Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DAnSk GERINGSSAV DHS780 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Maskindirektiv gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DHS780 DHS780-XE Geringssav Spænding DHS780 UK & Ireland 230/115 –...
Página 11
Vægt DAnSk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Yderligere Sikkerhedsregler for Geringssave 7 . Brug det korrekte værktøj. ʵ...
Página 12
DAnSk • Vær opmærksom på følgende faktorer, som påvirker udsættelse fungere som strømkilde til værktøjet. Din D WALT-ledningsførte strømforsyning bør kun til støj: anvendes med standard 230V husstands elektrisk strømforsyning. UK 115 V-enheder bør sættes ind i en 115 V-transformer. ʵ...
Página 13
DAnSk 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. og lithiumsalte.
Tilsigtet anvendelse Destruér ikke batteripakken. Din D WALT DHS780 geringssav er designet for professionel skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings- og smigskæring. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 Denne enhed er designet til brug med en nominel klingediameter 305 mm klinge med batteri med 108 watt timer).
Página 15
DAnSk FORSIGTIG: For at hindre binding og unøjagtigheder, skal man sikre, at DHS780-XE OnLY (FIG. G1, G2B, G4) monteringsoverfladen ikke er vindskæv eller på anden måde ujævn. Hvis saven vipper på 1. Afbryd strømforsyningen til saven eller tag batterierne ud. overfladen, anbring et tyndt stykke material under den ene savfod, indtil saven sidder godt 2.
Página 16
DAnSk Din sav er udstyret til nøjagtigt og hurtigt at kunne indsætte et kronestop til venstre eller højre Sådan justeres venstre 45° smigstop: ved savning i fladt liggende kronekantprofiler (se Vejledninger for savning af fladt liggende 1. Løsn smiglåsegrebet og vip hovedet mod venstre. kronekantprofiler og brug af kombinerede funktioner).
Página 17
DAnSk DRIFT Grundsavsnit Hvis skubbefunktionen ikke anvendes, kontrollér at savhovedet er skubbet så langt tilbage som Brugervejledning muligt, og at skinnelåsegrebet er strammet. Dette vil forhindre, at saven glider langs med ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og de gældende regler. skinnerne, når arbejdsemnet tilkobles. Savning af flere stykker anbefales ikke, men kan gøres sikkert ved at sikre, at hvert stykke ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du slukke holdes fast imod bordet og anslaget.
Página 18
DAnSk 3. Løsn knappen for at justere holderen op eller ned, og anvend derefter finjusteringsknappen til at fastgøre arbejdsemnet. FIRkAnTET kASSE BEMÆRk: Anbring holderen på den modsatte side af fundamentet under smigskæring. FORETAG ALTID TØRKØRSLER (UDEN STRØM), FØR DU AFSLUTTER SNIT, SÅ DU KAN KONTROLLERE KLINGENS STI.
Página 19
DAnSk 5. Fastgør materialet før skæring. Skær langsomt igennem materialet ved hjælp af en ud-ned Indvendigt hjørne Udvendigt hjørne og tilbage bevægelse. Hvis du ikke fastspænder korrekt eller skærer langsomt, kan det medføre, at materialet går løs og medfører personskader. Venstre smig 33,9° Højre smig 33,9°...
Página 20
DAnSk Følgende tilbehør, designet til din sav, kan være nyttigt. I nogle tilfælde kan andre lokalt producerede arbejdsunderstøtninger, længdestoppere, klemmer osv. kan være mere passende. Vær omhyggelig med at udvælge og bruge tilbehør. Skruetvinge: DE7082 Anvendes til fastspænding (liggende model af arbejdsemne til savbordet inkluderet) for præcisionsskæring.
DEUTScH GEHRUNGSSÄGE DHS780 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Maschinenrichylinie Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Gehrungssäge DHS780 DHS780-XE DHS780 Spannung WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die...
Página 22
Gewicht DEUTScH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 6 . Das Werkzeug nicht gewaltsam zweckfremd einsetzen. außer wenn es in diesem Anleitung anders angegeben ist.
Página 23
DEUTScH • Ersetzen Sie abgenutzte Schlitzplatten. Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in Ihr D WALT Werkzeug, das Ladegerät und die netzbetriebene Stromversorgung der Bedienungsanleitung nach. sind gemäß EN61029 und EN60335 doppelt isoliert. Sie müssen deshalb nicht geerdet werden. • Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten und vor dem WARNUNG: 115 V-Geräte müssen über einen ausfallsicheren Trenntransformator Sägeblattwechsel vom Netz.
Página 24
DEUTScH • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden eintreten können. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. Elektronischen Schutzsystem Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von D WALT Akkus bestimmt.
Página 25
100 Wh beträgt. Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt Für das Modell DHS780 wird ein 54-Volt-Akku eingesetzt. es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547. Weitere Angaben sind den die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation...
Página 26
Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Ihre D WALT DHS780 Gehrungssäge wurde zum professionellen Schneiden von Holz, Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Anbringen und Entfernen der netzbetriebenen Stromversorgung Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, präzise und sicher durch.
Página 27
Die Neigungsumgehung 30 ermöglicht es, die Säge nach rechts über die 0°-Markierung nUR DHS780-XE (ABB. G1, G2B, G4) zu neigen. 1. Trennen Sie die Säge von der Stromversorgung oder entfernen Sie die Akkus. Wenn sie aktiviert wurde, stoppt die Säge automatisch bei 0° wenn Sie von links kommt.
