Página 1
MODEL FROM MACHINE No. Serial No. MODELO A PARTIR MAQUINA Nº Nº Fabricación MODELE A PARTIR MACHINE No. Nº Fabrication H2018 1210001 H2030 1250001 Delivery date H2055 1300001 Fecha expedición Date expedition H2090 1310001 H2130 1320001 H2255 1330001 Operation Manual de...
Página 2
THE ELECTRICAL DIA- EL ESQUEMA ELECTRICO LE SCHEMA ELECTRIQUE GRAM IS LOCATED IN ESTA ADHERIDO BAJO LA E S T C O L L E S O U S L E T H E U N D E R S I D E O F TAPA PROTECTORA DEL PROTECTEUR DU TABLEAU THE ELECTRICAL PANEL...
WARNING PELIGRO DANGER SAFETY PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS INSTRUCTIONS SEGURIDAD SECURITE * Aconsejamos copiar y am- * Nous conseillons de copier et * All SAFETY INSTRUC- T I O N S i n c l u d e d i n t h e pliar todas las PRECAUCIO- d'agrandir toutes les PRES- Instruction Handbooks, should...
Página 4
* Machine starting-up SHALL * La puesta en servicio de la * Il FAUT QUE la mise en be made by Authorized Service route soit effectuée par un máquina DEBERA ser efec- Technicians (refer to note 2). tuada por Servicio Técnico Au- Service Téchnique Autorisé...
Página 5
DANGER !! WARNING!! ¡¡ PELIGRO !! M A C H I N E I N S P E C - OPERATIONS DE CON- OPERACIONES DE INS- TROLE, MAINTENANCE T I O N , S E R V I C E O R PECCION, MANTENI- PARTS REPLACEMENT.
Página 6
Continental the product by Continental Girbau Inc. ou par un Distributeur de Con- Girbau Inc., o por un Distribuidor de Inc., or a Continental Girbau Inc. tinental Girbau Inc. Continental Girbau Inc. Distributor. (3) Installateur Agrée est celui qui...
Página 7
USA Y CANADA USA & CANADA USA ET CANADA INSTRUCCIONES DE IMPORTANT SAFETY IMPORTANTES MESU- SEGURIDAD IMPOR- INSTRUCTIONS RES DE SECURITE TANTES PRECAUCION – Para re- WARNING AVERTISSEMENT – To reduce – Pour ducir el riesgo de incendio, the risk of fire, electric réduire les risques d’in- de descarga eléctrica o de shock, or injury to persons...
Página 8
5) Ne pas permettre aux 5) Do not allow children to 5) No permitir que los niños enfants de jouer sur ou dans play on or in the appliance. jueguen con o dentro de la l’appareil. Surveiller étroi- Close supervision of children lavadora.
Página 9
H A Z A R D S Y M B O L S SIMBOLOS DE PELI- S Y M B O L E S U S E D O N W A S H E R GRO UTILIZADOS EN D A N G E R U T I L I S E S LABELS EL ETIQUETAJE DE SUR LES ETIQUETTES...
Página 10
¡ ATENCION ! CAUTION ! ATTENTION ! * Esta máquina ha sido concebida * This machine has been made * Cette machine a été conçue et y diseñada para el lavado o trata- and designed for industrial dessinée pour le lavage ou le do industrial, en baño de agua, de washing or cleansing in a water traitement industriel de linge et...
TABLE OF CONTENTS INDICE INDICE SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES DE SEGU- PRESCRIPTIONS RIDAD . ADVERTENCIAS SÉCURITÉ 1.MACHINE DESCRIPTION 1. DESCRIPCION DE LA 1. DESCRIPTION DE LA MAQUINA MACHINE 1.1. Machine description 1.1. Definición de la máquina 1.1. Définition de la machine 1.2.
Página 12
6. AUTOMATIC MODE. 6. MODO AUTOMATICO. 6. MODE AUTOMATIQUE. PROGRAMMING. PROGRAMACION PROGRAMMATION 6.1. Introduction. 6.1. Introducción 6.1. Introduction 6.2. Programming a program. 6.2. Programación de un progra- 6.2. Programmation d’un pro- gramme 6.3. Programming optional func- 6.3. Programación funciones op- 6.3.
1.1. MACHINE DESCRIP- 1.1. DEFINICION DE LA 1.1. DÉFINITION DE LA TION MAQUINA MACHINE Continental Girbau Inc. washer- Las lavadoras-centrifugadoras Les laveuses-essoreuses Conti- extractors are designed for indus- Continental Girbau Inc. están nental Girbau Inc. sont conçues trial washing or handling of textile...
Página 14
Specific for H models Específicas modelos H. Spécifiques modèles H. Fixed chassis. Steel tubular Chasis fijo. Estructura tubular de Châssis fixe. Structure tubulaire structure supporting the whole acero que soporta toda la lava- en acier supportant toute la washer. It contains the fixing dora.
Página 15
External structure: Steel Estructura exterior. Conjunto Structure extérieure: Ensemble guards that protect the washer de tapas de acero que protegen de protecteurs en acier qui protè- against dust and dirt, prevent a la lavadora del polvo y la su- gent la machine de la poussière accidental contact with moving ciedad, evitan el contacto acci- et de la saleté, évitent le contact...
1.3. SAFETY DEVICES 1.3. DISPOSITIVOS DE 1.3. DISPOSITIFS DE SEGURIDAD SECURITE WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! NEVER OVERRIDE A POR NINGUN MOTIVO EN AUCUN CAS NE PROTECTION, SAFETY ANULAR UN MECANIS- METTRE HORS SERVICE OR CONTROL DEVICE. MO DE PROTECCION, UN MECANISME DE SEGURIDAD O CON- PROTECTION,...
Página 17
Fixed guards. Side and top Protectores fijos. Conjunto de Protecteurs fixes. Ensemble de guards are the main protection tapas laterales y superior. Son el couvercles latéraux et supérieur. against involuntary contact of principal elemento de seguridad Ils représentent l’élément princi- movable potentially contra contactos involuntarios de...
