35 Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65 cm для...
  • Página 36 Функционирование Сигнализация жирового фильтра После 40 часов работы начнет мигать светодиод 1. Когда появляется данная сигнализация металлический фильтр необходимо помыть. Для сброса сигнализации держать нажатой 5” кнопку Т4. Вытяжка произведет сигнал "BEEP" и светодиод 1 прекратит мигать. T1. ON/OFF Свет T2.
  • Página 37 Уход Демонтаж Снять угольный фильтр, поворачивая на 90° рукоятки, Очистка которые фиксируют его с вытяжкой. Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, Замена ламп смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их ОЧИСТКИ.
  • Página 38: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Página 39 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Página 40 Instalação O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor interna.
  • Página 41 Sinalização do filtro das gorduras Funcionamento Após 40 horas de funcionamento o led 1 pisca Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras instalado necessita de ser lavado. Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T4 por 5''. O exaustor emiterá um “BIP” e o led ! pára de piscar. T1.
  • Página 42 Manutenção Substituição das lâmpadas Limpeza O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com baseado na tecnologia LED. detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de contendo abrasivos.
  • Página 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 44 VAROITUS! Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken Tämä...
  • Página 45 Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. T1. Valojen ON/OFF Sähköliitäntä T2. Nopeuden lasku Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Painamalla näppäintä...
  • Página 46 Rasvasuodattimen merkkivalo Huolto 40 käyttötunnin jälkeen led 1 vilkkuu. Puhdistus merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin puhdistettava. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä T4 pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ 5’ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Tuulettimesta kuuluu äänimerkki “PIIP” ja led 1 lakkaa Vältä...
  • Página 47 Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.
  • Página 48 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Página 49 VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av i samsvar med disse instruksjonene kan føre til avtrekksluften. elektriske farer. •...
  • Página 50: Elektrisk Tilslutning

    Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. T1.
  • Página 51 Signal for skittent fettfilter Vedlikehold Etter 40 brukstimer blinker led-lys 1. Rengjøring Når dette signalet slås på, trenger det installerte fettfilteret å vaskes. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt Hold knapp T4 inntrykt i 5 sekunder for å tilbakestille signalet rengjøringsmiddel.
  • Página 52 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
  • Página 53 VARNING! Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte med utvändig evakuering eller som filterversion med intern installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska återcirkulation. risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt.
  • Página 54 Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
  • Página 55 Signal för fettfilter Underhåll Efter 40 funktionstimmar börjar lysdioden 1 att blinka. Rengöring När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret rengöring. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel Återställ signalen genom att hålla tangenten T4 nedtryckt i 5 vid rengöring.
  • Página 56: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en energibesparing på 90%. Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.
  • Página 57 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 58 PAŽNJA! Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne koji kruži u unutrašnjosti prostorije. naravi.
  • Página 59 Postavljanje Funkcioniranje Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cm kada se radi o električnim štednjacima ,a 65cm u slučaju plinskih ili mješovitih štednjaka. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
  • Página 60 Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoće Održavanje Nakon 40 sati rada indikaciono svjetlo 1 bliješti. Čišćenje Kada se pojavi takva vrsta signalizacije filtar za odstranjivanje masnoće koji je instaliran ima potrebu da se opere. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim Da biste obavili resett te signalizacije držite pritisnutom tipku deterdžentima u tekućem stanju.
  • Página 61 Zamjena Lampe Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90% električne energije. U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori.
  • Página 62: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Página 63 POZOR! Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. •...
  • Página 64: Elektrické Připojení