Página 28
DEUTScH Einstellung des Gehrungszeigers (Abb. H) Betätigung und Sichtbarkeit der Schutzvorrichtung (Abb. A) 1. Lösen Sie den Gehrungsverriegelungsgriff 8 , um den Gehrungsarm in die Nullstellung Die untere Schutzvorrichtung 1 an Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen, wenn zu bringen. der Arm gesenkt wird; sie schwenkt wieder zurück, wenn die Säge wieder in die obere Position zurückkehrt.
Página 29
DEUTScH Ordnungsgemäße Körper- und Handposition (Abb. N1, N2) ist. Das verhindert, dass die Säge sich auf den Schienen verschiebt, wenn das Werkstück aufgelegt wird. WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verletzungen muss IMMER die richtige Das Schneiden mehrerer Stücke wird nicht empfohlen, kann aber sicher erfolgen, wenn Sie Handstellung eingehalten werden, wie in Abbildung N1 gezeigt.
DEUTScH Hilfen wie Federklammern oder Schraubklemmen können für bestimmte Größen und Das Diagramm unten hilft Ihnen dabei, die korrekten Neigungs- und Gehrungseinstellungen Werkstückformen geeignet sein. für allgemeine Verbundgehrungsschnitte zu finden. Befestigung des Schraubstocks 1. Setzen Sie ihn in die Öffnung hinter dem Anschlag ein. Die Schraubklemme muss VIEREckIGER 29 ...
Página 31
DEUTScH Spezielle Einrichtung für breite Querschnitte (Abb. Y1, Y2) Innenkante Außenkante Ihre Säge kann sehr breite Werkstücke schneiden (bis zu 409 mm), wenn eine spezielle Neigung links 30° Neigung rechts 30° Einrichtung verwendet wird. So richten Sie die Säge für solche Werkstücke ein: Gehrungstisch eingestellt auf Gehrungstisch eingestellt auf 1.
Página 32
DEUTScH Umweltschutz Reinigung der D WALT Netzbetriebenen Stromversorgung WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien das in diesen Teilen verwendete Kunststoffmaterial aufweichen.
EnGLISH MITRE SAW DHS780 Congratulations! The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of D WALT. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EnGLISH • Ensure the operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. •...
In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a The DHS780 operates on two 54 volt battery packs. fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt Hours (Wh) will require being shipped These battery packs may be used: DCB546, DCB547.
Refer to Cleaning the Corded Power Supply Receptacle. Your D WALT DHS780 Mitre Saw has been designed for professional cutting of wood, wood NOTICE: The corded power supply is for AC power sources only when used with this tool.
Página 38
45° Bevel Stop Override (Fig. I) DHS780 (FIG. G1, G2a, G3, G4) There are two bevel stop override levers, one on each side of the saw. To bevel the saw, left or right, past 45°, push the 45° bevel override lever ...
Página 39
EnGLISH Bevel Square to Table Adjustment (Fig. A, I, L) 4. Re-lock the mitre lock to a non-detented measurement on the mitre scale – for example, 34° – and make sure the table will not rotate. 1. To align the blade square to the table, lock the arm in the down position with the lock 5.
Página 40
EnGLISH Your saw has a built-in dust port that allows you to connect the supplied dust bag or a saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become 26 shop vacuum system using either the AirLock™ system (DWV9000-XJ) or a standard 35 mm unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a dust extractor fitment.
Página 41
EnGLISH The settings below are for crown moulding with 52° angles at the top and 38° angles at the bottom. SQUARE BOX Inside corner Outside corner Bevel left 33.9° Bevel right 33.9° Left Mitre table set at right 31.62° Mitre table set at left 31.62° side Save left end of cut Save left end of cut...
Página 42
EnGLISH After several cuts are made at various mitre angles other than 0°, the platform may weaken Clamp: DE7082 Used for firmly clamping and not properly support the work. Install a new, unused platform to the saw after presetting (similar model workpiece to the saw table the desired mitre angle.
ESPAñOL SIERRA DE INGLETES DHS780 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Directriz de la Maquinaria desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 45
Su herramienta, el cargador y la fuente de alimentación con cable DEWALT tienen materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero doble aislamiento, conforme a las normas EN 61029 y EN 60335, por lo que no se no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas...
ESPAñOL • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. baterías recargables de D WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se electrocución o choques.
Tipo de batería Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el La DHS780 funciona con paquetes de baterías de 54 voltios. expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, Se pueden usar estos paquetes de baterías DCB546, DCB547. Consulte los Datos técnicos para etiquetado o marcado y documentación.
Uso previsto nOTA: El indicador de carga tan solo constituye una indicación de la carga que queda en La sierra ingletadora DHS780 de D WALT se ha diseñado para el corte profesional de madera, el paquete de baterías. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar productos de madera y plásticos.
Página 49
ESPAñOL 5. Manteniendo pulsado el botón, utilice la otra mano y la llave suministrada para aflojar Linguetes de bisel de corona (Fig. I) 27 el tornillo de la cuchilla 43 . (Gire en el sentido de las agujas del reloj, roscas hacia la nOTA: Se pueden hacer cortes de bisel de corona mediante topes rígidos para una izquierda).
ESPAñOL Ajuste del indicador de bisel (Fig. I) 2. Con una llave de extremo abierto de 13 mm, afloje el perno de bloqueo en la varilla de 58 bloqueo de ingletes. Si los indicadores de bisel 18 no indican cero, afloje cada tornillo 50 ...
Página 51
ESPAñOL sierra. La luz también se activa automáticamente cada vez que se tira del disparador principal 1. Afloje el botón de bloqueo de bisel y mueva la sierra hacia la izquierda o la derecha, en 28 de la herramienta 5 función de sus necesidades.
