Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
AR ‫تعم الط رق التركي ب واالس‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair AGRIGENTO PB/IX/A/60

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Página 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Página 9: Versione Aspirante

    • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Versione aspirante • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di autorizzato o personale qualificato similare. scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Página 10 Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può da persona con qualifica similare. scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
  • Página 11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 12 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Página 13 Betrieb Umluftbetrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Página 14 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 22 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
  • Página 15 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Página 16 • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in Extraction version electrical hazards.
  • Página 17 WARNING! aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor checking the efficient function, always check that the mains slightly, but this does not affect its filtering capacity.
  • Página 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Página 19 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Página 20 le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à...
  • Página 21 Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Fig. 8 Remplacer l’ampoule brûlée. Utiliser uniquement des ampoules LED de 3W-E14 (maximum). Pour de plus amples détails, consulter la notice jointe "ILCOS D" (position alphanumérique "1d"). UNIQUEMENT sur certains produits : Un Clapet Anti-Retour des Fumées est fourni comme accessoire en option, à...
  • Página 22: La Limpieza Y El Mantenimiento No

    ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
  • Página 23: Utilización

    • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de forma de extracciòn al exterior como por la forma de apoyo a menos que así...
  • Página 24: Montaje

    las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Mantenimiento red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño ATENCIÓN! impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el...
  • Página 25 SOLO en algunos productos: Como accesorio opcional es suministrada en conjunto, de instalar, una Válvula No Retorno Humos. Si las condiciones de instalación lo consideran necesario (por ej.: falta de protecciones contra el regreso accidental de corrientes de aire desde afuera), colocarla en la respectiva sede del Empalme Salida Aire antes de instalar el tubo de descarga humos.
  • Página 26: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Página 27 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Página 28 Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à...
  • Página 29 SÓ para alguns produtos: Como opção, será fornecida uma Válvula de Anti-Retorno dos Fumos para ser instalada. Se as condições de instalação o exigirem (se, por exemplo, não existir qualquer protecção contra a passagem acidental do ar de fora para dentro), inserir a válvula no alojamento previsto que se encontra no interior da Ligação de Saída do Ar antes de instalar o tubo de exaustão.
  • Página 30 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
  • Página 31 aktiveras automatiskt. VARNING! I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet and Electronic Equipment, WEEE).
  • Página 32 beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av Funktion matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens minst var 4 månad.
  • Página 33 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 34 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Página 35 Laita suodattimet moottorin päälle. Toiminta Tarkista että kuljettimessa olevat pultit R ovat aukkojen S Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan kohdalla, kierrä lopuksi ne kiinni myötäpäivään tai säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. keittotasoa. Laita rasvasuodattimet takaisin paikoilleen.
  • Página 36 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Página 37 elektriske farer. MERK! • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Página 38 Monter filtrene så de dekker motoren. Funksjon Kontroller at boltene R på filtergitteret korrisponderer med Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg hullene S, vri så etter klokken helt til gitteret er blokkert. og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Gå...
  • Página 39: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Página 40 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Página 41 Instalacja okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować...
  • Página 42 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Rys. 8 Wymienić uszkodzoną żarówkę. Używać wyłącznie żarówek LED maks. 3W-E14. Więcej szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D" (pozycja alfanumeryczna „1d").
  • Página 43: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Página 44 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může zakoupit. dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru •...
  • Página 45 by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní maximálně jednou za 4 měsíce. typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost NEMŮŽE být umýván či regenerován. stropu pro digestoř.
  • Página 46 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Página 47 POZOR! UPOZORNENIE! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť zakúpiť. úraz elektrickým prúdom. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom • Nepoužívajte programovacím zariadením, spojovacieho prstenca.
  • Página 48: Protitukový Filter

    Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť vyblednúť, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec prevedená príslušnou schválenou technickou službou. nezmenia. Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový Montáž háčik. Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) väčšinu typov stien/stropov.
  • Página 49 HU - Felszerelési és használati utasítás játsszanak a készülékkel! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • A készülék tisztítását és karbantartását hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget gyermekek csak felügyelet mellett...
  • Página 50 ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket • beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő alkalmazni. hosszúságú csavarokat használjon! Használat • Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a hasonló képesítésű személyzettől! szabadba történő...
  • Página 51: Karbantartás

