Smith & Nephew SPIDER Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para SPIDER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Modo de empleo
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım Talimatları
사용 지침
Инструкция по применению
使用说明
Ankle Arthroscopy
Accessory
Knöchelarthroskopiezubehör
Accesorio de artroscopia de tobillo
Accessoire d'arthroscopie de la cheville
Accessorio per artroscopia della caviglia
Fotledsartroskopitillbehör
Enkelartroscopie-accessoire
Acessório artroscópico do tornozelo
Ankelartroskopi-tilbehør
Ankelartroskopitilbehør
Παρελκόμενο αρθροσκόπησης ποδοκνημικής
Ayak Bileği Artroskopi Aksesuarı
발목 관절경 액세서리
Принадлежность для артроскопии
голеностопного сустава
踝关节镜附件

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Smith & Nephew SPIDER

  • Página 1 Instructions for Use Gebrauchsanweisung Modo de empleo Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Ankle Arthroscopy Instruções de utilização Brugsanvisning Accessory Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları Knöchelarthroskopiezubehör 사용 지침 Accesorio de artroscopia de tobillo Инструкция по применению Accessoire d’arthroscopie de la cheville 使用说明...
  • Página 2: Device Description

    SPIDER and Traction Accessory control the position and amount of be set to 100-110 psi (6.8–7.6 Bar). traction on the ankle. • If air pressure is lost, the SPIDER will remain rigid until the foot pedal is activated. Indications for Use •...
  • Página 3 English 5. Ensure the Traction Accessory is in the start (*****) position and 10. Grasp the slender arm of the SPIDER and the Traction Handle insert the sterile Traction Accessory into the sterile Piggy Back on the Traction Accessory and pull horizontally until the desired (Figure 3).
  • Página 4 Produkt nur von einem Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. Indikationer • Der Luft- bzw. Stickstoffdruck sollte bei Anschluss an den SPIDER- Das Knöchelarthroskopiezubehör ist für die Verwendung während Positionierer auf 6,8–7,6 Bar eingestellt werden. einer Knöchelarthroskopie bestimmt.
  • Página 5: Zusätzliche Informationen

    SPIDER-Baugruppe mit einem milden Reinigungs-/ gekennzeichnete Riemen über die Ferse des Patienten gelegt wird. Desinfektionsmittel abwischen. • Darauf achten, dass keine Reinigungsflüssigkeit in die SPIDER- Gelenke gelangt. • Die Reinigung und Sterilisation ist gemäß 79-99-04, „Anweisungen zu Reinigung und Sterilisation“, vorzunehmen.
  • Página 6: Descripción Del Dispositivo

    Instrucciones de uso • No realizar lo siguiente puede ocasionar lesiones en el 1. Se coloca el SPIDER a 37,5 cm del pie de la mesa de operaciones paciente y/o en el profesional de atención médica. en el riel del lado no operatorio. Se gira el SPIDER hacia la posición horizontal, mirando hacia el extremo del pie de la mesa (Figura 1).
  • Página 7: Garantía

    Español 5. Compruebe que el accesorio de tracción esté en la posición de 10. Sujete el brazo delgado del SPIDER y la palanca de tracción del inicio (Start) (*****) e inserte el accesorio de tracción estéril en el accesorio de tracción y tire horizontalmente hasta que se logre la Piggy Back estéril (Figura 3).
  • Página 8: Description Du Dispositif

    1. Le SPIDER est positionné à 37,5 cm du pied de la table d’opération • Ne pas appliquer de poids supérieur à 22,7 kg sur le bras du sur le rail latéral non opératoire. Le SPIDER est tourné vers la SPIDER.
  • Página 9 Français 5. Vérifier que l’accessoire de traction est bien en position démarrage 10. Saisir le bras fin du SPIDER, ainsi que la poignée de traction sur (*****) et insérer l’accessoire de traction stérile sur le connecteur l’accessoire de traction et tirer horizontalement jusqu’à atteindre le superposé...
  • Página 10: Descrizione Del Dispositivo

    Precauzioni della caviglia. Quando un paziente è in posizione supina l’Accessorio Le leggi federali statunitensi limitano la vendita per la trazione e lo SPIDER controllano la posizione e l’entità della di questo dispositivo a personale medico o provvisto trazione esercitata sulla caviglia.
  • Página 11: Ulteriori Informazioni

    Italiano 5. Controllare che l’Accessorio di trazione sia in posizione di partenza 10. Afferrare il braccio sottile dello SPIDER e la maniglia di trazione (start) (*****) e inserirlo nel Dispositivo di sovrapposizione sterile posta sull’Accessorio di trazione e tirare orizzontalmente finché...
  • Página 12 SPIDER lempositionerare, används för att positionera en patients av läkare eller på läkares ordination. ben för fotledsartroskopi. Med en patient i ryggläge styr SPIDER • Vid anslutning till SPIDER ska luft- eller kvävetrycket vara inställt och sträcktillbehöret fotledens position och sträckning. på 6,8–7,6 Bar.
  • Página 13: Ytterligare Information