Página 18
Emergency stop (clause 3.3). Paro emergencia (apartado Arrêt d’urgence (section 3.3). (Except some models, refer to 3.3). (Excepto algunos modelos, (Sauf quelques modèles, selon UNE-EN ISO 10472 standard). según norma UNE-EN ISO norme UNE-EN ISO 10472). Push-button with interlock, 10472). Pulsador con enclava- Bouton-poussoir avec enclenche- located on front of the machine miento, ubicado en la parte fron-...
Página 19
Electrical safety circuit. The Seguridades del circuito eléc- Sécurités du circuit électrique. following devices trico. Bajo este nombre genéri- Sous ce nom générique, on incorporated to protect the co se agrupan aquellos dispositi- regroupe les dispositifs qui circuitry against internal faults or vos que protegen el circuito eléc- protègent le circuit électrique bad operating practice, which...
Página 20
IMPORTANT ! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT! CHECK WEEKLY THE VERIFICAR SEMANAL- VÉRIFIER CHAQUE SAFETY DOOR INTER- MENTE EL SISTEMA DE SEMAINE LE SYSTÈME LOCK SYSTEM OF THE BLOQUEO DE SEGURI- DE VERROUILLAGE DE WASHER as indicated on DAD DEL CIERRE DE LA SÉCURITÉ...
Página 21
Program safety Constant Seguridad de programa. Sécurité de programme. Suivi follow-up of microprocessor Seguimiento constante del fun- constant du fonctionnement sequential operation and tension cionamiento secuencial del séquentiel du microprocesseur et level of the electrical supply. A microprocesador y del nivel de de la tension de l’alimentation faulty microprocessor operation tensión de la alimentación eléc-...
WARNING !!! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! CAREFULLY CLOSE CERRAR LA PUERTA FERMER DOUCEMENT THE DOOR, TAKE CARE CON SUAVIDAD, CUI- LA PORTE, EN FAISANT NOT TO TRAP HANDS DANDO NO DAÑAR LAS BIEN ATTENTION DE BETWEEN THE LOA- MANOS POR PINZA- NE PAS SE FAIRE MAL DING DOOR OR THE MIENTO ENTRE...
Before starting the washer : Antes de la puesta en marcha Avant la mise en service initiale - Remove ALL accessories inicial de la lavadora: de la machine, agir comme suit: inside the drum. - Extraer TODOS los accesorios - Enlever TOUS les accessoires del interior del bombo.
Página 25
If the disconnection of I-0 Si la desconexión del interruptor Si la déconnexion de l’interrup- switch has interrupted a program, I-0 ha interrumpido la ejecución teur I-0 interrompt l’exécution its connection re-instates the de un programa, su conexión ac- d’un programme, sa connexion safety door lock and, when tiva de nuevo el bloqueo del cie- active de nouveau le verrouillage...
Página 26
ATTENTION! CAUTION ! ¡ATENCION! L’ARRÊT D’URGENCE NE THE EMERGENCY STOP EL PARO DE EMERGEN- DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CANNOT BE USED TO CIA NO DEBE SER UTI- COMME FORME D’ NORMALLY STOP THE LIZADO COMO FORMA ARRÈT HABITUEL. MACHINE. HABITUAL DE PARO. PRENDRE EN COMPTE REMEMBER THAT THE TENER PRESENTE QUE...
2.4. SUDDEN POWER 2.4. INTERRUPCION IN- 2.4. INTERRUPTION MO- FAILURE TEMPESTIVA DEL SUMI- MENTANÉE DE L’ALIMEN- NISTRO ELECTRICO. TATION ÉLECTRIQUE. A sudden power failure causes La interrupción intempestiva del L’interruption momentanée de all washer’s functions stop. suministro eléctrico provoca la l’alimentation en électricité...
2.5. DON’TS 2.5. CONTRAINDICACIO- 2.5. CONTRE-INDICA- NES DE USO. TIONS D’UTILISATION. CAUTION ! ¡ ATENCION ! ATTENTION! This machine has been Esta máquina está concebi- Cette machine a été conçue made and designed for da y diseñada únicamente et dessinée exclusivement industrial washing para el lavado o tratado in-...
WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! RESPECT THE AREAS RESPETAR LAS ZONAS RESPECTER LES AIRES FOR USE (Installation DE UTILIZACION (Ma- D’UTILISATION (Notice Handbook 4.). NEVER nual de instalación, 4.). d’installation, 4.). STAND AT THE REAR OF NUNCA, EN USO NOR- JAMAIS DEMEURER À THE WASHER WHEN IN MAL DE LA LAVADORA, L’ARRIÈRE...
3. INTRODUCTION 3. INTRODUCCION 3. INTRODUCTION TO THE MICROPRO- AL MICROPROCE- MICROPRO- CESSOR SADOR CESSEUR 3.1. PROGRAMMABLE 3.1. CONTROL 3.1. CONTRÔLE M I C R O P R O C E S S O R MICROPROCESADOR M I C R O P R O C E S S E U R CONTROL PROGRAMABLE PROGRAMMABLE...
Página 31
L2018, L2030, L2050, -Extract: control of six extract agüe). H2018, H2030 l’option de double speeds, maximum (depending on -Centrifugado: control de un vidange n’est pas possible). the models). máximo de seis velocidades de -Essorage: contrôle de six...
Operation options: Opciones de Funcionamiento: Options de Fonctionnement -Third water inlet operation. -Gestión tercera entrada de agua. -Gestion troisième arrivée d’eau. -Main drain valve closed without -Válvula de desagüe principal - Vanne de vidange principale power (according to models) cerrada a falta de corriente eléc- fermée par manque de courant -Program acceleration.
Página 33
Display indicating Display indicador de progra- Display indicateur program and phase (E). ma y fase (E). programme et de phase (E). Indicates the program number or Visualiza el número de programa Visualise nombre phase being run or programmed o fase que se está ejecutando o programme ou phase en cours ou and other additional information.
3.4. DISPLAY 3.4. INFORMES DE 3.4. INFORMATIONS DU INFORMATION DISPLAY DISPLAY Water fill failure. Anomalía en entrada de agua. Anomalie dans l’arrivée d’eau. Water fill. Entrada de agua. Arrivée d’eau. Without hot water connection to Sin conexión de agua caliente a Sans connexion d’eau chaude à...
