Smith & Nephew SPIDER Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para SPIDER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Modo de empleo
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções de Utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım Talimatları
사용 지침
Инструкция по применению
使用说明
사용 지침
Traction Accessory
Traktionszubehör
Accesorio de Tracción
Accessoire de traction
Accessorio per la Trazione
Sträckningstillbehör
Tractieaccessoire
Acessório de tracção
Træk-tilbehør
Traksjonsutstyr
Παρελκόμενο έλξης
Traksiyon Eklentisi
견인 보조장치
Вытяжная принадлежность
牵引附件

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Smith & Nephew SPIDER

  • Página 1 Instructions for Use Gebrauchsanweisung Modo de empleo Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Traction Accessory Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Brugsanvisning Traktionszubehör Bruksanvisning Accesorio de Tracción Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları Accessoire de traction 사용 지침 Accessorio per la Trazione Инструкция по применению Sträckningstillbehör 使用说明...
  • Página 3: Device Description

    • If air pressure in the O.R. is lost the SPIDER will hold the joint position until the pedal is released. Figure 2. Traction Accessory in Start Position (*****) •...
  • Página 4 English Cleaning/Sterilization 2. During the setup of the SPIDER, the Traction Accessory is inserted into the Piggy Back after the SPIDER arm has been • Disconnect the Traction Accessory from the SPIDER and any draped (Figure 3). terminal adapter. • Clean the Traction Accessory by wiping it down in any mild detergent.
  • Página 5: Indikationen Für Den Gebrauch

    Traktionswaage misst die Kraft in kg und lbs. mit einer Genauigkeit Vorrichtung die Gelenkposition so lange halten, bis das Pedal von +/- 1,5 kg (3 lbs.). Diese Komponente wird als Teil des SPIDER- freigegeben wird. Positionierungssystems verwendet und zwischen der SPIDER- •...
  • Página 6: Zusätzliche Informationen

    3. Schnellverschluss-Freigabetaste 4. Schnellverschluss Abbildung 2. Traktionszubehör in Startposition (*****) 5. Innenschnellverschluss 2. Während des Einrichtens der SPIDER-Vorrichtung wird das Traktionszubehör nach Abdecken des SPIDER-Arms in den Huckepack-Anschluss gesteckt (Abbildung 3). Reinigung/Sterilisation • Das Traktionszubehör von der SPIDER-Vorrichtung und dem Datenendgerätadapter trennen.
  • Página 7: Descripción Del Dispositivo

    Español Descripción del dispositivo • Si se pierde la presión del aire en el quirófano, el SPIDER mantendrá la posición de articulación hasta que se suelte El Accesorio de Tracción (Traction Accessory) de Smith & Nephew ha el pedal. sido diseñado para medir y ajustar la tensión de un miembro durante •...
  • Página 8: Garantía

    Conexión Rápida 5. Conexión Rápida Hembra Figura 2. Accesorio de tracción en posición inicial (*****) 2. Durante el montaje del SPIDER, el Accesorio de Tracción se inserta en el Piggyback después de que el brazo del SPIDER haya sido Limpieza/Esterilización cubierto (Figura 3).
  • Página 9: Description Du Dispositif

    • Ne pas autoclaver le SPIDER. L’emploi de l’accessoire de traction est indiqué lors des interventions • Toujours saisir le bras fin du SPIDER et le collier de réglage fin chirurgicales nécessitant une traction. de la traction (bleu) lorsqu’on procède au réglage grossier de la traction sur le membre.
  • Página 10 Nettoyage/Stérilisation 2. Pendant la configuration du SPIDER, on insère l’accessoire de traction dans le piggyback après que l’on ait mis le bras du SPIDER • Déconnecter l’accessoire de traction du SPIDER et de tout sous les champs stériles (Figure 3).
  • Página 11: Descrizione Del Dispositivo

    • Il chirurgo ha la responsabilità di assicurarsi che la trazione grossolana della trazione sull’arto. utilizzata non sia eccessiva. • Non superare il peso di 22,6 kg (50 libbre) sul braccio “SPIDER” Precauzione compresa la trazione. • Il limite di peso sullo SPIDER quando completamente esteso Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo è 22,67 Kg inclusa trazione.
  • Página 12: Ulteriori Informazioni

    5. Dispositivo di Collegamento Rapido Femmina Figura 2. Accessorio di trazione in posizione di partenza (*****) 2. Durante la preparazione dello “SPIDER”, si inserisce l’Accessorio per Pulizia/Sterilizzazione la Trazione nel Dispositivo di Sovrapposizione dopo l’intelaiamento del braccio dello “SPIDER” (Figura 3).
  • Página 13: Beskrivning Av Enheten

