Telwin DTS700 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTS700:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES)
PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO
DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS
VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE
- (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK)
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD
EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
(BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO
GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL
- (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL
GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN
VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA
NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR)
SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE
GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU)
MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE
ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN
AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO
VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE
OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR)
(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI
- (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS
DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ
НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL)
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE
BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE OBLIGATORIE PURTAREA
OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON -
(DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ
SEG VERNEBRILLEN - (FI) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS) POVINNOST POUŽÍVÁNÍ
OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - (SL)
OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA
- (LT) PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE
- (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ
ОЧИЛА - (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH - (AR)
(EN) ............. pag. 3
(EL)............pag. 20
(IT) .............. pag. 5
(NL) ...........pag. 22
(FR) ............. pag. 7
(HU) ..........pag. 25
(ES) ...........pag. 10
(RO) ..........pag. 27
(DE) ...........pag. 12
(SV) ...........pag. 30
(RU) ..........pag. 15
(DA) ..........pag. 32
(PT) ...........pag. 17
(NO) ..........pag. 34
(DA)
(NO)
(FI)
(CS)
(SK)
(SL)
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
(LT)
(ET)
(LV)
(BG)
(PL)
(AR)
1
(LT) ............pag. 48
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU
I ZAKAZU.
.‫مفاتيح رموز الخطر وال إ ل ز ام والحظر‬
‫خطر المواد المسببة للتآكل‬
‫اللــر ت ز ام بارتــداء نظــارات واقيــة‬
Cod.954643
(LV) ...........pag. 53
(BG) ..........pag. 55
(PL) ...........pag. 58
(AR) ...........pag. 61
‫خطــر النفجــار‬
‫خطــر عــام‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin DTS700

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Cod.954643 (EN) ..... pag. 3 (EL)....pag. 20 (FI) .....pag. 37 (LV) ...pag. 53 (IT) ....pag. 5 (NL) ...pag. 22 (CS) ...pag. 39 (BG) ..pag. 55 (FR) ..... pag. 7 (HU) ..pag. 25 (SK) ...pag. 41 (PL) ...pag. 58 (ES) ...pag. 10 (RO) ..pag.
  • Página 2 (EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Página 3: (En)

    contact when they are connected to the (EN) battery, since this can cause the melting of the batter or other metal objects. INSTRUCTION MANUAL - Wear appropriate clothing. Do not wear flapping garments or jewellery that might get caught into moving parts. While WARNING: working, the use of electrically insulated Before using the equipment, read carefully...
  • Página 4: Testing The Charging System

    Selecting the Battery RED LED on: the battery is unable to keep Selecting the battery type: use the cursor buttons ▲ ▼ (Diag. A-3) to select the battery: its charge status, or a cell has short- - SEAL (VRLA/GEL/AGM type sealed circuited needs...
  • Página 5: (It)

    C. If voltage is under 13.4V, the YELLOW LED will light up: the charge voltage is too low, check the connections, wiring - Tenere lontano dalla portata dei bambini. and the alternator. - Now connect all the vehicle’s electrical loads: e.g. air conditioning, lights, heated rear window etc…...
  • Página 6 dal costruttore solitamente sulla batteria La temperatura ambiente per il corretto utilizzo del tester è compresa tra 0°C e 40°C. stessa: ad es. 520A (EN). CA = Cranking Amps oppure MCA 3. FUNZIONAMENTO. (Marine Cranking Amps), è la corrente PRIMA DI EFFETTUARE IL TEST: di avviamento secondo lo standard del - Assicurarsi che i terminali della batteria “Battery Council International”.
  • Página 7: (Fr)

    il test del sistema di avviamento. sono collegate inversamente rispetto alle - Premere “Enter”: compare “CrAn” sul polarità della batteria. display. - Il display visualizza “----”: - Premere “Enter”: il tester legge il valore la tensione non è stabile. Scollegare il minimo di tensione raggiunto dalla tester dalla batteria e aspettare 15÷30 batteria.
  • Página 8: Introduction Et Description Générale