Página 35
Water drain failure. Anomalía en la evacuación del Anomalie dans l’évacuation du baño. bain. Extract type programming Programación tipo extracción. Programmation type extraction Drain configuration (closed Configuración desagüe (cerra- Configuration vidange (fermée without power). do a falta de tensión). par manque de tension) Drain configuration (open Configuración desagüe (abier- Configuration vidange (ouverte...
In phase to start MANUAL En fase de inicio modo MA- En phase de commencement mode. NUAL. mode MANUEL. In phase to start AUTOMA- En fase de inicio modo AUTO- En phase de commencement TIC mode. MATICO. mode AUTOMATIQUE. Programming phase. En fase de programación.
Página 37
LED indications: Indicaciones mediante Indications au moyen de LED: LED: Level reached. Nivel alcanzado. Niveau atteint. Minimum level Nivel mínimo Niveau minimum. Drain. Desagüe. Vidange. Heating system ON. Sistema calefactor conectado. Système de chauffe connecté. Crease-guard option ON. Función antiarrugas activada. Fonction anti-plis activée.
3.5. MACHINE CONFIGU- 3.5. CONFIGURACION DE 3.5. CONFIGURATION DE RATION LA MAQUINA LA MACHINE The configuration of the different La configuración de las distintas La configuration des différentes options enable various installation opciones, permite adecuar la options, permet d’adapter la possibilities to be accommodated máquina a las posibilidades de la machines aux possibilités de...
Página 39
* Third water inlet operation. * Gestión de la tercera entra- * Gestion de la troisième (clause 3.5.c) da de agua. (apartado 3.5.c) arrivée d’eau. (section 3.5.c) Informs the Microprocessor of Informa al Microprocesador de Informe le Microprocesseur de the option to accommodate a third la existencia de la opción y per- la présence de l'option et permet water inlet to the user’s needs.
Página 40
* Inicialización del converti- * Configuration de l’inverter. * Inverter configuration dor. (apartado 3.5.h) (apartado 3.5.h) (clause 3.5.h) Etapa de configuración que per- Etape de configuration qui permet Configuration stage permits the mite volcar (LOAD ) los de charger ( LOAD ) transfer (LOAD) of specific parámetros específicos de fun- paramètres spécifiques de...
Página 41
When the configurations Al finalizar las configuracio- À la fin des configurations: finished: nes: - Déconnecter l’Interrupteur - Disconnect the External -Desconectar Interruptor Auto- Automatique Extérieur. Automatic Switch. mático Exterior. - Acceder au microprocesseur. - Reach the microprocessor. -Acceder al microprocessador. - Placer l’interrupteur de la plaque - Place the internal switch on the -Colocar interruptor interno de la...
Página 42
Select the desired configuration Seleccionar la configuración de- Sélectionner la configuration by means of keys. seada mediante las teclas désirée à l'aide des touches Press ENTER/START key to confirm option. Confirmar opción mediante la Appuyer sur la touche ENTER/ tecla ENTER/START. START pour confirmer l’option.
Página 43
3.5.e.- Main drain valve. 3.5.e.- Válvula de desagüe 3.5.e.- Vanne de vidange principal. principale. Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press 5 key.
Página 44
3.5.g. Modification of the 3.5.g.- Modificación unidad 3.5.g.- Modification d’unité temperature unit. de temperatura. de température Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press 7 key.
Press CLR/STOP to leave the Pulsar CLR/STOP para aban- Appuyer sur CLR/STOP pour stage. donar etapa. abandonner cette étape. b) Configuration verification b) Verificación configuración b) Vérification configuration Select tESt function by key Seleccionar la función tESt Sélectionner la fonction tESt à mediante la tecla l’aide de la touche Press ENTER/START key.
3.6. RETURN TO MACHI- 3.6. RETORNO A LA CON- 3.6. RETOUR A LA CON- NE´S BASIC CONFIGURA- FIGURACION BASICA. FIGURATION DE BASE. TION. GENERAL ERASE. BORRADO GENERAL. EFFACEMENT GÉNÉRAL. One single action by which: Acción única mediante la cual: Action unique à travers laquelle: a) All modifications made both a) Se anulan todas las modifica- a) S’annulent toutes les...
3.7. DISPLAYING 3.7. VISUALIZACION 3.7. VISUALISATION Permits machine model, Permite visualizar el modelo de Permet de visualiser le modèle de EPROM version and heating máquina, la versión de EPROM la machine, la version d’EPROM type to be read. instalada en la misma y el tipo de placée dans celle-ci ainsi que le calefacción.
3.8. CONFIGURATION OF 3.8. CONFIGURACION DE 3.8. CONFIGURATION DE OPERATION. FUNCIONAMIENTO. FONCTIONNEMENT. The configuration of the various La configuración de las distintas La configuration des différentes options permits the machine opciones, permite adecuar el fun- options, permet d’adapter le operation to be amended to the cionamiento de la máquina a las fonctionnement de la machine user’s needs, taking advantage of...
* Accumulative counters. * Contadores acumulativos. * Compteurs accumulateurs. (clause 3.8.c) (apartado 3.8.c) (section 3.8.c) Permits the washer’s user Es una acción consultiva. Permi- Sert à titre de consultation: access to stored information te al usuario de la lavadora co- permet à...
Página 50
* Buzzer duration. (clause hasta alcanzar dicha temperatu- EAU CHAUDE s’active jusqu’à 3.8.g) ce qu’il atteigne la température Permits the buzzer duration to be mentionnée antérieurement. selected. Maximum duration: 95 * Duración aviso acústico. * Durée du signal acoustique. sec. (apartado 3.8.g) (section 3.8.g) Permite seleccionar la duración...
Página 51
To finish configuration: Para finalizar la configura- Pour finaliser la configuration: -From the message, ción: -À partir de l’information press ENTER/START key. -A partir del informe suivante , appuyer Display will show pulsar la tecla ENTER/START. sur la touche ENTER/START. -Turn the key selector to RUN Display informa Le Display indique...