    Svenska 5. Se till att sträcktillbehöret är i start-(*****) positionen och för in det 10. Fatta tag i den tunnare armen på SPIDER och sträckhandtaget sterila sträcktillbehöret i den sterila Piggy Back (Figur 3). på sträcktillbehöret och dra horisontellt tills önskad sträckning uppnåtts.
  • Página 14: Indicaties Voor Gebruik

    • Bij aansluiting op de SPIDER moet de lucht- of stikstofdruk ingesteld Bij een patiënt in de achteroverliggende positie bepalen de SPIDER zijn op 6,8–7,6 bar.
  • Página 15: Garantievoorwaarden

    Nederlands 5. Zorg ervoor dat het tractie-accessoire zich in de start (*****) positie 10. Pak de dunne arm van de SPIDER en de tractiehendel op het bevindt en steek het steriele tractie-accessoire in de steriele Piggy tractie-accessoire vast en trek horizontaal tot de gewenste Back (Afbeelding 3).
  • Página 16: Descrição Do Dispositivo

    • O não cumprimento do seguinte pode resultar em ferimentos no paciente e/ou no profissional de cuidados de saúde. 1. A SPIDER é posicionada a 37,5 cm a partir do pé da mesa da sala de cirurgia sobre a grade lateral não operativa. A SPIDER é rodada •...
  • Página 17: Outras Informações

    Português 5. Assegure-se de que o acessório de tracção esteja na posição 10. Segure o braço estreito da SPIDER e o manípulo de tracção sobre inicial (*****) e insira o acessório de tracção esterilizado no cateter o acessório de tracção e puxe na horizontal até o grau de tracção (Figura 3).
  • Página 18: Beskrivelse Af Anordningen

    4. Når patienten er klargjort og afdækket, sættes han-stikket fra den sterile piggyback ind i hun-tilslutningen på SPIDER. Afdæk • Tag fat i den slanke arm og traktionsudstyret på SPIDER, før SPIDER med SPIDER-afdækningsstykket i Smith & Nephew der trædes på pedalen. SPIDER kan falde ned, når der trædes ankelstabiliseringskit (Figur 2).
  • Página 19: Yderligere Oplysninger

    Dansk 5. Man skal sikre sig, at traktionstilbehøret er i start- (*****) positionen, 10. Grib fat i den slanke arm på SPIDER og traktionshåndtaget hvorpå det sterile traktionstilbehør sættes ind i den sterile på traktionstilbehøret og træk vandret, indtil den ønskede piggyback (Figur 3).
  • Página 20: Beskrivelse Av Enheten

    å få pasientens ben i riktig stilling av eller på rekvisisjon fra lege. for ankelartroskopiinngrep. Med en pasient i ryggleie sørger SPIDER- • Ved tilkobling til SPIDER-enheten må luft- eller nitrogentrykket være enheten og traksjonstilbehøret for riktig stilling og traksjonsmengde innstilt på 6,8–7,6 bar.
  • Página 21 Norsk 5. Sørg for at traksjonstilbehøret er i utgangsposisjon (*****) og koble 10. Ta tak i den tynne armen til SPIDER-en og traksjonshåndtaket på det sterile traksjonstilbehøret til den sterile piggybacken (Piggy traksjonstilbehøret og dra horisontalt til den ønskede mengden Back) (Figur 3).
  • Página 22: Περιγραφή Συσκευής

    πρέπει να είναι ρυθμισμένη στα 6,8 – 7,6 Bar. σε ύπτια θέση, το SPIDER και το παρελκόμενο έλξης ελέγχουν τη θέση και • Εάν η πίεση του αέρα χαθεί, το SPIDER θα παραμείνει άκαμπτο έως ότου τον βαθμό έλξης της ποδοκνημικής. ενεργοποιηθεί το πεντάλ. Ενδείξεις χρήσης...
  • Página 23 Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες για αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Smith & Nephew. Σχήμα 6. Ασφαλίσεις ταχείας σύνδεσης 10. Πιάστε το λεπτό βραχίονα του SPIDER και τη λαβή έλξης στο παρελκόμενο έλξης και τραβήξτε οριζόντια έως ότου επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός της μακροσκοπικής έλξης.
  • Página 24: Cihaz Açıklaması