    lumières, enlever tous les accessoires branchés, fermer les portières et le coffre. - S’assurer d’avoir inséré la pile 9V (inclus - Brancher les câbles en respectant les dans la confection) à l’intérieur du testeur. polarités. Brancher la pince rouge (+) à la Si, sur l’écran, apparaît “ibtL”...
  • Página 9 des curseurs ▲ ▼. Appuyer à nouveau sur (démarreur, connexions, batterie sous- “Enter” pour confirmer. dimensionnée, etc.). C. Si la tension est inférieure à 5,8V, la DEL - À la fin de l’essai, l’écran montre le courant ROUGE s’allume: Système de démarrage de démarrage effectif en ampères (A) et faible.
  • Página 10: (Es)

    la batería ya que esto puede provocar su (ES) fusión o la de otros objetos de metal. MANUAL DE INSTRUCCIONES - Vístase de manera adecuada. No use vestidos anchos o joyas que puedan quedar atrapadas en partes móviles. Durante los trabajos se recomienda ATENCIÓN: el uso de ropa de protección aislante Antes...
  • Página 11: Led Verde

    PRUEBA DE LA BATERÍA LED VERDE - Conectar la pinza roja (+) al polo positivo encendido: la batería está bien y está de la batería y luego la pinza negra (-) al polo negativo (Figura B). El display (Figura cargada. A-1) se enciende y visualiza la tensión en LED VERDE y AMARILLO vacío de la misma batería.
  • Página 12: Prueba Del Sistema De Recarga

    enciende ROJO: Sistema (DE) de arranque escaso. Controlar lo más pronto los componentes de BEDIENUNGSANLEITUNG la instalación (motor de arranque, conexiones, batería subdimensionada, etc.). PRUEBA DEL SISTEMA DE RECARGA - Con la máquina arrancada y después de ACHTUNG: la prueba de la instalación de arranque Vor Gebrauch des Gerätes muss die (véase el párrafo anterior), apretar “Enter”: Anleitung sorgfältig gelesen werden.
  • Página 13: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    Anmerkung: Das Display leuchtet nur auf, - Gebrauchen Sie dieses Gerät in gut belüfteter Umgebung. wenn der Tester mit der Fahrzeugbatterie - Vermeiden Sie den Kontakt zwischen der verbunden ist. schwarzen und der roten Zange, wenn die Zangen an die Batterie angeschlossen sind. BATTERIETEST Es besteht die Gefahr, dass die Zangen - Erst die rote Zange (+) an den Pluspol,...
  • Página 14 den tatsächlichen Startstrom in Ampere C. Unterschreitet Spannung (A) sowie das Testergebnis aus, das Wert von 5,8  V, leuchtet die ROTE anhand der LEDs aus (Abb. A-2 und A-5) LED auf: Das Startsystem ist in einem interpretiert werden kann: schlechten Zustand.
  • Página 15: (Ru)

    (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - Важно соединить кабели с учетом правильной полярности. Соединить красный зажим (+) с положительным зажимом аккумулятора, а черный зажим (-) с отрицательной массой. - Использовать данное устройство в ВНИМАНИЕ: хорошо проветриваемом помещении. Перед использованием устройства - Не давать красному и черному зажимам внимательно...
  • Página 16 CA = Cranking Amps или MCA (Marine рядом с испытываемым аккумулятором, хорошо проветривается. Cranking Amps), - это пусковой ток по - Перед тем, как проводить испытания стандарту “Battery Council International”. аккумулятора транспортного средства, следует вынуть ключ Тестирование аккумулятора зажигания, выключить фары, снять все - Нажать...
  • Página 17: (Pt)

    полюсом. Дисплей включается и определенное тестером, относительно показывает холостое напряжение приведенных выше показателей аккумулятора. - Выключить двигатель и отсоединить - Нажать на «Enter” (Рис. A-4) для выбора зажимы аккумулятора от транспортного “SySt” при помощи курсоров ▲ ▼ средства. (Рис. A-3) для тестирования пусковой СИГНАЛИЗАЦИЯ...
  • Página 18: Teste Da Bateria

    3. FUNCIONAMENTO. ANTES DE EFECTUAR O TESTE: - Verifique que os terminais da bateria - Proteja os olhos. Use sempre óculos estejam limpos. de protecção quando trabalhar com - Inspeccione a bateria: não realize o teste acumuladores de chumbo ácido. se a caixa ou outras partes da bateria estiverem danificadas.
  • Página 19 International”. A. Se a tensão for acima de 7,2V acende o LED VERDE: Sistema de arranque OK. Teste da bateria B. Se a tensão estiver entre 7,2V e 5,8V - Carregue “Enter ” para iniciar o teste: acende o LED AMARELO: Sistema aparece a escrita “TEST”.
  • Página 20: (El)............Pag. 20 (Fi)

    - Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε καλά (EL) αεριζόμενα μέρη. - Εμποδίζετε στις μαύρες και κόκκινες ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ λαβίδες να έρχονται σε επαφή όταν συνδέονται στην μπαταρία διότι αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει την τήξη των ίδιων ή άλλων μεταλλικών αντικειμένων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν...
  • Página 21 και επιλέξτε την απάντηση YES / NO με στο εσωτερικό του τέστερ. Αν εμφανίζεται τους κέρσορες ▲ ▼. Πιέστε ξανά “Enter” στην οθόνη “ibtL” (INTERNAL BATTERY για να επιβεβαιώσετε. LOW) αντικαταστήστε την μπαταρία με μια φορτισμένη. σημείωση: ο οθόνη ανάβει μόνο όταν το - Στο...
  • Página 22: (Nl) ...........Pag. 22 (Cs)

    εκκίνησης OK. (NL) B. Αν η τάση περιλαμβάνεται μεταξύ 7,2V και 5,8V ανάβει η ΚΙΤΡΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ: INSTRUCTIEHANDLEIDING Σύστημα εκκίνησης μέτριο. Ελέγξτε τα τμήματα της εγκατάστασης (εκκίνηση οχήματος, συνδέσεις, μπαταρία κάτω από σωστές διαστάσεις, κλπ.). C. Αν η τάση είναι κατώτερη από 5,8V ανάβει...
  • Página 23: Inleiding En Algemene Beschrijving

    de tester aangesloten is op de batterij van verluchte plaatsen. - Voorkomen dat de zwarte en rode tangen het voertuig. met elkaar in contact komen wanneer ze TEST VAN DE BATTERIJ verbonden zijn met de batterij, omdat dit het smelten van de tangen of van andere - De rode tang (+) verbinden met de metalen voorwerpen kan veroorzaken.
  • Página 24 (A) en de uitslag van de test middels het gaat de RODE LED aan: Startsysteem aangaan van de leds van (Fig. A-2 e A-5) zwak. spoedig mogelijk met de volgende betekenis: componenten installatie controleren (starter, verbindingen, te GROENE LED kleine afmetingen van de batterij, enz.). aan: de batterij is goed en opgeladen.
  • Página 25: (Hu) ..........Pag. 25 (Sk)

    jelen készüléket jól szellőztetett (HU) térségekben használja. - Akadályozza meg a fekete és piros HASZNÁLATI UTASÍTÁS csipeszek egymással való érintkezését, amikor akkumulátorhoz vannak csatlakoztatva, mert az azok vagy más fémtárgyak megolvadását okozhatja. FIGYELEM: A készülék használata előtt figyelmesen - A célnak megfelelő módon öltözködjön. olvasson el minden utasítást.
  • Página 26 segítségével. Újból nyomja be az “Enter”-t elemet egy feltöltött elemre. megjegyzés: kijelző csak akkor a megerősítéshez. kapcsol be, amikor a teszter a jármű akkumulátorához csatlakoztatva van. - A vizsgálat végén a kijelző mutatja a tényleges indítóáramot amperben (A) és a AKKUMULÁTOR TESZT teszt eredményét a ledek (A-2 és A-5 ábra) - Csatlakoztassa a piros csipeszt (+) az...
  • Página 27: (Ro) ..........Pag. 27 (Sl)