Página 52
Select the desired configuration Seleccionar configuración desea- Sélectionner configuration dési- by means of keys. da mediante las teclas rée à l'aide des touches Press ENTER/START key to Confirmar opción pulsando la Appuyer sur la touche ENTER/ confirm option. tecla ENTER/START. START pour confirmer l’option.
Página 53
3.8.d.- Programs operation 3.8.d.- Permiso de utilización 3.8.d.- Autorisation d’utili- permission. de programas. sation de programmes. Access the configuration step Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de as previously described. figuración. configuration. Display shows: Display indica: Le Display indique: Press 4 key Pulsar la tecla 4...
Possible configurations: Configuraciones posibles: Configurations possibles: - It is NOT possible - NO es posible la - L’utilisation du to operate the program displayed. utilización programa programme visualisé N'EST pas visualizado. possible. - Allowed Permis- - Permiso de utiliza- - Autorisation d’uti- sion for operating the program ción del programa visualizado.
Página 55
Display will show: Display indicará: Display indiquera By means of the numeric keys Mediante las teclas numéricas, in- À l’aide des touches numériques, enter the START time for the troducir el tiempo de MARCHA introduire la durée de MAR- selected rotation. de la rotación seleccionada.
Página 56
Possible configurations: Configuraciones posibles: Configurations possibles: - SPLIT function, - Función SPLIT - Fonction SPLIT OFF. NO activa. NON active. - SPLIT function, - Función SPLIT SI - Fonction SPLIT activa. active. Select the desired configuration Seleccionar la configuración de- Sélectionner la configuration by means of keys.
Página 57
CONFIGURATION DIS- VISUALIZACION DE LA VISUALISATION DE LA PLAY. CONFIGURACION. CONFIGURATION. Refer access Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de configuration step. figuración. configuration. Display show: Display indica: Le Display indique: Press CLR/STOP keys for two Pulsar la tecla CLR/STOP du- Appuyer sur la touche CLR/ sec.
4. MANUAL MODE 4. MODO MANUAL 4. MODE MANUEL Operating mode which permits all Modo de utilización de la máqui- Mode d’utilisation de la machine the functions to be initiated by na que permite realizar todas las qui permet d’effectuer toutes les means of punctual orders through funciones mediante ordenes pun- fonctions à...
Página 59
4.2. USE. 4.2. UTILIZACION. 4.2. UTILISATION. ACCESS TO MANUAL ACCESO AL MODO MA- ACCÈS AU MODE MA- MODE. NUAL. NUEL. - ON switch to I position. - Interruptor Marcha en posición -Interrupteur Marche positionné - Programming selector to RUN sur I. position.
Página 60
¡¡¡CAUTION!!! ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ATTENTION!!! MACHINES CONNEC- MÁQUINAS CONECTA- MACHINES CONNEC- TED WITH HOT W ATER DAS EN INSTALACIÓN TÉES À L’INSTALLATION INSTALLATION CON AGUA CALIENTE A AVEC CHAUDE HIGH TEMPERATURE. TEMPERATURA ELEVA- SOUS TEMPÉRATURE PRESSING 2 KEY, THE DA. PULSANDO LA TE- ÉLEVÉE.
When water has reached the Cuando el baño ha alcanzado el Lorsque le bain atteint le niveau level 6, dosing is not allowed. If nivel 6, no se permite la dosifica- 6, le dosage n’est alors pas attempted, display will show ción.
Página 62
During heating, display will show Durante el calentamiento, en el La température du bain apparaît the water temperature. display aparecerá la tempeatura sur le display pendant le del baño. chauffage. Press CLR/STOP to stop water Pulsar CLR/STOP para in- Appuyer sur la touche CLR/ heating before reaching the terrumpir el calentamiento del STOP pour interrompre le...
Página 63
To finish rotation before the Para finalizar la rotación antes Pour que la rotation s’achève program time has elapsed and del tiempo programado y retor- avant la durée programmée et return to MANUAL Mode press nar al Modo MANUAL pulsar pour revenir au Mode MA- CLR/STOP key.
Página 64
If more extract time is entered, La solicitud de tiempo de La demande de durée d’essorage display will show the centrifugado superior se mani- supérieure apparaît sur le display report. fiesta en display mediante el grâce au message suivant Press ENTER/START. Display informe will show together with...
5. AUTOMATIC MODE. 5. MODO AUTOMA- 5. MODE AUTOMATI- USE. TICO. UTILIZACION QUE. UTILISATION. 5.1. Wash programs 5.1. Programas de lavado 5.1. Programmes de lavage LONG PROGRAMME PROGRAMA LARGO PROGRAMME LONG VERY DIRTY LESS DIRTY MUY SUCIO MENOS SUCIO TRES SALE MOINS SALE »...
Página 66
SHORT PROGRAMME PROGRAMA CORTO PROGRAMME COURT RINSES RINSES ACLARADOS ACLARADOS RINÇAGES RINÇAGES » » » » WHITE COTTON . 11 . 12 PROGR 38 min PROGR 35 min ALGODON BLANCO PH A L r rS rt c E Et PH A L d r rS rt c E Et COTON BLANC 60/140...
Página 67
5.2. WASH PROGRAM 5.2. EJECUCION DE UN 5.2. EXECUTION D’UN EXECUTION PROGRAMA DE LAVADO. PROGRAMME DE LAVAGE. CAUTION ! ¡PRECAUCION! ¡PRÉCAUTION! PREVENT EN PREVENCIÓN DE FACE À TOUS RISQUES SPREAD OF CONTAMI- RIESGO DE CONTAGIO, DE CONTAGION, IL EST NATION, WEAR PRO- ES ACONSEJABLE LA CONSEILLÉ...
Página 68
H2090 / H2130 H2030 / H2055 H2018 / H2030 / H2055 H2255 fig. 8 WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! ¡¡¡DANGER!!! THE DISPENSER COVER LA TAPA DEL DOSIFI- LE COUVERCLE DU MUST CLOSED CADOR DEBE PERMA- BAC DE DISTRIBUTION DURING PRO- NECER CERRADA DU- RESTE FERMÉ...
Página 69
- Display shows: Display indica Le Display indique - Select, by the numeric keys, the -Seleccionar, mediante las teclas - Introduire le numéro du pro- program to be run. numéricas, el programa que se gramme que l’on désire réaliser - Press ENTER/START key. desee utilizar.