    FIGYELEM! mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és Mosogatógépben történő mosogatás zsírszűrő ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig elszíneződését okozhatja, változtat ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése hatékonyságán.
  • Página 52 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
  • Página 53 применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
  • Página 54 Функционирование Использование в режиме рециркуляции Вытяжка оснащена панелью управления для контроля воздуха скорости вытяжного вентилятора и включения света для Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в освещения рабочей поверхности плиты. наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь возвращается...
  • Página 55: Замена Ламп

    ТОЛЬКО в некоторых изделиях Угольный фильтр (только в режиме В качестве опционального устройства в комплект может рециркуляции) включаться запорный клапан дымохода, Рис. 22 устанавливаемый отдельно. Если условия, в которых Удаляет неприятные запахи кухни. устанавливается оборудование, этого требуют (напр., Насыщение угольного фильтра происходит по истечении отсутствие...
  • Página 56: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Página 57 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Página 58 ATENŢIE! manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt. Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
  • Página 59: Masinat Tohivad Kasutada Lapsed Alates

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Página 60 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
  • Página 61 olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit Töötamine puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada Eemaldage rasvafiltrid. õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Paigaldage filtrid mootorikatte külge Kontrollige, kas ventilaatori kinnituskruvid R on avadega S kohakuti, pöörake päripäeva, kuni ta jääb pidama.
  • Página 62: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 63 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). triukšmingumas. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Página 64 nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu Veikimas atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius. Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir NEGALIMA plauti ar regeneruoti. šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Nuimkite nuo riebalų...
  • Página 65: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 66 UZMANĪBU! UZMANĪBU! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā savienošanas gredzena diametru. apdraudējuma risku. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, UZMANĪBU! tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas Ja gaisa nosūcējam ir ogļu filtri, tiem ir jābūt noņemtiem.
  • Página 67 nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem Attēls 22 ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena svaru. gatavošanas. Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas Darbošanās izmantošanas, atkarībā...
  • Página 68 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
  • Página 69 працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її • Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості...
  • Página 70 комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. Під’єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає...
  • Página 71 Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Мал.8 Замінити пошкоджену лампу. Використовуйте світлодіодні лампи виключно макс. 3W- E14. Для більш детальної інформації див. додаток “ILCOS D” (позиція “1d”). ТІЛЬКИ в деяких продуктах: Як...
  • Página 72 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Página 73 električne prirode. Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem spojnog prstena. koji se aktivira automatski.
  • Página 74 Montaža promeniti. Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite Aspirator je opremljen komadićima za pričvršćivanje koji su ručicu koja ima oprugu kako biste ga otkačili. prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničkom osoblju Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku kako bi proverili prikladnost materijala imajući u vidu tip Verziju)
  • Página 75 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Página 76 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega udara. obročka. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo. Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti.
  • Página 77: Maščobni Filter

    tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto Ogleni filter (samo za obtočno različico) stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko Sl. 22 prenašata težo nape. Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Delovanje Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra.
  • Página 78 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 79 naravi. Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim karike za povezivanje. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima trebaju ukloniti.
  • Página 80 prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi Slika 22 prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
  • Página 81 ‫:تاجتنملا ضعب يف طقف‬ ‫ق ـ ـحلمك ه ـ ـبيكر ت ُّ م ـ ـتيل ج َت ـ ـنملا ع ـ ـم ة ـ ـنخدألا عو ـ ـجر مد ـ ـع ما ـ ـمص ي ـ ـتأي‬ ‫يرور ـ ـضلا ن ـ ـم ل ـ ـعجت ليغ ـ ـشتلا فور ـ ـظ ت ـ ـناك اذإ. يرا ـ ـيتخا يليغ ـ ـشت‬ ‫ة...
  • Página 82 ‫التي ـ ـار (للتوصي ـ ـل ال م ُ باش ـ ـر بش ـ ـبكة التي ـ ـار) أو ف ـ ـي حال ـ ـة أن قاب ـ ـس التي ـ ـار‬ ‫موج ـ ـود ف ـ ـي م ـ ـكان بعي ـ ـد صع ـ ـب الوص ـ ـول إلي ـ ـه، حت ـ ـى بع ـ ـد إتم ـ ـام عملي ـ ـة‬ ‫التركيــب،...
  • Página 83 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Página 84 LIB0155373 Ed. 11/18...

Este manual también es adecuado para:

Agrigento pb/ix/a/90

Tabla de contenido