    B. Ha a feszültség 7,2V és 5,8V között (RO) van, kigyullad a SÁRGA LED: Közepes teljesítményű indító rendszer. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Ellenőrizze a készülék komponenseit (önindító motor, csatlakozások, alulméretezett akkumulátor, stb.). C. Ha feszültség 5,8V-nál kisebb, kigyullad a PIROS LED: Elégtelen indító rendszer.
  • Página 28 fuziunea lor sau a altor obiecte din metal. negativ (Fig. B). Display-ul (Fig. A-1) se aprinde şi se afişează tensiunea în gol a bateriei. - Apăsaţi “Enter” (Fig. A-4) şi selectaţi „“bAtt” cu ajutorul cursoarelor ▲ ▼ (Fig. A-3) - Îmbrăcaţi-vă în mod corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, ce se pot pentru testarea bateriei.
  • Página 29 aprinse: bateria este bună, dar are sistemul de încărcare este OK. nevoie de încărcare. B. Dacă tensiunea este mai mare de 14,6V se aprinde LEDUL ROŞU: tensiunea LED GALBEN şi ROŞU de încărcare este ridicată, verificaţi aprinse: bateria este descărcată, iar regulatorul de tensiune.
  • Página 30: (Sv) ...........Pag. 30 (Hr-Sr)

    de är kopplade till batteriet eftersom det (SV) kan orsaka att de smälter eller att andra metallföremål smälter. BRUKSANVISNING - Använd lämplig klädsel. Ha inte på dig löst sittande kläder eller smycken som kan fastna i rörliga delar. Vi rekommenderar VARNING: användandet elektriskt...
  • Página 31 batteriets tomgångsspänning. LGUL RÖD - Tryck på “Enter” (Fig. A-4) och välj “bAtt” med markörerna ▲ ▼ (Fig. A-3) för LYSINDIKATOR lyser: batteritestet. batteriet är urladdat förhållandena kan inte avgöras. Ladda Val av batteri om och testa batteriet igen. Välj typ av batteri med markörerna ▲ ▼ (Fig. RÖD LYSINDIKATOR A-3): lyser: batteriet kan inte bibehålla...
  • Página 32: (Da)

    medan fordonet är igång: et sted med god udluftning. A. Om spänningen är mellan 13,4V 14,6V, tänds GRÖNA LYSINDIKATORN; laddningssystemet är - For at undgå skader på køretøjernes B. Om spänningen överstiger 14,6V, elektronik, læs, opbevar og overhold nøje tänds RÖDA LYSINDIKATORN.
  • Página 33 - DIN: 110 ÷ 670 A - SAE: 200 ÷ 1200 A BEMÆRK: - CA (MCA): 240 ÷ 1440 A Cold Cranking Amps, dvs. strømstyrken ved koldstart. B. Bilers startsystems funktionsdygtighed (STARTSYSTEMTEST). CCA-værdien opgives normalt C. Bilers genopladningskredsløbs funktionsdygtighed producenten i ampere på selve batteriet: f.eks.
  • Página 34: (No) ..........Pag. 34 (Et)

