Resumen de contenidos para Yamaha NIKEN GT MXT850D
Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MXT850D B5B-28199-S1...
Página 2
Para Europa Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BD5-01 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MXT850D, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Asientos ........3-27 Cuadro de mantenimiento Información relativa a la seguridad .......... 1-1 Cable del portacascos ....3-28 periódico del sistema de control Compartimento portaobjetos..3-29 de emisiones ....... 6-3 Descripción ........2-1 Espejos retrovisores......3-29 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda ........ 2-1 Ajuste de la horquilla delantera..3-30 y engrase........
Página 7
Tabla de contenidos Cuidados y almacenamiento de Juego de la cadena de transmisión ........6-25 la motocicleta ........7-1 Limpieza y engrase de la cadena Precaución relativa al color mate ... 7-1 de transmisión ......6-26 Cuidados ........7-1 Comprobación y engrase de los Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU84510 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- posible en ambos lados de la motoci- Carga ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
ángulo de inclina- Esta posición inadecuada limita la Yamaha, incluso si las vende e instala un ción, ni limite el recorrido de la libertad de movimiento del conduc- concesionario Yamaha. suspensión, el recorrido de la direc- tor y puede limitar su capacidad de ción o el funcionamiento de los man-...
Página 12
Información relativa a la seguridad miento para evitar que generen fric- Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- ción y rayen las superficies pintadas trega la motocicleta han sido diseñados durante el transporte. conforme a las prestaciones de la misma y ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Toma de corriente continua (página 3-33) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 2. Batería (página 6-31) 10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 3. Compartimento portaobjetos (página 3-29) 4. Juego de herramientas (página 6-2) 5.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusibles (página 6-33) 9. Pedal de freno (página 3-21) 2. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-24) 4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-30) 5.
No las coloque cerca de objetos les a un concesionario Yamaha para regis- que transmitan señales eléctricas. trarlas. No las manipule con brusquedad.
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de 1. Empujar. paro/marcha/arranque “ ” 2. Girar. 2. Selector de modo de conducción “MODE” 1. Interruptor “MENU” 3. Interruptor de luces de emergencia “ ”...
Página 19
Funciones de los instrumentos y mandos se sitúa en la posición de luz de carretera, Sitúe este interruptor en “ ” para parar el SAU84521 Interruptor “MENU” se encienden también los dos faros interio- motor en caso de emergencia, por ejemplo Este interruptor se utiliza para efectuar res.
Luces indicadoras y luces de avi- Luces indicadoras de intermitencia “ ” petidamente. En ese caso, haga revisar el y “ ” vehículo en un concesionario Yamaha. Cada luz indicadora parpadea cuando el 1 2 3 9 10 correspondiente intermitente está activa- NOTA...
Página 21
Luz de aviso de avería del motor “ ” dos y luego apagarse. Si la luz no se en- cesionario Yamaha lo antes posi- Esta luz de aviso se enciende cuando se ciende o permanece encendida, haga ble.
3 llaves a Cuando se apaga el interruptor principal, regulador de velocidad para mantener una un concesionario Yamaha para volver después de 30 segundos la luz indicadora velocidad programada constante. a registrar las llaves normales.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Activación y ajuste del sistema regula- dor de velocidad 1. Pulse el interruptor general del regula- dor de velocidad “ ” situado en el lado izquierdo del manillar. La luz indi- cadora del sistema regulador de velocidad “...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos del interruptor de ajuste de la velocidad de SWA16351 crucero, la velocidad aumentará o dismi- ADVERTENCIA nuirá de forma continua hasta que lo suelte. Es peligroso utilizar la función de reacti- vación cuando la velocidad de crucero Asimismo, puede incrementar la velocidad programada anteriormente es demasia- del vehículo de forma manual con el acele-...
Funciones de los instrumentos y mandos El interruptor de arranque/paro del Cuesta arriba, la velocidad real del ve- SAU85711 Indicador multifunción motor se sitúa en la posición “ ”. hículo puede ser inferior a la velocidad El motor se cala. de crucero programada.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos velocímetro Velocímetro tacómetro reloj indicador de gasolina indicador Eco indicador de la marcha seleccionada indicador de modo de conducción pantalla TCS indicador QS indicación de los calentadores de los puños 1.
Página 27
En ese ca- abajo para ajustar los minutos. Zona roja: a partir de 11200 r/min so, haga revisar el vehículo en un 6. Pulse el interruptor “MENU” para po- concesionario Yamaha. ner en funcionamiento el reloj. Reloj Indicador de gasolina Indicador Eco 1.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos Seleccione la marcha adecuada para Indicador de modo de conducción Esta indicación muestra el ajuste del siste- la velocidad del vehículo. ma de control de tracción que está selec- cionado: “1”, “2” u “OFF”. Para obtener más detalles de los ajustes del TCS y cómo Indicador de la marcha seleccionada seleccionarlos, consulte la página 3-22.