    • Det är kirurgens ansvar att säkerställa att den sträckning som används inte är för stor. • Överskrid inte en vikt på 22,6 kg på SPIDER-armen inklusive sträckning. • Viktgränsen för SPIDER när den är fullt utsträckt är 22,67 Kg, inklusive dragkraften.
  • Página 14: Ytterligare Information

    Svenska Rengöring/sterilisering 2. Vid montering av SPIDER sätts sträckningstillbehöret in i piggybackkopplingen efter att SPIDER-armen har draperats • Koppla bort sträckningstillbehöret från SPIDER och eventuell (Figur 3). ändadapter. • Rengör sträckningstillbehöret genom att torka av det med en mild rengöringslösning.
  • Página 15: Indicaties Voor Gebruik

    • Behandel de SPIDER niet in een autoclaaf. Indicaties voor gebruik • Pak altijd de dunne arm van de SPIDER en de fijne tractiekraag (blauw) vast wanneer u de bruto tractie op het lidmaat instelt. Het tractieaccessoire is aangewezen voor gebruik tijdens chirurgische ingrepen waarbij tractie vereist is.
  • Página 16: Garantievoorwaarden

    Opmerking: Laat ten minste 20 minuten afkoelen op a. Bruto tractie – pak de fijne tractiekraag op het tractieaccessoire kamertemperatuur. en de dunne arm van de SPIDER vast en trek eraan om het lidmaat van de patiënt vooraf onder spanning te zetten tot Garantievoorwaarden 2,3 kg.
  • Página 17 • Segure sempre o membro do paciente, o acessório de tracção Figura 1. Acessório de tracção ou o braço estreito do SPIDER antes de accionar o pedal. • Não segure a cruzeta sobre os botões de libertação da ligação Escala de tracção 2.
  • Página 18: Outras Informações

    Se os componentes esterilizados forem utilizados imediatamente após o autoclave, Figura 3. Acessório de tracção inserido no SPIDER certifique-se de que todas as partes arrefeceram o suficiente. Tenha em atenção que o metal mais espesso demora mais tempo 3.
  • Página 19: Beskrivelse Af Anordningen

    • Kirurgen har ansvaret for at sikre, at den anvendte trækspænding ikke er for kraftig. • SPIDER-armen må ikke belastes med mere end 22,6 kg, inklusive trækket. • Vægtbegrænsningen på SPIDER i fuldt udstrakt tilstand er 22,6 kg inklusive træk.
  • Página 20: Yderligere Oplysninger

    Dansk Rengøring/sterilisering 2. Under opsætningen af SPIDER-anordningen føres træk-tilbehøret ind i piggybackmonteringen, efter at SPIDER-- armen er dækket af • Kobl træk-tilbehøret fra SPIDER-anordningen og fra eventuelle (Figur 3). terminaladaptere. • Rengør tilbehøret ved at tørre det af med et mildt rengøringsmiddel.
  • Página 21: Beskrivelse Av Enheten

    • Det er kirurgens ansvar å påse at det påføres for stor traksjon. • SPIDER-armen må ikke utsettes for vekt over 22,6 kg (50 pund), inkludert traksjon. • Når SPIDER-enheten er felt helt ut, kan den ha en vektbelastning på...
  • Página 22 4. Traksjonen utføres i to trinn: Merk: Avkjøles i minst 20 minutter i romtemperatur a. grovtraksjon – ta tak i fintraksjonringen på traksjonsutstyret og den tynne armen på SPIDER-instrumentet, og trekk til for Garanti å forhåndsstrekke pasientens ekstremitet med 2,3 kg (5 pund).
  • Página 23: Περιγραφή Συσκευής

    περιόδους. Ενδείξεις χρήσεως • Μην αποστειρώνετε το SPIDER σε αυτόκαυστο. • Κρατάτε πάντα το λεπτό βραχίονα SPIDER και το κολάρο Το παρελκόμενο έλξης ενδείκνυται για χρήση κατά τις χειρουργικές μικρορύθμισης έλξης (μπλε) όταν ρυθμίζετε την έλξη στο άκρο. επεμβάσεις που απαιτούν έλξη.
  • Página 24 Ελληνικά Καθαρισμός / Αποστείρωση 1. Κατά τη διάρκεια της αρχικής ρύθμισης του SPIDER, εισάγετε το παρελκόμενο έλξης στον σύνδεσμο Piggy Back αφού έχετε καλύψει • Αποσυνδέστε το παρελκόμενο έλξης από το SPIDER και οποιονδήποτε το βραχίονα του SPIDER (Σχήμα 3). προσαρμογέα τερματικού.
  • Página 25: Kullanım Endikasyonları