Página 52
ESPAñOL Corte de moldes de base (Fig. J y T) La madera se posiciona con el lado plano del panel frente a la mesa y el borde estrecho frente a la hendidura. REALICE SIEMPRE UNA PRUEBA CON LA MÁQUINA DESCONECTADA ANTES DE •...
ESPAñOL Instrucciones para el corte de moldes en corona angulados 5. Fije el material antes de cortarlo. Corte lentamente el material, realizando un movimiento de vaivén. Si no fija firmemente o si corta lentamente, el material se podría soltar y entre la hendidura y la base de la sierra para todos los cortes provocar lesiones.
ESPAñOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no son suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, su uso con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
FRAnçAIS SCIE À ONGLETS DHS780 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Directives Machines l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Página 56
Poids FRAnçAIS Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Règles de Sécurité additionnelles pour les Scies à Onglets 7 .
FRAnçAIS ʵ le type de matériel à usiner (les panneaux d’aggloméré produisent plus de poussière que du bloc d’alimentation électrique par câble et la figure D) et branchez l’alimentation dans le bois) ; une prise de courant. Le bloc d’alimentation devient la source électrique de l’outil. Votre bloc d’alimentation électrique par câble D WALT ne doit être ʵ...
FRAnçAIS • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les consignes de sécurité...
108 W). Votre scie à onglet D WALT DHS780 a été conçue pour la découpe professionnelle du bois, des TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x produits en bois et du plastique. Elle permet de réaliser des opérations de coupes transversales, 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).
à fleur du support de travail. Pour fixer la scie sur n’importe quelle surface de travail, n’utilisez DHS780 (FIG. G1, G2A, G3, G4) que les saillies prévues à cet effet, là où se trouvent les trous de vis. Le fait de fixer la scie par 1.
Página 61
FRAnçAIS Transport de la scie (Fig. A) régler la profondeur de coupe désirée. Pour verrouiller le réglage, serrez l’écrou papillon La rotation de la butée de rainurage à l’arrière de la scie permet de neutraliser la de butée de AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures graves, verrouillez rainurage.
Página 62
FRAnçAIS Pour régler l’angle de biseau gauche à 22,5°, retournez le cliquet de biseau à 22,5° de gauche pour les autres matériaux. Ne sciez pas des métaux ferreux (fer ou acier), ni de fibrociment . Desserrez le bouton de verrouillage du biseau et incliner complètement la tête vers la ou de matériaux de maçonnerie avec cette scie ! gauche.
Página 63
FRAnçAIS Votre scie est équipée d’un raccord pour extracteur de poussières qui permet de raccorder Lorsque des coupes plus affinées sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou le sac à poussières fourni ou un aspirateur du commerce en utilisant soit le système AirLock™ d’autres travaux de précision, une lame affûtée (60 dents en carbure) et une vitesse de coupe (DWV9000-XJ) soit un adaptateur pour extracteur de poussières standard de 35 mm.
Página 64
FRAnçAIS NOMBRE DE CÔTÉS ONGLET OU ANGLE DE BISEAU Coin intérieur Coin extérieur 45° Onglet gauche à 45 ° Onglet droit à 45 ° Côté 36° Préservez le côté gauche Préservez le côté gauche gauche 30° de la coupe de la coupe 25.7°...
FRAnçAIS Coupes spéciales AVERTISSEMENT : N’effectuez jamais aucune découpe si la pièce à scier n'est pas maintenue en place sur le plateau et contre la garde. Lubrification Découpe de l’aluminium (Fig. V1, V2) Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification supplémentaire. UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE DE L’ALUMINIUM.
FRAnçAIS Fixation : DE7082 Utilisée pour fermement fixer (identique au modèle la pièce à scier sur le plateau fourni) de la scie afin que la coupe soit précise. Sac à poussières : Équipé d’une fermeture DE7053 (inclus avec éclair qui facilite le vidage, certains modèles) le sac à...
ITALIAnO TRONCATRICE DHS780 Congratulazioni! Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione Il firmatario è...
Página 68
Peso ITALIAnO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 o di particelle volatili. Se tali particelle possono essere particolarmente calde, indossare •...
Página 69
ITALIAnO Uso dell’alimentatore con cavo DCB500 ʵ dispositivo di estrazione della polvere con velocità non inferiore a 20 m/s. • Accertarsi che l’estrazione locale, le cappe, i deflettori e i camini siano regolati correttamente. L’alimentatore con cavo D WALT è concepito •...
ITALIAnO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzare rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti.
Página 71
Tipo batterie e punta in metallo duro. Il modello DHS780 funziona con due pacchi batteria da 54 volt. nOn utilizzare in presenza di acqua, liquidi infiammabili o gas. È possibile usare i pacchi batteria DCB546, DCB547. Fare riferimento ai Dati Tecnici per Questa troncatrice è...
Página 72
. La rondella del morsetto interno può essere lasciata sull’alberino. carichi prima dell’uso. SOLO PER DHS780-XE (FIG. G1, G2B, G4) Per inserire i pacchi batteria nell’elettroutensile, allinearli alle guide sul lato 22 1. Scollegare la troncatrice dalla presa di corrente oppure rimuovere le batterie.
Página 73
ITALIAnO Per facilitarne il trasporto, la troncatrice è dotata di apposita impugnatura sulla sommità Perno di bloccaggio (Fig. A) del braccio. AVVERTENZA: il perno di bloccaggio deve essere utilizzato solamente durante il trasporto • Per trasportare la troncatrice, abbassare la testa e premere il perno di bloccaggio o l’immagazzinaggio della troncatrice.