    startsystemtest. fra batteriet, og vent 15÷30 minutter med - Tryk på “Enter”: På displayet vises “CrAn”. at udføre testen. - Tryk på “Enter”: Testeren læser den minimale spændingsværdi, som batteriet (NO) har nået. - Start bilen, og aflæs den målte spænding BRUKERVEILEDNING på...
  • Página 35 klemmen kommer kontakt batteriets tomgangsspenning. hverandre da dette kan føre til fusjon av - Trykk på “Enter” (Fig. A-4) og velg “bAtt” dem eller andre formål av metall. med markørene ▲ ▼ (Fig. A-3) for batteritest. Valg av batteri Velg batteritype ved hjelp av markørene ▲ - Bruk egnet kledning.
  • Página 36 14,6V, tennes GRØNNE LYSINDIKATOREN; ladesystemet er OK. GUL og RØD LYSINDIKATOR B. Hvis spenningen overstiger 14,6V, lyser: batteriet er utladet og forholdene tennes den RØDE LYSINDIKATOREN. kan ikke avgjøres. Lad om og test Ladespenningen er høy og du må batteriet igjen. kontrollere spenningsregulatoren regelmessig.
  • Página 37 (FI) OHJEKIRJA - Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä leveitä vaatteita koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. Töiden aikana suositellaan sähköeristettyjen suojavaatteiden sekä liukastumisenestojalkineiden käyttöä. HUOMIO: Käytä pitkiä hiuksia varten sisäänkätkevää Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti päänsuojusta. kaikki ohjeet. 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS .
  • Página 38 Valitse akku vaihdettava heti. Valitse akkutyyppi: valitse kursoreilla ▲ ▼ (kuva A-3): ERROR-VIRHEVALODIODI palaa: pihtejä ei ole kytketty oikein tai - SEAL (hermeettiset akut, joita ei tarvitse huoltaa, tyyppiä VRLA/GEL/AGM). testatussa akussa on CCA suurempi kuin välineen sallima maksimi. - SLI (standardin WET-akut). Irrota pihdit testin lopuksi.
  • Página 39 - Tarkasta testauslaitteen lukema jännitteenarvo edellisissä kohdissa annettujen merkitysten mukaan. - Sammuta moottori ja irrota ajoneuvon - Zabraňte styku kyseliny s akumulátorem. akun pihdit. V případě postříkání nebo styku s kyselinou okamžitě opláchněte zasaženou část NÄYTTÖRUUDUN VIRHEILMOITUS čistou vodou. Pokračujte v oplachování až - Näyttöruudulla näkyy “HI”: do příchodu lékaře.
  • Página 40 Test akumulátoru akumulátoru dobře větrán. - Před testováním akumulátoru vozidla - Zahajte test stisknutím „Enter“: Zobrazí se vytáhněte klíček ze zapalovací skříňky, nápis „TEST“. vypněte světla, odpojte ve keré připojené příslu enství, zavřete dveře kryt POZNÁMKA: zavazadlového prostoru. displeji zařízení mohlo být zobrazeno „CHA-“, čímž...
  • Página 41 naměřené testerem: (SK) A. Když je napětí vy í než 7,2V, rozsvítí se ZELENÁ LED: Startovací systém je NÁVOD NA POUŽITIE V POŘÁDKU. B. Když se napětí nachází v  rozmězí od 7,2V do 5,8V, rozsvítí se ŽLUTÁ LED: Startovací systém je průměrný. Zkontrolujte součásti rozvodu (startér, spoje, akumulátor s ...
  • Página 42 Voľba Akumulátora Zvoľte druh akumulátora: Vykonajte voľbu prostredníctvom kurzorových tlačidiel ▲ ▼ - Používajte vhodný odev. Nepoužívajte voľné kusy odevu alebo perky, ktoré by (obr. A-3): mohli byť zachytené pohybujúcimi sa - SEAL (bezúdržbové hermeticky uzatvorené časťami. Počas prác sa odporúča používať akumulátory typu VRLA/GEL/AGM) ochranný...
  • Página 43: Signalizácia Chyby Displeja

    A. Keď sa napätie nachádza v rozmedzí od ŽLTÁ a ČERVENÁ LED 13,4V do 14,6V, rozsvieti sa ZELENÁ LED: rozsvietené: Akumulátor je vybitý a Nabíjací systém je V PORIADKU. jeho stav nie je možné určiť. Nabite ho B. Keď je napätie vy ie ako 14,6V, rozsvieti a znovu otestujte.
  • Página 44 ali pa se zaradi njunega stika stalijo drugi (SL) kovinski predmeti. PRIROČNIK ZA UPORABO - Vedno nosite primerna oblačila. Ne nosite irokih oblačil ali nakita, ki bi se lahko zapletli v mobilne dele naprave. Svetujemo vam, da med delom uporabljate za čitno OPOZORILO: obleko z električno izolacijo in protizdrsne Preden...
  • Página 45 SVETLEČA DIODA polom akumulatorja črne kle če svetita: (-) z negativnim polom (slika B). Na akumulator dober, zaslonu (slika A-1) je prikazana napetost potrebuje polnjenje. akumulatorja pri delovanju v prazno. RUMENA in RDEČA - Pritisnite “Enter” (slika A-4) in s tipkama ▲...
  • Página 46: Uputstva Za Upotrebu

    - Pritisnite “Enter”, da bi potrdili in poženite izbjegavati stvaranje dima iskri. motor na 1200 ÷1500 vrtljajev/min, ZABRANJENO JE PUŠENJE. nato preberite napetost, odčitano na - Prije vr enja testa postaviti baterije na preizku evalniku, medtem vozilo prozračeno mjesto. deluje: A.
  • Página 47 paljenja (CCA) koje se mogu postaviti su NAPOMENA: CCA = Cold Cranking Amps, je struja slijedeće: paljenja na hladno. - EN: 185 ÷ 1125 A - IEC: 130 ÷ 790 A Vrijednost CCA inače izražava proizvođač - DIN: 110 ÷ 670 A na samoj bateriji: npr.
  • Página 48: (Lt)