    • Hastanın ekstremitesine uzun sürelerle aşırı traksiyon tasarlanmıştır. Traksiyon Ölçeği kuvveti +/-1,5 kg doğrulukla libre ve uygulanmaması için dikkatli olunmalıdır. kilogram olarak ölçer. SPIDER ve uç bağlantı parçası arasına bağlanan • SPIDER'ı otoklavda sterilize etmeyin. SPIDER Pozisyon Sisteminin bir bileşeni olarak kullanılır.
  • Página 26 2. SPIDER kurulumu sırasında Traksiyon Eklentisi SPIDER kolu örtüldükten sonra Sırt parçasına takılır (Şekil 3). • Traksiyon Eklentisini SPIDER'dan ve tüm uç adaptörlerden ayırın. • Herhangi bir hafif deterjanla silerek Traksiyon Eklentisini temizleyin. • Bu ürün herhangi bir hafif deterjana tamamen batırılabilir.
  • Página 27 팔다리에 가해지는 전체 견인력을 설정할 때 항상 SPIDER의 Slender 설계되었습니다. Traction Scale(견인 저울)은 힘의 크기를 파운드나 • 킬로그램 단위로 +/- 3 lbs. (1.5 kg) 오차 범위까지 측정합니다. SPIDER Arm과 Fine Traction Collar를 (파란색) 잡으시기 바랍니다. Positioning System의 일부로서 SPIDER와 터미널 커넥터 사이에 사용되는...
  • Página 28 한국어 2. SPIDER를 조립하는 동안 SPIDER Arm을 늘어뜨린 후 Traction Accessory 세척/멸균 를 Piggyback에 삽입합니다(그림 3). • SPIDER에서 터미널 어댑터에서 Traction Accessory를 분리합니다. • 약한 세제로 Traction Accessory를 깨끗하게 닦아 냅니다. • 이 제품은 약한 세제를 푼 용액에 담가도 무방합니다.
  • Página 29: Описание Устройства

    вытяжения лежит на хирурге. • Запрещается превышать пределы нагрузки на штангу SPIDER (включая вытяжную принадлежность) — не более 22,6 кг. • Предел нагрузки на систему SPIDER при полном раскрытии — 22,67 кг, включая силу вытяжения. • Стерилизуйте перед первым использованием. • Перед началом хирургических процедур вытяжную...
  • Página 30: Дополнительные Сведения

    Русский 2. При настройке системы SPIDER вытяжную принадлежность вставляют в сцепку после того, как штанга SPIDER будет обернута (рис. 3). Рисунок 4. 90-градусный коннектор Вращательный кулачок 2. Штекер быстрого соединения 3. Кнопка фиксатора быстрого 4. Зажим быстрого соединения соединения Рисунок 3. Вытяжная принадлежность, установленная в систему SPIDER 5.
  • Página 31 警告 • 如果未能做到以下几点,可能会导致患者和/或专业医护人员 受伤。 • 在使用本产品之前,外科医生有责任熟悉相应的外科手术 图 1. 牵引附件 技巧。 • 外科医生有责任确保使用的牵引力不会过大。 2. 牵引力微调套环 牵引力计 • SPIDER 臂承重(包括牵引力)不得超过 22.6 kg。 3. 旋转套环 4. 旋转凸轮 • SPIDER 完全伸展时的承重限制(包括牵引力)为 22.67 kg。 5. 凸式快速连接件 6. Teflon 衬套 • 使用前应先灭菌。 7. 凹式快速连接件 8. 快速连接锁 • 牵引附件必须进行高压灭菌才能用于外科手术。...
  • Página 32 中文简体 清洁/灭菌 2. 安装 SPIDER 期间,用铺巾盖住 SPIDER 臂之后,将牵引附件插 入肩背式接头中(图 3)。 • 从 SPIDER 和任何终端接头上断开牵引附件。 • 用温和的清洁剂擦拭,以清洁牵引附件。 • 本产品可完全浸入任何温和的清洁剂中。 • 对无菌组件进行高压灭菌并储存。组件应以无菌方式重新包 装,以供下次手术使用。如果要在高压灭菌后立即使用无菌组 件,应确保所有部件都已充分冷却。请注意,较粗的金属需要 较长的时间才能冷却。 • 根据 79-99-04 清洁与灭菌说明进行清洁和灭菌。 图 3. 插入 SPIDER 中的牵引附件 高压灭菌类型 重力 预真空 3. 确保快速连接锁位于解锁位置。接着可以将连接附件(肩膀侧 最短暴露时间 10 分钟...
  • Página 36 U.S. Patent Number 6,491,273 Smith & Nephew Orthopaedics GmbH Alemannenstraße 14 78532 Tuttlingen Germany ec.rep@smith-nephew.com Endoscopy Smith & Nephew, Inc. www.smith-nephew.com 150 Minuteman Road +1 978 749 1000 Andover, MA 01810 +1 978 749 1108 Fax +1 800 343 5717 U.S. Customer Service 08/2020 79-99-01 Rev.

Tabla de contenido