Página 74
ITALIAnO Per impostare l’angolo di taglio obliquo a 22,5° a sinistra, estrarre il dente di arresto taglio • Per quanto la troncatrice sia in grado di tagliare molti materiali non ferrosi oltre al legno, obliquo a 22,5° a sinistra . Allentare la manopola di bloccaggio taglio obliquo le presenti istruzioni d’uso fanno riferimento esclusivamente al taglio del legno.
Página 75
ITALIAnO ʵ Provvedere a una buona ventilazione dell’ambiente di lavoro. Qualità del taglio ʵ Si raccomanda di indossare un respiratore idoneo. L’uniformità di qualsiasi taglio dipende da numerose variabili, come ad es. il materiale da tagliare, il tipo di lama, l’affilatura della lama e la velocità di taglio. La troncatrice è...
Página 76
ITALIAnO NUMERO DI LATI ANGOLO TAGLIO OBLIQUO O INCLINATO Angolo interno Angolo esterno 45° Taglio a quartabuono a Taglio a quartabuono a 36° sinistra a 45° destra a 45° Lato sinistro 30° Tenere il lato sinistro del Tenere il lato sinistro del 25.7°...
Página 77
ITALIAnO MANUTENZIONE Angolo interno Angolo esterno AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere Taglio a quartabuono a destra Taglio a quartabuono a sinistra l’elettroutensile e staccare i pacchi batteria prima di eseguire qualsiasi Lato sinistro a 45° a 45°...
Página 78
ITALIAnO Morsetto: DE7082 Viene utilizzato per fissare (modello simile saldamente il pezzo da incluso) lavorare al banco della troncatrice per tagli di precisione. Sacchetto Munito di una chiusura raccoglipolvere: a zip per facilitarne lo DE7053 (incluso con svuotamento, il sacchetto alcuni modelli) raccoglipolvere cattura la maggior parte della...
VERSTEKZAAG DHS780 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige Richtlijn Voor Machines productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Verstekzaag DHS780...
Página 80
Gewicht nEDERLAnDS Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 7 . Maak gebruik van het juiste gereedschap. 21 .
Página 81
nEDERLAnDS zijn het wel openingen in de beschermkap en een veiligheidsbril dient altijd te worden Een verlengkabel gebruiken voor de lader of de voeding met gedragen wanneer u door het rooster kijkt. netsnoer • Verbind de zaag met een apparaat voor stofopname wanneer u hout zaagt. Denk altijd aan Gebruik alleen een verlengsnoer als het absoluut noodzakelijk is.
Página 82
nEDERLAnDS Accu • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s • Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de lader is gevallen of op een Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het catalogusnummer en andere manier beschadigd is.
Gooi de accu niet in het vuur Bedoeld gebruik De Verstekzaag D WALT DHS780 is ontworpen voor het op professionele wijze zagen van GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 hout, houtproducten en kunststoffen. De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, batterij van 108 Wh).
Página 84
OPMERkInG: Als u besluit uw zaag op een stuk multiplex te monteren, is het belangrijk DHS780 (AFB. G1, G2A, G3, G4) dat u ervoor zorgt dat de montageschroeven niet onder uit het hout steken. Het multiplex 1. Koppel de zaag los van de voeding of neem de accu's uit.
Página 85
nEDERLAnDS afstelknoppen van de langsgeleiding vast voordat u de zaag vervoert. Draag en til het Vergrendelpen (Afb. A) gereedschap nooit aan de beschermkappen. WAARSCHUWING: De vergrendelpen mag alleen worden gebruikt wanneer u de zaag Voor het gemakkelijk vervoeren van de verstekzaag is er bovenop de zaagarm een draagt of opbergt.
Página 86
nEDERLAnDS BEDIENING voor uitschakeling van de afschuinhoek los zodat de 0°-afschuinstop wordt uitgeschakeld. Wanneer de zaag geheel naar rechts staat, draai dan, als de aanwijzer van de afschuinhoek niet Gebruiksaanwijzing precies 22,5° aangeeft, de stelschroef van de kroonlijst met de 10 mm steeksleutel tot de aanwijzer van de afschuinhoek precies 22,5° aangeeft.
Página 87
nEDERLAnDS WAARSCHUWING: Gebruik ALTIJD stofafzuiging die ontworpen is in overeenstemming WAARSCHUWING: Zorg er vooral voor dat het materiaal niet kan bewegen of opkruipen met de van toepassing zijnde richtlijnen voor stofemissie bij het zagen van hout. Slangen tijdens het zagen; klem het stevig op z'n plaats vast. Haal altijd de arm pas omhoog als van de meeste gewone stofzuigers passen rechtstreeks in de stofafzuigpoort.
Página 88
nEDERLAnDS AANTAL ZIJDEN VERSTEKHOEK OF AFSCHUINHOEK Binnenhoek Buitenhoek 45° Verstek links 45° Verstek rechts 45° 36° Linkerzijde Veilige linkerzijde van de Veilige linkerzijde van de 30° zaagsnede zaagsnede 25.7° Verstek rechts 45° Verstek links 45° 22.5° Rechterzijde Veilige rechterzijde van de Veilige rechterzijde van de 20°...
Página 89
nEDERLAnDS Speciale zaagsneden WAARSCHUWING: Maak nooit een zaagsnede als het materiaal niet stevig vastligt op de tafel en tegen de langsgeleiding. Smering Aluminium zagen (Afb. V1, V2) Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. GEBRUIK VOOR HET ZAGEN VAN ALUMINIUM ALTIJD HET SPECIAAL VOOR HET ZAGEN VAN ALUMINIUM VERVAARDIGDE ZAAGBLAD.
nEDERLAnDS Klem: DE7082 Te gebruiken voor het (vergelijkbaar model stevig vastklemmen van het inbegrepen) werkstuk op de zaagtafel, voor precisie-zaagwerk. Stofzak: DE7053 De stofzak vangt het (inbegrepen bij meeste stof dat wordt bepaalde modellen) geproduceerd op en is voorzien van een ritssluiting zodat u de zak gemakkelijk kunt leegmaken.