Página 70
WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! ¡¡¡DANGER!!! HIGH EN PROGRAMAS CON DANS LES PROGRAM- TEMPERATURE, DO NOT TEMPERATURA ELEVA- MES À TEMPÉRATURE TOUCH THE WASHER’S DA, ABSTENERSE DE ÉLEVÉE, S’ABSTENIR FRONT GUARD AND THE TOCAR EL FRONTAL Y DE TOUCHER LE FRON- LOADING DOOR LA PUERTA DE CARGA TAL ET LA PORTE DE...
5.3. CHECKS DURING 5.3. CONSULTAS DURAN- 5.3.CONSULTATIONS PEN- THE PROGRAM. TE EL PROGRAMA. DANT LE PROGRAMME. During the program execution, Durante la ejecución del progra- Lorsque le programme est en the right display will constantly ma, en el display de la derecha cours, le numéro de programme show the number of the selected aparece de forma fija el número...
5.5. PROGRAMS CON- 5.5. VISUALIZACION DEL 5.5. CONTENU ET RAP- TENTS AND REPORTS. CONTENIDO Y RAPPORT PORT DE PROGRAMMES. DE PROGRAMAS. Program contents. Permits the Contenido de un programa. Contenu d’un programme. contents of any program to be Permite conocer el contenido de Permet de connaître le contenu known.
Página 73
Enter the access code: 003. Introducir código de acceso: 003. Introduire le code d'accès: 003 Display will show En el display aparecerá Le message apparaîtra sur le Display. Select, using the numeric keys, Seleccionar mediante las teclas Sélectionner le programme dont the program whose report is to numéricas el programa cuyo on désire consulter le rapport, à...
6. AUTOMATIC MODE. 6. MODO AUTOMATI- 6. MODE AUTOMATI- PROGRAMMING CO. PROGRAMACION QUE. PROGRAMMA- TION INTRODUCTION INTRODUCCION INTRODUCTION Pre-recorded in the micro- Pregrabados en la memoria del Pré-enregistrés dans la mémoire processor´s memory, the user microprocesador, el usuario dis- du microprocesseur, l’utilisateur has at his disposal 20 wash pone de 20 programas de lava- dispose de 20 programmes de...
During programming, the right Durante la programación, el dis- Lors de la programmation, le dis- display will show the phase play derecho visualiza el número play de droite visualisera le number that being de la fase que se está progra- numéro de l’étape qui est en programmed.
Página 76
¡CAUTION! ¡ATENCION! ATTENTION! AN INCORRECT CON- UNA CONFIGURACIÓN UNE CONFIGURATION FIGURATION IN A2 IN INCORRECTA DE A2 EN INCORRECTE D’A2 MACHINES WITH HOT MÁQUINAS ALIMENTA- DANS DES MACHINES WATER MAY CAUSE DAS CON AGUA CA- ALIMENTÉES EN EAU IRREPARABLE FABRIC LIENTE PODRÍA PRO- CHAUDE POURRAIT...
Página 77
6.2.c.- Water heating. 6.2.c.-Calentamiento del baño 6.2.c.- Chauffage du bain. This step cannot be accessed if No se accederá a esta etapa si Une entrée d’eau doit être a water inlet has not been no se ha programado una entra- programmée afin de pouvoir programmed (6.2.a.) da de agua (6.2.a.)
6.2.e.- Rotation type. 6.2.e.- Tipo de rotación. 6.2.e.- Type de rotation. Permits the rotation sequence Permite seleccionar la secuencia Permet de sélectionner la and no drum rotation to be de rotación y paro del giro del séquence de rotation et arrêt de selected.
Página 80
Press ENTER/START key. Pulsar tecla ENTER/START. Appuyer sur la touche ENTER/ The microprocessor will display El microprocesador visualizará la START. Le microprocesseur the next programming step. siguiente etapa de programación. visualisera l’étape suivante de programmation. 6.2.g.- Rotation time. 6.2.g.- Tiempo de rotación. 6.2.g.- Durée de rotation.
Página 81
Duración de E-1, según modelo Durée d’E-1, selon le modèle de de máquina. No programable. la machine. Non programmable. -Models H2018, H2030, - Modelos H2018, H2030, - Modèles H2018, H2030, H2055: 30sec. H2055: 30seg. H2055: 30sec. - Models H2090, H2130, - Modelos H2090, H2130, - Modèles H2090, H2130,...
Página 82
6.2.j.- Extract time. 6.2.j.- Tiempo de centrifugado 6.2.j.-Durée d’essorage. The extract time begins once the El tiempo de centrifugado se ini- Le durée d’essorage débute drain valve opens. cia en el momento de apertura lorsque la vanne de vidange de la válvula de desagüe. ouvre.
Página 83
6.2.l. Next phase program- 6.2.l. Programación fase si- 6.2.l. Programmation étape ming. guiente. suivante. Once the first phase program- Una vez completada la progra- Une fois que la programmation ming has been completed, display mación de la primera fase, de la première étape est will show display informa complétée, le display indique...
Página 84
6.3. OPTIONAL FUNC- 6.3. PROGRAMACION DE 6.3. PROGRAMMATION TIONS PROGRAMMING. FUNCIONES OPCIONA- DE FONCTIONS OPTION- LES. NELLES. The washing machine comple- Las opciones complementarias Il faut que les options mentary options that enable the de la lavadora que permiten la complémentaires de la laveuse usage of optional functions must utilización de funciones opciona-...
Página 85
6.3.b. Water outlet by second 6.3.b. Vaciado del baño por el 6.3.b. Vidange du bain à l’aide drain. segundo desagüe. de la seconde vidange. (This function can only be (Función visualizable (Fonction visualisable displayed and programmed, if the programable solo si se ha activa- programmable seulement si elle Machine Configuration has been do en Configuración de la Má-...
6.4. COPYING A PRO- 6.4. COPIA DE UN PRO- 6.4. COPIE D’UN PRO- GRAM GRAMA GRAMME access code: 006 código de acceso: 006 code d’accès: 006 Auxiliary function that permits a Función auxiliar de programación Fonction auxiliaire program to be copied to any free que permite copiar el contenido programmation qui permet de location.