    Instalace Provoz Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit. T1.
  • Página 65 Signalizace filtru proti mastnotám Údržba Po 40 hodinách fungování dioda 1 bliká. Čištění Když se objeví signalizace, instalovaný filtr musí být umyt. K opětnému nastavení signalizace stiskněte tlačítko T4 po Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou dobu 5”. neutrálními tekutými čistícími prostředky.
  • Página 66: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Página 67 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Página 68 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Página 69 Działanie okapu Sygnalizacja filtra tłuszczowego Po 40 godzinach działania LED 1 migocze. Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr tłuszczowy wymaga czyszczenia. Aby zresetować sygnalizację należy wcisnąć przycisk T4 przez 5 sekund. Okap wyemituje sygnał "BEEP" a LED 1 zaprzestanie T1.
  • Página 70: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Wymiana lampek Czyszczenie okapu Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej na technologii LED. płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI większą...
  • Página 71: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Página 72 • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu Utilizarea produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. •...
  • Página 73 Instalarea Funcţionarea Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacă...
  • Página 74 Semnalizare filtru grăsimi Întreţinerea După 40 ore de funcţionare ledul 1 pâlpâie intermitent. Curăţarea Când apare această semnalizare filtrul de grăsime instalat trebuie să fie spălat. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Pentru a reseta semnalizarea ţineţi apăsată tasta T4 timp de detergenţi lichizi neutri.
  • Página 75 Înlocuirea becurilor Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED. LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit economisirea a 90% de energia electrică. Pentru înlocuire adresaţi-vă...
  • Página 76 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Página 77 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Página 78: Villamos Bekötés

    Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. T1.
  • Página 79: Karbantartás

    Zsírfilter kijelzései Karbantartás 40 óra üzemidő leteltével a led 1 villog. Tisztítás Amikor ez a jelzés feltűnik, a zsírfiltert ki kell mosni. A kijelzés visszaállításához tartsa lenyomva a T4 gombot 5”- A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS Az elszívó...
  • Página 80 Égőcsere Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé. Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez.
  • Página 81 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Página 82 POZOR! Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo Odsávacia verzia s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Página 83 Montáž Činnosť Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov. Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom T1 ON/OFF Osvetlenie riadiť.
  • Página 84: Protitukový Filter

    Signalizácia filtra tukov Údržba Po 40 hodín činnosti, Led kontolka 1 bliká. Čistenie Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný filter tukov je potrebné umyť. Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú Pre vynulovanie signalizácie, nechať stlačené tlačidlo T4 na neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Página 85 Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90% elektrickej energie. Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.
  • Página 86 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Página 87 PAŽNJA! Korištenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima kruženjem. električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski.
  • Página 88: Električno Povezivanje

    Instalacija Funkcionisanje Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela aspiratora ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.
  • Página 89 Signalizacija filtera za uklanjanje masnoće Održavanje Posle 40 sati rada indikaciono svetlo br.1 počinje da blešti. Čišćenje Kada se pojavi takva signalizacija instalirani filter za uklanjanje masnoće se mora oprati. Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne Da biste obavili resett te signalizacije držite pritisnutim dugme neutralne deterdžente.
  • Página 90 Zamenjivanje Lampe Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duže od tradicionalnih lampi i omogućuje uštedu električne energije za 90% . Što se tiče njihove zamene obratite se tehničkom servisu.
  • Página 91 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Página 92 POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obtokom. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo.
  • Página 93: Električna Povezava

    Inštalacija Delovanje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
  • Página 94 Indikator zasičenosti maščobnega filtra Vzdrževanje Po 40 urah delovanja prične LED lučka 1 utripati. Čiščenje Ta prikaz opozarja, da je treba nameščeni maščobni filter oprati. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo z Za ponastavitev signalizacije pritisnite tipko T4 in jo zadržite nevtralnim detergentom.
  • Página 95 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
  • Página 96 працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її • Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості...
  • Página 97 Інсталяція Функціонування Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. T1.
  • Página 98 Сигналізація жирового фільтру Догляд Після 40 годин роботи світлодіод 1 почне мигати. Чистка Коли з’являється така сигналізація необхідно помити жировий фільтр. Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, Для того щоб скинути сигналізацію. необхідно тримати намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ натиснутою...
  • Página 99 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ підлягає миттю чи поновленню. Встановлення...
  • Página 100: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 101 DĖMESIO! Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu Versija su siurbimo įranga automatiškai suaktyvinamu prietaisu.
  • Página 102: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Veikimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti. T1.
  • Página 103 Riebalų filtro prisotinimo indikacijos sistema Priežiūra Po 40 veikimo valandų pradeda mirksėti 1 šviesos diodas. Valymas Kai pasirodo šis signalas, reikia plauti įrengtą riebalų filtrą. Norėdami atstatyti indikacijos sistemą į pradinę būseną, Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu paspauskite ir palaikykite nuspaudę mygtuką „T4“ 5 sekundes. valikliu.
  • Página 104: Lempų Keitimas