GJÆRSAG DHS780 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon Maskineridirektiv gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DHS780 DHS780-XE Gjærsag Spenning DHS780 UK &...
Página 92
Vekt nORSk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 8 . Kle deg riktig. • Velg et blad tilpasset materialet som skal skjæres.
Página 93
nORSk Ladere ʵ Lengre arbeidsstykker må støttes av passende støtteemner f.eks. DE7023-XJ eller DE7033- XJ understell. Arbeidsstykket må alltid klemmes godt fast. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å være så enkle som mulig å bruke. • I tilfelle ulykke eller svikt i verktøyet, slå verktøyet straks av og koble verktøyet Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere fra strømforsyningen.
Página 94
nORSk Ventetid for varm/kald pakke WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping-forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for kaldt, vil den automatisk starte Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime en ”varm/kald pakke forsinkelse”, og venter med å...
Din D WALT DHS780 gjæringssag er designet for profesjonell kapping av treverk, treprodukter 2. Forsikre deg om at den sitter helt fast i verktøyet og at den ikke er løs. og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg bruk ved tverrkutting, kanting og 3.
Página 96
(som inneholder jern eller stål), eller murverk eller fibersementprodukter. Det er to spaker for skråvinkelstopp overstyring, en på hver side av sagen For å skråstille DHS780 (FIG. G1, G2A, G3, G4) sagen, venstre eller høyre forbi 45°, skyv 45° skråvinkel overstyring spaken ...
Página 97
nORSk 3. Se på gjæringspekeren (12 og gjæringsskalaen som vist i figur H. Dersom pekeren 3. Bruk en skrutrekker for å stramme gjæringslåsen, vri med klokken, som vist i figur M. Vri ikke viser nøyaktig null løsne gjæringspekerskruen som holder pekeren på plass, flytt låsestangen til den sitter godt, og vri så...
Página 98
nORSk Sagen har en innebygget støvsugerport som lar deg koble til den medfølgende støvposen arbeidsstykket godt og sikre at sagen er godt boltet til et stabilt underlag. Det kan resultere 26 eller verkstedets støvsuger ved hjelp av enten AirLock™ system (DWV9000-XJ) eller standard i personskade.
Página 99
nORSk Innvendig hjørne Utvendig hjørne FIRkAnTET BOkS Gjæring venstre 33,9° Gjæring høyre 33,9° Venstre Gjæringsbord satt på høyre Gjæringsbord satt på venstre Side 31,62° 31,62° Bruk venstre ende av kappet Bruk venstre ende av kappet Gjæring høyre 33,9° Gjæring venstre 33,9° 6-SIDET BOkS Gjæringsbord satt på...
Página 100
nORSk FORSIKTIG: Fortsatt bruk av en plattform med flere kuttespor kan føre til tap av kontroll Klemme: DE7082 Brukes for godt feste av på materialet og kanskje til personskade. (tilsvarende modell arbeidsstykket til sagbordet VEDLIKEHOLD inkludert) for presis saging. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige personskader, slå av verktøy og koble fra batteripakker eller strømforsyning før du gjør justeringer eller tar av/ setter på...
PORTUGUêS SERRA DE ESQUADRIA DHS780 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Directiva “máquinas” meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
Página 103
PORTUGUêS ʵ o tipo de material a ser utilizado (contraplacado produz mais serradura que madeira); Utilizar uma extensão para o seu carregador ou fonte de alimentação com fio ʵ grau em que se encontra afiada a lâmina; ʵ ajuste correcto da lâmina; Só...
PORTUGUêS Baterias • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Leve-o para um centro de assistência autorizado. Instruções de segurança importantes para todas as baterias • Não desmonte o carregador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que inclui a referência do catálogo e caso de ser necessário assistência ou reparação.
Tipo de bateria nÃO UTILIZE a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou O modelo DHS780 funciona com baterias de 54 volt. líquidos inflamáveis. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547. Consulte os Dados técnicos para Esta serra de esquadria é...
Página 106
22 na ferramenta, alinhe as baterias com os trilhos com os trilhos na APEnAS nO MODELO DHS780-XE (FIG. G1, G2B, G4) parte lateral da carcaça do motor e deslize-os até encaixarem com firmeza na ferramenta e 1. Desligue a serra da fonte de alimentação ou retire as baterias.
PORTUGUêS 5. APEnAS nO MODELO DSH780-XE, GIG G2b: Coloque o suporte do resguardo Botão de bloqueio dos trilhos (Fig. A) posição original e aperte com firmeza o parafusos de suporte do resguardo para fixar o O botão de bloqueio dos trilhos permite bloquear a cabeça da serra com firmeza, para suporte no respectivo local.
Página 108
PORTUGUêS 2. Se o indicador de bisel não indicar um ângulo exacto de 45°, rode o parafuso de ajuste • Deixe o motor atingir a velocidade máxima antes de iniciar o corte. direito para um ângulo de 45° até o indicador de bisel apresentar um valor de 45°. •...
Página 109
PORTUGUêS ʵ Utilize sempre o sistema de extracção de serradura. Quando se precisa de cortes perfeitos para molduras e outros trabalhos de precisão, uma lâmina (de 60 dentes de pastilhada) e um corte suave e uniforme produzem os ʵ Forneça uma ventilação adequada para o local de trabalho. resultados desejados.