6.5. PROGRAM MODI- 6.5. MODIFICACION DE 6.5. MODIFICATION FICATION UN PROGRAMA D’UN PROGRAMME access code: 008 código de acceso: 008 code d’accès: 008 This auxiliary function allows any Función auxiliar de programación Fonction auxiliaire de program- recorded program (21-99) to be que permite modificar el conte- mation qui permet de modifier le modified.
Página 88
6.6. ERASING PRO- 6.6. BORRADO DEL CON- 6.6. EFFACEMENT DU GRAM CONTENT TENIDO DE UN PROGRA- CONTENU D’UN PRO- GRAMME Access code 007. Código de acceso 007. Code d’accès 007. An auxiliary function that Función auxiliar de programación Fonction auxiliaire completey erases the contents of que permite borrar el contenido programmation qui permet...
6.7. ERROR REPORT 6.7. INFORMES DE 6.7. INFORMATIONS ERROR D'ERREUR Ante una programación Face à une programmation If an incorrect instruction is errónea o una orden manual erronée ou bien à un ordre programmed, the no compatible con el manuel non compatible au microprocessor rejects the funcionamiento de la fonctionnement de la...
Página 90
ERROR REPORT INFORMES DE ERROR INFORMATIONS D'ERREUR CAUSE DISPLAY CAUSA CAUSE Error in heating system activation Error en activación del sistema calefactor Erreur dans l'activation du système de chauffe Error in rotation activation Error en la activación de la rotación Erreur dans l'activation de la rotation Error in drain activation Error en la activación del desagüe...
7. HAZARDS AND 7. RIESGOS Y 7. PHENOMENES DAN- PREVENTION MEDIDAS DE GEREUX ET MESURES MEASURES. PREVENCION DE PREVENTION. Important hazards when Enumeración riesgos Enumération des phénomènes using the washer (refer to EN importantes durante dangereux importants durant 414 standard, annex A) and utilización de la lavadora l'utilisation de la laveuse (sui- prevention measures.
Página 92
MECHANICAL HAZARDS PREVENTION/ACTION RIESGOS MECANICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES MECANIQUES PREVENTION / ACTION Generated by the mass and the velocity Fixed guards. Interlocking door with guard delayed locking (EN 1088). Stop of all movable components from the different stopping modes. Operation Handbook, 1, 2. Resguardos fijos.
Página 93
MECHANICAL HAZARDS PREVENTION/ACTION RIESGOS MECANICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES MECANIQUES PREVENTION / ACTION Jam between the inner drum and the outer drum Correct design. front, while loading and unloading. Round edges Minimum space. Diseño correcto. Enganche entre el tambor y el frontal envol- vente, durante las operaciones de carga y Bordes redondeados.
Página 94
ELECTRICAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS ELECTRICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES ELECTRIQUES PREVENTION / ACTION Compliance with EN60204-1 and UL-1206 applicable to Generated by direct or indirect contact with the models of capacity superior to 150l. electrical circuit. Compliance with EN335-1, EN335-2-7 and UL-2157 applicable to models of capacity below 150l.
Página 95
ELECTRICAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS ELECTRICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES ELECTRIQUES PREVENTION / ACTION Caused by electromagnetic incompatibility. - Compliance with EN 55011. Engendrados por incompatibilidad electromag- - Cumplimiento EN 55011. nética. - Conformité à l'EN 55011. Engendrés par incompatibilité électromagnétique.
Página 96
THERMAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS TERMICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES THERMIQUES PREVENTION / ACTION Burns by contact with machine external surfaces - Compliance with EN 10472-1,2. - Recommended to protect machine external supply hoses (Installation Handbook, 4) Quemaduras por contacto con superficies exte- - Cumplimiento norma EN 10472-1,2.
Página 97
HAZARDS GENERATED BY VIBRATION PREVENTION / ACTION RIESGOS DEBIDOS A LAS VIBRACIONES PREVENCION/ACTUACION RISQUES ENGENDRES PAR LES VIBRATIONS PREVENTION / ACTION Damage caused directly to building structures or indirectly - Spring absorber system which absorbs up to 96% of to people inertial forces (H Models).
Página 98
HAZARDS GENERATED BY MATERIALS PRO- PREVENTION / ACTION CESSED, USED OR EXHAUSTED BY MACHI- NERY RIESGOS ENGENDRADOS POR MATERIALES PREVENCION/ACTUACION TRATADOS, UTILIZADOS O LIBERADOS POR LAS MAQUINAS RISQUES ENGENDRES PAR DES PREVENTION / ACTION MATERIAUX TRAITES, UTILISES OU DEGAGES PAR LES MACHINES Accidental contact with wash products - Recommended to follow the safety and personal protection instructions of the used products (Operation handbook,...
Página 99
HAZARDS GENERATED BY MATERIALS PRO- PREVENTION / ACTION CESSED, USED OR EXHAUSTED BY MACHI- NERY RIESGOS ENGENDRADOS POR MATERIALES PREVENCION/ACTUACION TRATADOS, UTILIZADOS O LIBERADOS POR LAS MAQUINAS RISQUES ENGENDRES PAR DES PREVENTION / ACTION MATERIAUX TRAITES, UTILISES OU DEGAGES PAR LES MACHINES Supply water contamination, by bath siphon Water inlets with siphon-breaker device.
Página 100
HAZARDS GENERATED BY NEGLECTING PREVENTION / ACTION THE ERGONOMIC PRINCIPLES RIESGOS POR NO RESPETAR LOS PREVENCION/ACTUACION PRINCIPIOS ERGONOMICOS RISQUES ENGENDRES PAR LE PREVENTION / ACTION NON RESPECT DES PRINCIPES ERGONOMIQUES Unhealthy postures or excessive efforts Height information for loading door (Installation Handbook, Provide appropriate linen transport components.
Página 101
HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF ENERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF MACHINERY PREVENTION / ACTION PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTACION ENERGETICA, ROTURA DE ELEMENTOS DE LA PREVENCION/ACTUACION MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENER- PREVENTION / ACTION GIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE LA MACHINE ET D'AUTRES DYSFONCTIONNEMENTS...