    - Pritisnuti “Enter”: tester očitava minimalnu (LT) vrijednost napona koju je postigla baterija. - Upaliti vozilo zatim očitati napon koji se INSTRUKCIJŲ VADOVAS pojavi na testeru: A. Ako je napon veći od 7,2V pali se ZELENI LED: sustav paljenja je OK. B.
  • Página 49 gnybtams susiliesti tarpusavyje, kai jie yra teigiamo akumuliatoriaus terminalo, o prijungti prie akumuliatoriaus, prie ingu juoduosius gnybtus (-) prie neigiamo atveju, jie gali i silydyti arba sąlygoti kitų terminalo (B pav.). Įsijungia ekranas (A-1 metalinių daiktų i silydymą. pav.) ir yra rodoma akumuliatoriaus tu čios eigos įtampa.
  • Página 50 (paleidimo varikliuką, sujungimus, per ŽALIA SIGNALINĖ LEMPUTĖ mažo galingumo akumuliatorių, ir t.t.). dega: akumuliatorius yra geras ir ĮKROVIMO SISTEMOS TIKRINIMAS įkrautas. - Paleidus automobilį, ir atlikus paleidimo ŽALIA ir GELTONA sistemos patikrinimą (žiūrėti paragrafą SIGNALINĖS LEMPUTĖS vir uje), paspausti “Enter”. ekrane atsiranda dega: akumuliatorius yra geras, tačiau jį...
  • Página 51 muud metallesemed sulada. (ET) KASUTUSJUHEND - Kandke sobilikke rõivaid. Ärge kandke laiu rõivaid ega ehteid, mis võiksid liikuvate osade külge kinni jääda Töö ajal on soovitatav kanda elektriisolatsiooniga kaitseriietust ja libisemisvastase tallaga TÄHELEPANU: jalanõusid. Pikad juuksed tuleb vastava Enne seadme kasutamist lugege mütsi alla kokku panna.
  • Página 52 - SEAL (VRLA/GEL/AGM tüüpi ilma välja vahetada. hoolduseta hermeertilised akud). Või siis VALGUSDIOOD ERROR Süttinud: - SLI (WET Standard akud). klambrid pole õigesti Kinnitage valikut vajutades “Enter”. ühendatud või testitud akul seadmele lubatud maksimumist Tugistandardi valimine suurem CCA. - Liikudes kursoritega ▲ ▼valige tootja Testi lõppedes ühendage klambrid lahti.
  • Página 53: (Lv)

    pingeväärtust eelnevates punktides äratoodud tähendustega. - Lülitage mootor välja ühendage klambrid sõiduki aku küljest lahti. - Izvairieties no nonâkðanas saskarç ar akumulatora skâbi. Gadîjumâ, ja uz jûsu VEA TEADAANNE KUVARIL âdas nokïûst skâbe vai ja jûs nonâkat - Kuvar visualiseerib “HI”: saskarç...
  • Página 54: Akumulatora Pārbaude

    PIEZĪME: - Pirms transportlīdzeklī uzstādītā akumulatora pārbaudes izņemiet Uz ierīces displeja var parādīties “CHA-“, iedarbinā anas atslēgu, izslēdziet lukturus, kas ir vaicājums par to, vai akumulators ir uzlādēts vai nē: nospiediet “Enter” un atvienojiet visas pievienotas ierīces, aizveriet durvis un bagāžnieku. izvēlieties atbildi YES/NO ar bulttaustiņiem ▲...
  • Página 55: (Bg)