Página 110
PORTUGUêS NÚMERO DE LADOS ESQUADRIA OU ÂNGULO DE BISEL Canto interior Canto exterior 45° Esquadria à esquerda Esquadria à direita de 45° 36° Lado de 45° Resguarde o lado 30° esquerdo Resguarde o lado esquerdo do corte 25.7° esquerdo do corte 22.5°...
PORTUGUêS MANUTENÇÃO Canto interior Canto exterior AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire Inclinação à direita a um ângulo Esquadria à esquerda a um as baterias ou a fonte de alimentação antes de transportá-la, efectuar quaisquer Lado de 45°...
PORTUGUêS Grampo: DE7082 Utilizado para fixar a peça (modelo semelhante de trabalho com firmeza incluído) na mesa da serra para um corte preciso. Saco da serradura: O saco da serradura está DE7053 (incluído em equipado com um fecho- alguns modelos) éclair para um esvaziamento mais fácil, que permite captar a maioria da...
SUOMI JIIRISAHA DHS780 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja Konedirektiivi innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DHS780 DHS780-XE Jiirisaha Jännite DHS780 UK & Ireland 230/115 – WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-9:2012 +A11:2013.
Página 114
Paino SUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 8 . Pukeudu asianmukaisesti. • Varmista vinosahauksia suoritettaessa, että sahausvarsi on tiukasti kiinni. ʵ...
Página 115
SUOMI Lisäkäyttöohjeita • Vältä katkaistujen palojen tai muiden työkappaleen osien poistamista leikkuualueelta, kun kone on käynnissä ja kun saha ei ole yläasennossa. Johdollinen virransyöttöyksikkö voi kuumentua käytön aikana. Tämä on normaalia eikä se ole • Älä koskaan leikkaa 200 mm lyhyempiä työkappaleita. merkki ongelmasta.
Página 116
SUOMI * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon Kuljetus aikana. Kun akku on saavuttanut oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi johtaa tulipaloon, jos akkunavat jatkaa latausta. pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua.
Página 117
SUOMI Käyttötarkoitus Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. WALT DHS780 -jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Tämä yksikkö on tarkoitettu käytettäväksi nimellishalkaisijaltaan 305 mm:n karbiditerän kanssa.
Página 118
. Kun nuppi vapautetaan, ohitusvipu kytkeytyy uudelleen päälle. Viisteen lukitusnuppi rakenteita tai kuitusementtituotteita tällä kulmasahalla. voidaan lukita, mutta ainoastaan nuppia 180° heiluttamalla. DHS780 (kUVA G1, G2A, G3, G4) Kun viiste on 0°, ohitusvipu lukittuu paikoilleen. Voit käyttää ohitusvipua kallistamalla sahaa 1. Irrota saha virransyöttöyksiköstä tai poista akut.
Página 119
SUOMI Säätö Suojan toiminta ja näkyvyys (Kuva A) Sahan alasuojus poistuu automaattisesti terän päältä, kun varsi viedään alas, ja se peittää Jiirisaha on säädetään kokonaan ja tarkasti tehtaalla valmistusprosessin aikana. Jos lisäsäädöt terän, kun varsi nostetaan. ovat tarpeen kuljetuksen tai käsittelyn tai muun syyn vuoksi, säädä saha noudattamalla alla Suojus voidaan nostaa käsin, kun sahanteriä...
Página 120
SUOMI Kytkeminen päälle ja pois päältä (Kuva A) Viistoleikkaus (Kuvat A, Y2) Viistekulmat voidaan asettaa arvosta 49° oikealta 49° vasemmalle ja ne voidaan sahata Käynnistä saha painamalla liipaisukytkintä . Sammuta työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. jiirivarren ollessa välillä 50° vasemmalle tai 60° oikealle. Katso osiosta Ominaisuudet ja Anna terän saavuttaa täysi nopeus ennen sahaamista.
Página 121
SUOMI Verhoilulistojen ja muiden kehyksien sahaus (Kuva R) Sisäkulma Ulkokulma Kohde 2 Kuvassa R osoittaa liitoksen, joka on suoritettu asettamalla jiirin varsi 45° ja sahaamalla Jiiri vasen 45° Jiiri oikea 45° kaksi reunaa 90° kulman muodostamiseksi. Vastaavan liitoksen suorittamiseksi viisteen säätö Vasen puoli Säästä...
Página 122
SUOMI Muoviputkien tai muiden pyöreiden materiaalien sahaus Johdollisen virransyöttöyksikön liitännän puhdistaminen (Kuva D) Tällä sahalla voidaan sahata helposti muoviputkia. Se tulee sahata kuten puu ja SE TULEE KIINNITTÄÄ TAI SITÄ TULEE PITÄÄ HYVIN RAJASUOJAA VASTEN SEN PYÖRIMISEN VAROITUS: Puhalla jäämät pois johdollisen virransyöttöyksikön liitännästä 37 ...
SVEnSkA GERINGSSÅG DHS780 Gratulerar! Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D WALT på följande adress, eller se handbokens baksida. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring gör D...
Página 124
Vikt SVEnSkA Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 11 . Missbruka inte laddarsladden eller sladden till DCB500 sladdanslutna strömkälla. uppskatta hur nära den roterande sågklingan din hand befinner sig och du kan skada dig allvarligt.
Página 125
SVEnSkA • När sågbladet blockeras på grund av onormal matarkraft under sågningen, stäng av • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och varningar om laddaren, maskinen och koppla bort den från strömkällan. Ta bort arbetsstycket och se till att sågbladet batteripaket och produkten för användning av batteripaketet.
Página 126
SVEnSkA Varm/kall fördröjning batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning. När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport av farligt gods som stipuleras temperatur.
