Tratamiento de heridas con terapia de presión negativa (85 páginas)
Resumen de contenidos para Smith & Nephew SPIDER
Página 1
Instructions for Use Gebrauchsanweisung Modo de empleo Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Traction Accessory Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Brugsanvisning Traktionszubehör Bruksanvisning Accesorio de Tracción Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları Accessoire de traction 사용 지침 Accessorio per la Trazione Инструкция по применению Sträckningstillbehör 使用说明...
• If air pressure in the O.R. is lost the SPIDER will hold the joint position until the pedal is released. Figure 2. Traction Accessory in Start Position (*****) •...
Página 4
English Cleaning/Sterilization 2. During the setup of the SPIDER, the Traction Accessory is inserted into the Piggy Back after the SPIDER arm has been • Disconnect the Traction Accessory from the SPIDER and any draped (Figure 3). terminal adapter. • Clean the Traction Accessory by wiping it down in any mild detergent.
Traktionswaage misst die Kraft in kg und lbs. mit einer Genauigkeit Vorrichtung die Gelenkposition so lange halten, bis das Pedal von +/- 1,5 kg (3 lbs.). Diese Komponente wird als Teil des SPIDER- freigegeben wird. Positionierungssystems verwendet und zwischen der SPIDER- •...
3. Schnellverschluss-Freigabetaste 4. Schnellverschluss Abbildung 2. Traktionszubehör in Startposition (*****) 5. Innenschnellverschluss 2. Während des Einrichtens der SPIDER-Vorrichtung wird das Traktionszubehör nach Abdecken des SPIDER-Arms in den Huckepack-Anschluss gesteckt (Abbildung 3). Reinigung/Sterilisation • Das Traktionszubehör von der SPIDER-Vorrichtung und dem Datenendgerätadapter trennen.
Español Descripción del dispositivo • Si se pierde la presión del aire en el quirófano, el SPIDER mantendrá la posición de articulación hasta que se suelte El Accesorio de Tracción (Traction Accessory) de Smith & Nephew ha el pedal. sido diseñado para medir y ajustar la tensión de un miembro durante •...
Conexión Rápida 5. Conexión Rápida Hembra Figura 2. Accesorio de tracción en posición inicial (*****) 2. Durante el montaje del SPIDER, el Accesorio de Tracción se inserta en el Piggyback después de que el brazo del SPIDER haya sido Limpieza/Esterilización cubierto (Figura 3).
• Ne pas autoclaver le SPIDER. L’emploi de l’accessoire de traction est indiqué lors des interventions • Toujours saisir le bras fin du SPIDER et le collier de réglage fin chirurgicales nécessitant une traction. de la traction (bleu) lorsqu’on procède au réglage grossier de la traction sur le membre.
Página 10
Nettoyage/Stérilisation 2. Pendant la configuration du SPIDER, on insère l’accessoire de traction dans le piggyback après que l’on ait mis le bras du SPIDER • Déconnecter l’accessoire de traction du SPIDER et de tout sous les champs stériles (Figure 3).
• Il chirurgo ha la responsabilità di assicurarsi che la trazione grossolana della trazione sull’arto. utilizzata non sia eccessiva. • Non superare il peso di 22,6 kg (50 libbre) sul braccio “SPIDER” Precauzione compresa la trazione. • Il limite di peso sullo SPIDER quando completamente esteso Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo è 22,67 Kg inclusa trazione.
5. Dispositivo di Collegamento Rapido Femmina Figura 2. Accessorio di trazione in posizione di partenza (*****) 2. Durante la preparazione dello “SPIDER”, si inserisce l’Accessorio per Pulizia/Sterilizzazione la Trazione nel Dispositivo di Sovrapposizione dopo l’intelaiamento del braccio dello “SPIDER” (Figura 3).
• Det är kirurgens ansvar att säkerställa att den sträckning som används inte är för stor. • Överskrid inte en vikt på 22,6 kg på SPIDER-armen inklusive sträckning. • Viktgränsen för SPIDER när den är fullt utsträckt är 22,67 Kg, inklusive dragkraften.
Svenska Rengöring/sterilisering 2. Vid montering av SPIDER sätts sträckningstillbehöret in i piggybackkopplingen efter att SPIDER-armen har draperats • Koppla bort sträckningstillbehöret från SPIDER och eventuell (Figur 3). ändadapter. • Rengör sträckningstillbehöret genom att torka av det med en mild rengöringslösning.
• Behandel de SPIDER niet in een autoclaaf. Indicaties voor gebruik • Pak altijd de dunne arm van de SPIDER en de fijne tractiekraag (blauw) vast wanneer u de bruto tractie op het lidmaat instelt. Het tractieaccessoire is aangewezen voor gebruik tijdens chirurgische ingrepen waarbij tractie vereist is.
Opmerking: Laat ten minste 20 minuten afkoelen op a. Bruto tractie – pak de fijne tractiekraag op het tractieaccessoire kamertemperatuur. en de dunne arm van de SPIDER vast en trek eraan om het lidmaat van de patiënt vooraf onder spanning te zetten tot Garantievoorwaarden 2,3 kg.
Página 17
• Segure sempre o membro do paciente, o acessório de tracção Figura 1. Acessório de tracção ou o braço estreito do SPIDER antes de accionar o pedal. • Não segure a cruzeta sobre os botões de libertação da ligação Escala de tracção 2.