    Bileği Artroskopi Aksesuarı, hastanın bacağını Ayak Bileği Artroskopi doktor talimatıyla yapılacak şekilde kısıtlar. prosedürleri için konumlandırmak amacıyla kullanılır. Sırtüstü yatan hastada, • SPIDER'a bağlandığında, hava veya azot basıncı 6,8–7,6 Bar değerine SPIDER ve Traksiyon Aksesuarı ayak bileğindeki traksiyon konumunu ve ayarlanmalıdır.
  • Página 25 Temizleme/Sterilizasyon 7. Ayak Bileği Stabilizasyon Kayışını operasyon yapılan ayağa yerleştirin (Şekil 5). Topuğun işaretlenmiş olduğu Kayışın hastanın topuğu üzerine • Tek kullanımlık bileşenleri atın ve her vakadan sonra tüm SPIDER yerleştirildiğinden emin olun. düzeneğini hafif deterjanla/dezenfektanla silin. • SPIDER eklemlerine temizlik sıvılarının girmesine izin vermeyin.
  • Página 26 사용방법 SPIDER 림 포지셔너와 함께 사용되는 Smith & Nephew의 발목 관절경 SPIDER 를 수술을 하지 않는 쪽의 난간에 있는 OR 테이블의 다리에서 부속품은 발목 관절경 시술을 위하여 환자의 다리 위치를 조정하는 데 37.5cm 떨어진 적당한 위치에 위치시킵니다. SPIDER 를 테이블 다리...
  • Página 27 13. 골절지지대(Smith & Nephew Fracture Support: TFS)를역견인 지지대로사용할경우,Smith & Nephew골절지지대(Smith & Nephew Fracture Support)사용지침을참조하십시오. 세척/멸균 • 일회용 부품을 버리고 전체 SPIDER 어셈블리를 매번 사용 후 연성 세제/살균제로 닦아내십시오. 그림 5. 발을 둘러 싼 발목 스트랩 • 세척액이 SPIDER 조인트로 들어가지 않게 하십시오.
  • Página 28: Описание Устройства

    SPIDER, служит для фиксации ноги пациента в определенном положении указанию. для проведения артроскопических операций на голеностопном • При подсоединении к системе SPIDER давление воздуха или азота суставе. Пациента укладывают на спину и с помощью системы SPIDER должно быть равно 6,8–7,6 бар. и вытяжной принадлежности контролируют положение голеностопного...
  • Página 29: Дополнительные Сведения

    Для получения дополнительных сведений об этом изделии обратитесь к уполномоченному представителю Smith & Nephew. Рисунок 6. Зажимы быстрого соединения 10. Возьмитесь за тонкую штангу системы SPIDER и вытяжную ручку на вытяжной принадлежности и тяните горизонтально, пока не будет достигнута необходимая величина силы грубого вытяжения. © Smith & Nephew, Inc., 2014, 2019. Все права защищены.
  • Página 30 设备描述 使用说明 与 SPIDER 肢体定位器搭配使用的 Smith & Nephew 踝关节镜附 1. 将 SPIDER 放置在距离非手术侧滑轨上的手术台桌脚 37.5 cm 处。将 SPIDER 旋转至朝向手术台桌脚端的水 件用于定位患者的腿部,以进行踝关节镜手术。当患者处于仰 卧位时,SPIDER 和牵引附件可以控制踝部上的牵引力的位置和 平位置(图 1)。 大小。 使用适应症 踝关节镜附件适用于在踝关节镜手术期间使用。 警告 • 如果未能做到以下几点,可能会导致患者和/或专业医护人员 受伤。 图 1. 手术台上 SPIDER 的置放方向 肩背式接头 • 在使用本产品之前,外科医生有责任熟悉相应的外科手术 2. 进行插管后,患者必须处于适当的位置,使要进行手术的脚与 技巧。 手术台桌脚的距离在 15 cm 之内。...
  • Página 31 图 7. 完整的装配;A. 牵引柄 图 4. 将绑带夹夹到附件上 b. 通过以下步骤可以调节要进行手术的肢体的角度:抓住 SPIDER 和牵引附件,踩脚踏板并重新定位肢体。如果重新 7. 将踝关节稳定绑带绑在要进行手术的脚上(图 5)确保将标记 定位 SPIDER,则必须重新建立牵引。 的绑带跟部放置在患者的脚跟上。 12. 有关更多信息,请参阅 SPIDER 肢体定位器的使用说明。 13. 如果使用 Smith & Nephew 骨折支撑件 (TFS) 作为反牵引装置, 请阅读 Smith & Nephew 骨折支撑件的使用说明。 清洁/灭菌 • 每次手术后应丢弃一次性组件并用温和的清洁剂/消毒剂擦拭 整个 SPIDER 组件。 • 请勿让清洁液进入 SPIDER 接头中。 图 5. 脚上的踝关节稳定绑带...
  • Página 32 Smith & Nephew Orthopaedics GmbH Alemannenstraße 14 78532 Tuttlingen Germany ec.rep@smith-nephew.com Endoscopy Smith & Nephew, Inc. www.smith-nephew.com 150 Minuteman Road +1 978 749 1000 Andover, MA 01810 +1 978 749 1108 Fax +1 800 343 5717 U.S. Customer Service 04/2019 80-99-01 Rev. E...

Tabla de contenido