WALT batterierna med en D WALT Din D WALT DHS780 geringsssåg har designats för professionell kapning av trä, träprodukter laddare kan göra att de brister eller så kan det leda till farliga situationer. och plast. Den utför sågoperationer såsom kapning, snedsågning och geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
Página 128
över 45°, skjut 45° fasfrigöringsspaken bakåt. I den bakersta positionen kan DHS780 (FIG. G1, G2A, G3, G4) sågen lutas förbi dessa stopp. När 45° stopp behövs drar du 45° fasfrigöringsspaken framåt. 1. Koppla från sågen från strömkällan eller ta bort batterierna.
Página 129
SVEnSkA 3. Om sågklingan inte är exakt vinkelrät mot anslaget, lossa de fyra skruvarna som håller Den högra skenan kan ställas in med inställningsskruven . För att minska avståndet använd geringsskalan och flytta geringslåshandtaget och skalan åt vänster eller höger tills en 4 mm insexnyckel (medföljer ej) och vrid inställningsskruven medurs gradvis medan klingan är vinkelrät mot anslaget mätt med vinkelhaken.
Página 130
SVEnSkA 2. Rikta in pennstrecket mot klingans skugga. Du kan behöva ställa in gerings- eller fasvinkeln • Ställ in vingmuttern och djupinställningsskruven för att ställa in djupet så att den exakt matchar pennstrecket. på spårsågningen. Sågkvalitet Dammutsugning (bild A) Smidigheten hos sågningarna beror på ett antal variabler, såsom materialet som skall sågas, VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och klingtyp, klingans skärpa och såghastigheten.
Página 131
SVEnSkA Blandad sågning (Fig. Q, R, S, Z) 3. Inställningarna nedan är för 45° fjädrande toppformning. Hörnets insida Hörnets utsida En blandad gering är en sågning som görs med en geringsvinkel och en fasvinkel samtidigt. Denna typ av sågning används för att göra ramar eller lådor med lutande sidor såsom den som Fas vänster 30°...
Página 132
SVEnSkA 3. Montera 368 x 660 mm plattformen på sågen med fyra 76,2 mm långa träskruvar genom • Med klingan borttagen från sågen, ta bort kåda och ansamlingar från klingan. Damm hålen i basanslaget (Fig. Y1). Fyra skruvar måste användas för att korrekt fästa som samlas kan blockera arbetsbelysningen och förhindra att den fungerar korrekt vid materialet.
TüRkçE GÖNYE TESTERE DHS780 Tebrikler! Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT ile temas kurun veya kılavuzun arka kapağına bakın. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Bu belge altında imzası...
TüRkçE ʵ Maksimum genişlik: 345 mm ÖnEMLI. Güç kaynağında kullanıcı tarafından bakım yapılamaz. Alet içinde kullanıcı tarafından bakımı yapılacak hiçbir parça yoktur. Kablo değişimi yetkili bir servis merkezi ʵ Maksimum genişlik: 600 mm tarafından yapılabilir. ʵ Daha uzun bir iş parçasının uygun ek destek ile desteklenmesi gereklidir, örn. Desteği veya DE7023-XJ veya DE7033-XJ ayak standı...
TüRkçE nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına da gelebilir. Nakliyat Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, batarya kutuplarının istemsiz şekilde merkezine gönderin. iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye Sıcak/Soğuk Paket Gecikmesi sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden emin olun.
Página 137
çıkmasına sebep olabilir. Kullanım Amacı Aküyü ateşe atmayın. WALT DHS780 Gönye Testere profesyonel amaçlı kereste, ahşap ürünleri ve plastik kesme işleri için tasarlanmıştır. Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli kesim işlemlerini basit, doğru ve güvenli bir şekilde gerçekleştirir.
Página 138
çimento ürünlerini bu gönye testerede kesmeyin. 0°’deyken, geçersiz kılma elemanı yerine kilitlenir. Geçersiz kılma elemanını çalıştırmak için, DHS780 (ŞEkIL G1, G2A, G3, G4) testereye hafifçe sola doğru açı verin. 1. Testereyi güç kaynağından ayırın veya bataryaları çıkarın. 45° Açılama Geçersiz Kılma (Şekil I) 2.
Página 139
TüRkçE Ayarlama nOT: Çitlerin hatları testere tozu ile tıkalı hale gelebilir. Rehber olukları temizlemek için bir fırça ya da düşük basınçlı hava kullanın. Gönye testereniz üretim anında fabrikada eksiksiz ve doğru olarak ayarlanmıştır. Nakliye ve Siper Hareketi ve Görünürlük (Şekil A) kullanım veya başka herhangi bir nedenden ötürü...
Página 140
TüRkçE • BIÇAĞIN HAREKET YOLUNU KONTROL EDEBİLMENİZ İÇİN KESİM ÖNCESİNDE DAİMA KURU Gönye Çapraz Kesim (Şekil P) ÇALIŞTIRMA (ELEKTRİKSİZ) GERÇEKLEŞTİRİN. ELLERİNİZİ, ŞEKİL N2’DE GÖSTERİLDİĞİ GİBİ Gönye açısı köşe yapmak için genellikle 45° olur, ancak sıfır ila soldan 50° ve sağdan ÇAPRAZ TUTMAYIN.
Página 141
TüRkçE • Açılı ayarlama kullanılarak: 76 mm’den 171 mm’ye Yükseklikte Taban kalıbının çite karşı Dikey Olarak kesilmesi İki panonun açısı, 90° bir köşe oluşturacak şekilde her biri 45° ayarlanır. Gönye kolu sıfır konumuna kilitlenir ve açılı ayarlama 45°’de kilitlenir. nOT: 76 mm ila 171 mm yükseklikte taban kalıbını çite karşı dikey olarak keserken, Şekil J’de gösterildiği gibi bir kaydırma kilit kolu ...