    Lempų keitimas Gartraukyje įrengta diodų technologijos apšvietimo sistema. Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei tradicinių lempučių, taigi sutaupoma 90 % elektros energijos. Jei norite juos pakeisti, kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą.
  • Página 105: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 106 UZMANĪBU! Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā recirkulāciju. apdraudējuma risku. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas automātiski.
  • Página 107: Elektriskā Pieslēgšana

    Ierīkošana Darbošanās Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. T1.
  • Página 108 Tauku filtru paziņojums Tehniskā apkalpošana Pēc 40.darbošanās stundām, led 1 mirguļo. Tīrīšana Kad parādās šāda veida paziņojums, ierīkotais filtrs ir jāmazgā. Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Lai iestatītu (reset) paziņošanu, ir jātur piespiests tausts T4 5”. ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Página 109 Spuldžu nomainīšana Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas. Nomainīšanai griezties uz tehniskās apkalpošanas servisu.
  • Página 110: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Página 111 TÄHELEPANU! Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii • Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. tsirkulatsiooniga režiimis. • •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, taimerit, kaugjuhtimispulti või tahes muud automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Página 112 Paigaldamine Töötamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm. gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. T1. ON/OFF-märgutuled (sisse-/väljalülitamine) T2.
  • Página 113 Rasvafiltri märgusüsteem muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi Pärast 40 töötundi hakkab vilkuma LED-märgutuli 1. määral. Sellise märguande ilmumisel vajab paigaldatud rasvafilter Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. pesemist. Joonis 10-30 Märguande taaskäivitamiseks vajutage 5 sekundiks alla nupp Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 29 Õhupuhastist kostab piiks, LED-märgutuli 1 lõpetab vilkumise.
  • Página 114 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Página 115 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Página 116 Пайдалану Қондыру Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. кем...
  • Página 117 Пайдалану Май сүзгісінің сигналы 40 сағаттық жұмыстан кейін 1-жарық диоды жанады. Осындай сигнал пайда болғанда, орнатылған май сүзгісін жуу қажет. Сигналды ысыру үшін, T4 түймесін 5” басып тұрыңыз. Сорғыш “ДЫБЫСТЫҚ СИГНАЛ” береді жəне 1-жарық T1. Шамдарды ҚОСУ/ӨШІРУ диоды жыпылықтауды тоқтатады. T2.
  • Página 118: Техникалық Қызмет Көрсету

    Техникалық қызмет көрсету Бөлшектеу Көмір сүзгісін қақпаққа 90° бұрышында ұстайтын Тазалау тұтқаларды бұру арқылы алып тастаңыз. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен Шам ауыстыру суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН жүйесімен жабдықталған. ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық...
  • Página 119 ‫استبدال المصابيح‬ ‫الصيانة‬ .LED ‫تم تزويد الش ف ّ اط بنظام إضاءة يقوم على تكنولوجيا الـ‬ ،‫ تضمــن توفيــر إضــاءة ممتــازة ومثاليــة‬LED ‫مصابيــح اإلضــاءة‬ ‫التنظيف‬ ‫وتســتمر حتــى 01 مــرات أطــول مــن المصابيــح العاديــة التقليديــة‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مب ل َّ لــة‬ ‫وتســمح...
  • Página 120 )‫السرعة 1 - 02 دقيقة (الليد 1 يومض‬ !‫انتبه‬ )‫السرعة 2 - 51 دقيقة (الليد 2 يومض‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ )‫السرعة...
  • Página 121 !‫انتب ِ ه‬ !‫انتبه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق...
  • Página 122 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ .‫ب ـ ـأي محروق ـ ـات أخ ـ ـرى‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ ‫•...
  • Página 124 LIB0148972 Ed. 04/18...

Este manual también es adecuado para:

Tosca ix/a/90

Tabla de contenido