Página 102
HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF ENERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF MACHINERY PREVENTION / ACTION PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTACION ENERGETICA, ROTURA DE ELEMENTOS DE LA PREVENCION/ACTUACION MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENER- PREVENTION / ACTION GIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE LA MACHINE ET D'AUTRES DYSFONCTIONNEMENTS...
Página 103
HAZARDS CAUSED BY TEMPORARY MISSING PREVENTION / ACTION AND/OR INCORRECTLY POSITIONED SAFETY RELATED MEASURES/MEANS RIESGOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O PREVENCION/ACTUACION POSICIONAMIENTO INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD PREVENTION / ACTION RISQUES ENGENDRES PAR L'ABSENCE TEMPORAIRE ET/OU LE POSITIONNEMENT INCORRECT DES MESURES/ MOYENS RELATIFS A LA SECURITE Fixed and movable guards...
Página 104
HAZARDS CAUSED BY TEMPORARY MISSING PREVENTION / ACTION AND/OR INCORRECTLY POSITIONED SAFETY RELATED MEASURES/MEANS RIESGOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O PREVENCION/ACTUACION POSICIONAMIENTO INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD PREVENTION / ACTION RISQUES ENGENDRES PAR L'ABSENCE TEMPORAIRE ET/OU LE POSITIONNEMENT INCORRECT DES MESURES/ MOYENS RELATIFS A LA SECURITE Maintenance operations hazards...
8. MAINTENANCE 8. MANTENIMIENTO 8. MAINTENANCE CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! * ALWAYS FOLLOW THE * SEGUIR LAS INSTRUC- SUIVRE INS- M A N U F A C T U R E R ’ S CIONES QUE SE CITAN, TRUCTIONS DONNEES, INSTRUCTIONS CON ELLO LOGRARA UN POUR...
8.1. PROGRAMMED FOR 8.1. PLAN DE MANTENI- 8.1. PLAN DE MAINTE- PREVENTIVE MAINTE- MIENTO PREVENTIVO NANCE PREVENTIVE NANCE Operaciones realizables por el Opérations à effectuer par User. This part of the maintenance usuario. Conjunto de operaciones l’utilisateur. Ensemble d’opé- procedure must be completed by de mantenimiento o verificación, de rations de maintenance ou de the user as indicated on the...
Página 107
Authorised Service Technician. Operaciones a realizar por el Opérations à effectuer par le Servicio Técnico Autorizado. Service Technique Autorisé. In addition to completing their Enumeración, para conocimien- Enumération, pour connaissance part of the maintenance to del usuario, del conjunto de de l’utilisateur, de l’ensemble procedure (as indicated in the operaciones de mantenimiento o...
Página 108
INTERVAL STA'S OPERATION PERIODICIDAD PERIODICITE OPERACIONES A EJECUTAR POR EL STA WEEK 6-MONTH YEAR SEMANAL SEMESTR. ANUAL OPERATIONS A EFFECTUER PAR LE STA HEBDOMAD. SEMESTR. ANNUEL Verify pipes leakage Verificación estanqueidad tubos Vérifier l'étancheité des tuyaux Verify outer drum leakage Verificación estanqueidad envolvente Vérifier l'étancheité...
8.2. ALARM REPORTS. 8.2. INFORMES 8.2. INFORMATIONS SUR POSSIBLE OPERATION ALARMA POSIBLES ALARMES ANOMALIAS DE FUNCIO- DYSFONCTIONNEMENTS FAILURES NAMIENTO POSSIBLES Microprocesador está The microprocessor is able to Le Microprocesseur est capable de capacitado para detectar detect main failures and, if détecter la présence des principaux existencia de las disfunciones occurring, reports via the...
Página 110
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Disconnected switches Connect switches Interruptores desconectados Conectar interruptores Interrupteurs déconnectés Connecter les interrupteurs Control fuses blown Replace fuses If it happens very often, call Service. Fusibles de mando fundidos Substituir fusibles No report Si se repite a menudo, contactar S.T.A.
Página 111
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Water level with machine OFF Close manual water inlet valves. Bath level sensor out of adjustment. Disconnect machine. Call S.T.A. Nivel de baño con máquina parada Cerrar valvulas manuales entrada agua.
Página 112
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Persistent over-level Close manual water inlet valves. Disconnect machine. Call S.T.A. Cerrar válvulas manuales entrada agua. Sobrenivel persistente Desconectar máquina Contactar S.T.A. Surniveau persistent Fermer vannes manuelles d'arrivée d'eau. Déconnecter la machine.
Página 113
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Faulty cold water supply Review manual cold water inlet valve, pressure and filter. Deficiencia en alimentación agua fría. Revisar válvula manual de entrada de agua fría, presión y filtro. Défaillance dans l'entrée d'eau froide Vérifier vanne manuelle d'arrivée d'eau, pression et filtre.
Página 114
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Press STOP key. Motor overheating Switch off the washer (by O/I switch) for more than 15 minutes. Re-connect the washer and press STOP key again. Activate a program. If the failure persists or it happens often, call Service.
Página 115
DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Failure on door lock Disconnect machine. Call Service. Desconectar máquina. Anomalía en bloqueo de cierre Contactar S.T.A. Anomalie dans le verrrouillage Déconnecter la machine. fermeture Faire appel au S.T.A. Possible failure of inverter Press STOP key.
Página 116
FAILURE PROBABLE CAUSE SOLUTION ANOMALIA CAUSA PROBABLE ACTUACION ANOMALIE CAUSE POSSIBLE CORRECTION The program doesn't start Faulty keyboard Call Service El programa no se pone en marcha Deficiencia en teclado Contactar S.T.A. Le programme ne se met pas en marche Défaillance dans le clavier Faire appel au S.T.A.
8.3. MAINTENANCE AND 8.3. OPERACIONES DE 8.3. OPERATIONS DE CORRECTIVE ACTION MANTENIMIENTO MAINTENANCE ET DE REPARACION REPARATION Specifications for action referred Detalle de las operaciones cita- Détail des opérations mentionnés to in clauses 1 and 2 of this das en los apartados 1 y 2 del dans les sections 1 et 2 de ce chapter and made by the user for presente capítulo, destinadas a...