Página 142
TüRkçE Eğilmiş Malzeme (Şekil W1, W2) yıpratır. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı Eğilmiş malzeme keserken, Şekil W1’deki gibi değil, daima Şekil W2’deki gibi konumlandırın. içine daldırmayın.
Página 143
TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
Página 144
Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DHS780 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Página 145
Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για φαλτσοπρίονα 6 . Μην καταπονείτε υπερβολικά το εργαλείο. ʵ Είναι πιο αποτελεσματικό και ασφαλές όταν το χρησιμοποιείτε με την ισχύ για την • Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί οποία προορίζεται. να αντικατασταθεί μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών 7 .
Página 146
Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι το τοπικό σύστημα εκβολής, καθώς και τυχόν καλύμματα, εκτροπείς και Χρήση καλωδίου επέκτασης για το φορτιστή ή το τροφοδοτικό διαδρομή απαγωγής έχουν εγκατασταθεί σωστά. με καλώδιο • Λάβετε υπόψη τους ακόλουθους παράγοντες που επηρεάζουν την έκθεση στο θόρυβο: Δεν...
Página 147
Ελληνικά αερισμού και να έχει ως αποτέλεσμα έντονη εσωτερική θέρμανση. Τοποθετείτε φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες ή άλλα εμπόδια που μπορεί να το φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω εμποδίζουν τη ροή του αέρα. Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο ανοιγμάτων...
Página 148
Τύπος μπαταρίας γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν Το εργαλείο DHS780 λειτουργεί με δύο πακέτα μπαταρίας των 54 V. είναι μεγαλύτερη από 100 Wh. Ανεξάρτητα από το αν μια αποστολή θεωρείται εξαιρούμενη ή πλήρως ρυθμιζόμενη, αποτελεί...
Προβλεπόμενη χρήση πράσινες λυχνίες LED που υποδηλώνουν το επίπεδο φόρτισης που απομένει στο εκάστοτε Το φαλτσοπρίονο D WALT DHS780 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων πακέτο μπαταρίας. ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής με Για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη κατάστασης φόρτισης, πατήστε και κρατήστε πατημένο...
Página 150
προς τα αριστερά ή τα δεξιά μόλις τραβηχτεί το κουμπί παράκαμψης 0° γωνίας φαλτσοκοπής. εσωτερική ροδέλα σύσφιξης 47 Για σύσφιξη, περιστρέψτε το κουμπί ασφάλισης φαλτσοκοπής δεξιόστροφα. DHS780-XE ΜΟνΟ (Εικ. G1, G2B, G4) Παράκαμψη στοπ 0° φαλτσοκοπής (Εικ. A) 1. Αποσυνδέστε το πριόνι από το τροφοδοτικό ή αφαιρέστε τις μπαταρίες. Η παράκαμψη στοπ φαλτσοκοπής ...
Página 151
Ελληνικά 4. Σφίξτε πάλι τις τέσσερις βίδες. Προς το παρόν, μη δώσετε σημασία στην ένδειξη του δείκτη ΣηΜΕιΩΣη: Οι τροχιές των οδηγών μπορεί να αποφραχτούν από πριονίδι. Χρησιμοποιήστε γωνίας λοξής κοπής 12 ένα πινέλο ή αέρα χαμηλής πίεσης για να καθαρίσετε τις αυλακώσεις οδήγησης. Ρύθμιση...
Página 152
Ελληνικά Κατάλληλη θέση σώματος και χεριών (Εικ. N1, N2) Βασικά είδη κοπής με το πριόνι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να Αν δεν χρησιμοποιείται η δυνατότητα ολίσθησης, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή πριονιού έχει χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των χεριών όπως δείχνει η Εικόνα N1. σπρωχτεί...
Página 153
Ελληνικά Πραγματοποίηση σύνθετων λοξών κοπών (Εικ. Q, R, S, Z) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το πέλμα σύσφιξης πρέπει να παραμείνει συσφιγμένο πάνω από τη βάση του πριονιού όταν χρησιμοποιείται ο σφιγκτήρας. Πάντα συσφίγγετε το τεμάχιο Μια σύνθετη λοξή κοπή είναι μια κοπή που γίνεται με ταυτόχρονη χρήση γωνίας λοξής κοπής εργασίας...
Página 154
Ελληνικά 33,86° αριστερά και δεξιά. Επίσης υπάρχει σημάδι στην κλίμακα φαλτσοκοπής στις 33,9°. Ο Κυρτωμένο υλικό (Εικ. W1, W2) 17 πιο κάτω πίνακας αναφέρει τις σωστές ρυθμίσεις για κοπή κορνίζας οροφής. Όταν κόβετε κυρτωμένο υλικό πάντα ρυθμίζετε τη θέση του όπως φαίνεται στην Εικόνα W1 ΣηΜΕιΩΣη: Είναι...
Página 155
Ελληνικά Σε περίπτωση που τμήματα του τεμαχίου εργασίας έχουν σφηνώσει ανάμεσα στη λεπίδα λΕΠιΔΕΣ ΠΡιΟνιΟΥ: ΠΑΝΤΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΤΩΝ 305 mm ΜΕ 25,4 πριονιού και τους προφυλακτήρες, αποσυνδέστε το μηχάνημα από την τροφοδοσία ρεύματος mm/30 mm ΟΠΕΣ ΑΞΟΝΑ. Η ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 4800 και...