Se os componentes esterilizados forem utilizados imediatamente após o autoclave, Figura 3. Acessório de tracção inserido no SPIDER certifique-se de que todas as partes arrefeceram o suficiente. Tenha em atenção que o metal mais espesso demora mais tempo 3.
• Kirurgen har ansvaret for at sikre, at den anvendte trækspænding ikke er for kraftig. • SPIDER-armen må ikke belastes med mere end 22,6 kg, inklusive trækket. • Vægtbegrænsningen på SPIDER i fuldt udstrakt tilstand er 22,6 kg inklusive træk.
Dansk Rengøring/sterilisering 2. Under opsætningen af SPIDER-anordningen føres træk-tilbehøret ind i piggybackmonteringen, efter at SPIDER-- armen er dækket af • Kobl træk-tilbehøret fra SPIDER-anordningen og fra eventuelle (Figur 3). terminaladaptere. • Rengør tilbehøret ved at tørre det af med et mildt rengøringsmiddel.
• Det er kirurgens ansvar å påse at det påføres for stor traksjon. • SPIDER-armen må ikke utsettes for vekt over 22,6 kg (50 pund), inkludert traksjon. • Når SPIDER-enheten er felt helt ut, kan den ha en vektbelastning på...
Página 22
4. Traksjonen utføres i to trinn: Merk: Avkjøles i minst 20 minutter i romtemperatur a. grovtraksjon – ta tak i fintraksjonringen på traksjonsutstyret og den tynne armen på SPIDER-instrumentet, og trekk til for Garanti å forhåndsstrekke pasientens ekstremitet med 2,3 kg (5 pund).
περιόδους. Ενδείξεις χρήσεως • Μην αποστειρώνετε το SPIDER σε αυτόκαυστο. • Κρατάτε πάντα το λεπτό βραχίονα SPIDER και το κολάρο Το παρελκόμενο έλξης ενδείκνυται για χρήση κατά τις χειρουργικές μικρορύθμισης έλξης (μπλε) όταν ρυθμίζετε την έλξη στο άκρο. επεμβάσεις που απαιτούν έλξη.
Página 24
Ελληνικά Καθαρισμός / Αποστείρωση 1. Κατά τη διάρκεια της αρχικής ρύθμισης του SPIDER, εισάγετε το παρελκόμενο έλξης στον σύνδεσμο Piggy Back αφού έχετε καλύψει • Αποσυνδέστε το παρελκόμενο έλξης από το SPIDER και οποιονδήποτε το βραχίονα του SPIDER (Σχήμα 3). προσαρμογέα τερματικού.
• Hastanın ekstremitesine uzun sürelerle aşırı traksiyon tasarlanmıştır. Traksiyon Ölçeği kuvveti +/-1,5 kg doğrulukla libre ve uygulanmaması için dikkatli olunmalıdır. kilogram olarak ölçer. SPIDER ve uç bağlantı parçası arasına bağlanan • SPIDER'ı otoklavda sterilize etmeyin. SPIDER Pozisyon Sisteminin bir bileşeni olarak kullanılır.
Página 26
2. SPIDER kurulumu sırasında Traksiyon Eklentisi SPIDER kolu örtüldükten sonra Sırt parçasına takılır (Şekil 3). • Traksiyon Eklentisini SPIDER'dan ve tüm uç adaptörlerden ayırın. • Herhangi bir hafif deterjanla silerek Traksiyon Eklentisini temizleyin. • Bu ürün herhangi bir hafif deterjana tamamen batırılabilir.
Página 27
팔다리에 가해지는 전체 견인력을 설정할 때 항상 SPIDER의 Slender 설계되었습니다. Traction Scale(견인 저울)은 힘의 크기를 파운드나 • 킬로그램 단위로 +/- 3 lbs. (1.5 kg) 오차 범위까지 측정합니다. SPIDER Arm과 Fine Traction Collar를 (파란색) 잡으시기 바랍니다. Positioning System의 일부로서 SPIDER와 터미널 커넥터 사이에 사용되는...
Página 28
한국어 2. SPIDER를 조립하는 동안 SPIDER Arm을 늘어뜨린 후 Traction Accessory 세척/멸균 를 Piggyback에 삽입합니다(그림 3). • SPIDER에서 터미널 어댑터에서 Traction Accessory를 분리합니다. • 약한 세제로 Traction Accessory를 깨끗하게 닦아 냅니다. • 이 제품은 약한 세제를 푼 용액에 담가도 무방합니다.
вытяжения лежит на хирурге. • Запрещается превышать пределы нагрузки на штангу SPIDER (включая вытяжную принадлежность) — не более 22,6 кг. • Предел нагрузки на систему SPIDER при полном раскрытии — 22,67 кг, включая силу вытяжения. • Стерилизуйте перед первым использованием. • Перед началом хирургических процедур вытяжную...
Русский 2. При настройке системы SPIDER вытяжную принадлежность вставляют в сцепку после того, как штанга SPIDER будет обернута (рис. 3). Рисунок 4. 90-градусный коннектор Вращательный кулачок 2. Штекер быстрого соединения 3. Кнопка фиксатора быстрого 4. Зажим быстрого соединения соединения Рисунок 3. Вытяжная принадлежность, установленная в систему SPIDER 5.