Página 118
Opening the terminal box cover Apertura de la tapa la caja de Ouvrir le couvercle du boîtier de (Except some models, bornes. (Excepto algunos mo- bornes. (Sauf quelques following standard UNE-EN delos, según norma UNE-EN modèles, suivant norme UNE- ISO 10472). ISO 10472).
Página 119
- Remove the trap hoses (fig. - Extraer los tubos sifón (fig. - Enlever les tuyaux siphon (fig. 10bis/A), clean inside with 10bis/A), limpiar su interior con 10bis/A), nettoyer l’intérieur pressure water and re-assemble. agua a presión y volver a mon- avec de l’eau sous pression et les Immerse the hoses in warm tarlos.
Página 120
Verify the loading door inter- Verificación bloqueo puerta de Vérifier le verrouillage de la lock. carga. porte de chargement. - Access to MANUAL Mode - Acceder al Modo MANUAL -Accéder au Mode MANUEL operation. (Clause 4.2). de funcionamiento. (Apdo 4.2). de fonctionnement (Séction 4.2).
Página 121
Emergency stop verification. Verificación Parada de Emer- Vérification Arrêt d’Urgence. (Except some models, gencia. (Excepto algunos mo- (Sauf quelques modèles, following standard UNE-EN delos, según norma UNE-EN suivant norme UNE-EN ISO ISO 10472). ISO 10472). 10472). - Connect the washer. - Conectar la lavadora.
Página 122
Check the drain valve for leaks Verificación estanqueidad Vérifier l’étanchéité de la vanne válvula de desagüe. de vidange During a normal washing Durante un programa normal de Durant un programme normal de program, check that the washer lavado, comprobar que la lava- lavage, vérifier que la machine does not lose water from the dora no pierde baño por la...
Página 123
Carefully clean Prestar especial importancia Faire très attention au maintain the electrovalve a la limpieza y mantenimien- nettoyage et entretien du filter. Poor filtering reduces filtro filtre de l’électrovanne. La the flow and permits the electroválvula. La perdida de perte de la capacité de access of foreign materials la capacidad de filtrado dis- filtrage réduit le débit et...
Página 124
- Manually close and me- - Cerrar y bloquear mecánica- - Fermer et verrouiller méca- chanically interlock the steam mente la válvula manual de paso niquement la vanne manuelle supply valve. de la alimentación de vapor. d’arrivée de vapeur. - Remove the hexagonal plug - Desmontar el tapón exagonal Démonter bouchon...
Página 125
- Wait for the bath to drain - Esperar el vaciado total del - Attendre la vidange totale du bain completely and check that the baño y comprobar que la tem- et vérifier que la température de temperature permits handling peratura de la máquina permi- la machine permet la manipulation of the drain valve.
Página 126
Check hold-down bolts Revisión tuercas de anclaje Réviser les écrous de scellement (L models only) (sólo modelos L) (seulement modèles L) WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! A nut that repeatedly loosens Una tuerca que se afloje Un écrou se desserrant indicates a fault with the repetidamente puede ser souvent peut indiquer un...
Página 127
Models without switch Modelos sin interruptor seccio- Modèles sans Interrupteur disconnector. nador. sectionneur Control circuit fuses are acces- Los fusibles del circuito de Les fusibles du circuit de sible from the outside of the mando son accesibles desde el ccontrôle sont accessibles dès washer cabinet.
Página 128
- Disconnect and mechanically - Desconectar y bloquear mecá- - Débrancher et verrouiller interlock the External Automatic nicamente el Interruptor Auto- mécaniquement l’Interrupteur Switch. mático Exterior. Automatique Extérieur. - Wait for the water to drain and - Esperar el vaciado total del - Attendre que la machine soit check that machine’s temperature baño y comprobar que la tempe-...
Página 129
H2018 & H2030 models. Modelos H2018 y H2030 Modèles H2018 et H2030 - Unlock at the top cover (fig. - Abrir la cerradura de la tapa - Ouvrir la serrure du couvercle 17/A). superior de la lavadora (fig. 17/ supérieur de la machine (fig. 17/...
9. SERVICE REMO- RETIRADA 9. RETRAIT DEFINI- VAL / DISMANTLING SERVICIO DES- TIF DE LA MACHINE MANTELAMIENTO. / DEMONTAGE 9.1 SERVICE REMOVAL 9.1. RETIRADA DE SER- 9.1 RETRAIT DEFINITIF VICIO DE LA MACHINE Removing the washer from La retirada de servicio de la Il faut contacter une entre-prise service requires a Specialised lavadora debe realizarla una...
9.2 MATERIALS RECO- 9.2. R E C U P E R A C I O N 9.2 RECUPERATION DE VERY DE MATERIALES MATERIAUX The washer is built with the La lavadora está construida, en La plupart des matériaux de la majority of parts that can be gran parte, con materiales machine sont recyclables ou...
10.1. MACHINE CONFIGU- 10.1. CONFIGURACION DE 10.1. CONFIGURATION DE RATION LA MAQUINA LA MACHINE CONF 1 CONF 1 CONF 1 Access to programme: Acceso al programa Accès au programme a) Switch off electrical supply. a) Desconectar la alimentación eléctrica. a) Déconnecter l'alimentation électrique. Modify switch position...
10.2. OPERATION CONFI- 10.2. CONFIGURACIÓN DE 10.2. CONFIGURATION DE GURATION FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT CONF 2 CONF 2 CONF 2 Access to program: Acceso al programa Accès au programme PROG PROG PROG a) Key on position. a) Llave en posición a) Clé en position ENTER/START ENTER/START ENTER/ START...
Página 134
10.3. PROGRAMMING 10.3. PROGRAMACION 10.3. PROGRAMMATION Access to programming. Acceso a programación. Accès à la programmation. PROG PROG PROG a) Key on position. a) Llave en posición a) Clé en position b) Insert programme number (from 20 to 99). b) Introducir número programa (del 20 al 99). b)Introduire numéro programme (entre 20 et NUMERICAL NUMERICAS...