    - Iedarbiniet transportlīdzekli un nolasiet spriegums nav stabils. Atvienojiet testeri testera uzrādīto spriegumu: no akumulatora un uzgaidiet 15÷30 A. Ja spriegums ir lielāks par 7,2V, ieslēdzas minūtes pirms atkārtotas pārbaudes. ZAĻA GAISMAS DIODE: iedarbinā anas sistēma ir kārtībā. (BG) B. Ja spriegums ir no 7,2V līdz 5,8V, ieslēdzas DZELTENA GAISMAS DIODE: РЪКОВОДСТВО...
  • Página 56 правилните полюси. Свържете запалване, изгасете светлините, червената щипка (+) към положителната отстранете всички свързани аксесоари, клема на акумулатора, и черната щипка затворете вратите и капака на (-) към отрицателната. багажника. - Използвайте това устройство в - Уверете се, че сте сложили батерията проветриви...
  • Página 57 теста: появява се надписът “TEST”. на пусковата система. - Натиснете “Enter”: появява се “CrAn” на ЗАБЕЛЕЖКА: дисплея. Дисплеят на устройството би могъл - Натиснете “Enter”: тестерът прочита да покаже “CHA-“ за да попита, дали минималната стойност на напрежение, акумулаторът е бил зареден или не: достигнато...
  • Página 58: (Pl)

    СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ГРЕЩКА НА akumulatorami kwasowo-ołowiowymi ДИСПЛЕЯ zakładaj zawsze okulary ochronne. - Дисплеят показва “HI”: напрежението на празен ход на акумулатора е по-голямо от 15V и е прекалено високо за акумулатор с - Unikaj kontaktu z kwasem akumulatora. номинално напрежение 12V. Проверете W przypadku spryskania się...
  • Página 59 Wartość CCA jest zwykle wyrażana przez granicach od 0°C do 40°C. producenta w amperach na akumulatorze: 3. FUNKCJONOWANIE. np. 520A (EN). PRZED WYKONANIEM TESTU: CA = Cranking Amps lub MCA (Marine - Upewnij się, że końcówki akumulatora są Cranking Amps) jest prądem rozruchu, czyste.
  • Página 60 a krokodylek czarny (-) do bieguna napięcie jałowe akumulatora jest ujemnego. Wyświetlacz włączy się i będzie większe od 15V i jest zbyt wysokie dla wyświetlać napięcie jałowe akumulatora. akumulatora 12V napięcia znamionowego. - Wciśnij “Enter” (Rys. A-4) i wybierz “ SySt” Sprawdź...
  • Página 61: (Ar)

    (AR) ‫دليل الرشادات‬ ‫- يتم ا ر تداء ملبس مناسبة. ال يتم ا ر تداء ملبس فضفاضة‬ ‫أو مجوه ر ات قد تتع� ش � ف ي أج ز اء متحركة. خلل العمل‬ ‫ينصح باستخدام ملبس واقية ذات عزل كهر� ب ي علوة‬ ‫عىل...
  • Página 62 .‫مضيئ� ي ز : البطارية فارغة وال يمكن التحقق من حالتها‬ .‫البطارية‬ .‫يتم إعادة الشحن ومن ثم تجربة البطارية‬ ‫إختيار البطارية‬ ‫مؤ� ش ضو� أ ي أحمر‬ ▲ ‫إختيار نوع البطارية: يتم االختيار من خلل االسهم‬ ‫مض� ي أ : البطارية غ� ي قادرة عىل االحتفاظ بالشحن أو بها‬ .)A-3 ‫▼...
  • Página 63 .‫التوصيلت والكابلت والمبادل‬ ‫- تالي ا ً يتم التحقق من الحمل الكهربا� أ ي للمركبة: عىل سبيل‬ .‫المثال المروحة واال إ ضاءة ونافذة الح ر ارة الخلفية، ألخ‬ ‫- تحقق من قيمة الجهد المقروء من قبل جهاز القياس مع‬ .‫إتباع النصائح والواردة � ف ي النقاط السابقة‬ .‫- يتم...
  • Página 64 FIG. A FIG. B...
  • Página 65 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 66 επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της ΕΕ. Το πιστοποιητικό εγγύησης ισχύει μόνο αν συνοδεύεται από επίσημη απόδειξη πληρωμής ή απόδειξη παραλαβής. Ενδεχόμενα...
  • Página 67 Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov e 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potro nikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS t. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potro nikom ;...
  • Página 68: Certificado De Garantia

    kwit fiskalny lub dowód dostawy. Trudności wynikające z nieprawidłowego użytkowania, naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie. )AR( ‫الضمان‬ ‫تضمن ال� ش كة الم ُ صنعة جودة الماكينات، كما أنها تتعهد باستبدال قطع مجا ن ً ا � ف ي حالة تلفها بسبب سوء جودة المادة‬ ‫وعيوب...

Tabla de contenido