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos Indicación de los calentadores de los Ajuste de los calentadores de los puños 2. Pulse el interruptor “MENU” para se- 1. Dé el contacto. leccionar la indicación de los calenta- puños 2. Pulse el interruptor “MENU” para se- dores de los puños;...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos dos cuentakilómetros parciales (TRIP 1 solina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”, con- Para poner a cero un cuentakilóme- y TRIP 2) sumo medio de gasolina “AVE – –.– km/L”, tros parcial, pulse el botón “RESET” ...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos “MPG”: distancia que se puede reco- “AVE – –.– L/100 km”: cantidad media Temperatura del líquido refrigerante rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina de gasolina necesaria para recorrer 100 km NOTA “AVE – –.– MPG”: distancia media que ...
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del aire Función de control de brillo y de la luz de 2. Mantenga pulsado el interruptor “ME- NU”. cambio 3. Gire la llave a “ON” y, a continuación, suelte el interruptor “MENU” después de cinco segundos.
Funciones de los instrumentos y mandos Apagado: la luz de cambio está tarse a más revoluciones que la activación, SAU84550 D-mode (modo de conducción) desactivada. Esta posición de pues de lo contrario la luz de cambio no se D-mode es un sistema de control electróni- ajuste se selecciona cuando la encenderá.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU84321 MODE 2 Maneta de embrague Pedal de cambio Este modo es adecuado para condiciones de conducción generales. Este modo permite disfrutar de una con- ducción fluida y deportiva en toda la gama de velocidades.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU84560 SAU26827 Sistema de cambio rápido Maneta del freno El sistema de cambio rápido (QS) permite La maneta de freno está situada en el lado cambiar a marchas superiores electrónica- derecho del manillar. Para aplicar el freno mente a todo gas y sin embrague.
Funciones de los instrumentos y mandos chasquido procedente de la unidad SAU12944 SAU84570 Pedal de freno hidráulica y, si se acciona la maneta o El sistema antibloqueo de frenos (ABS) ac- el pedal de freno, puede notarse una túa en el freno delantero y en el freno trase- vibración, pero no se trata de una ave- ro de forma independiente.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU76317 Sistema de control de tracción El sistema de control de tracción (TCS) ayuda a mantener la tracción cuando se acelera en superficies resbaladizas, por ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los sensores detectan que la rueda tra- sera empieza a patinar (giro sin control), el sistema de control de tracción regula la po- tencia del motor según sea necesario hasta...
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos Selección del sistema de control de se detecta un giro excesivo de la rue- NOTA da trasera durante la marcha. tracción Cuando se da el contacto, el control una rueda gire por efecto de fuerzas SWA15441 de tracción se activa y se sitúa en “1”...
1/4 de vuelta en el sentido contrario al haga revisar el vehículo en un concesiona- de las agujas del reloj, extráigala y cierre la rio Yamaha lo antes posible. tapa de la cerradura. 4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz NOTA de aviso “...
SWA10882 SAU86072 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de de etanol no es superior al 10% (E10). gasolina Yamaha no recomienda el uso de gasohol 2. Guía con metanol porque puede dañar el siste- 3. Marca de pintura ma de combustible o provocar una dismi- El tubo de desbordamiento vacía el exceso...
Funciones de los instrumentos y mandos luego empuje hacia abajo la parte SAU13435 SAU84580 Catalizador Asientos posterior del asiento para que encaje El sistema de escape contiene uno o varios en su sitio. catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero tóxicas del escape.
Funciones de los instrumentos y mandos Para montar el asiento del conductor SAU84590 Cable del portacascos 1. Introduzca el saliente de la parte de- Se suministra un cable del portacascos lantera del asiento del conductor en para poder sujetar el o los cascos al vehí- los soportes de éste, como se mues- culo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU14465 SAU39672 Compartimento portaobjetos Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión SAU84601 Ajuste de la horquilla delantera Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) SWA10181 para incrementar la amortiguación en com- ADVERTENCIA presión. Ajuste siempre las dos barras de la hor- Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) quilla por igual;...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU84611 Ajuste del conjunto amortigua- NOTA Al girar el regulador de la amortigua- ción en la dirección (a), la posición de Este conjunto amortiguador está equipado 0 clics y la posición de 1 clic pueden con un mando de ajuste de la precarga del ser la misma.
Página 47
Normal: amortiguador a un concesionario den dañar la suspensión. 1.25 vuelta(s) en la dirección (b) Yamaha para cualquier servicio que Máxima (dura): requiera. 0 vuelta(s) en la dirección (b) Extensión Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) NOTA para incrementar la amortiguación en ex-...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU85720 SCA26610 SWA14361 Tomas de corriente continua ATENCIÓN ADVERTENCIA No utilice las tomas de corriente conti- Para evitar una descarga eléctrica o un nua con el motor parado. No conecte cortocircuito, compruebe que esté colo- ningún accesorio que consuma más de cado el capuchón cuando no utilice la toma de corriente continua.
SAU15306 SAU44905 regularmente este sistema y hágalo re- Sistema de corte del circuito de Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 50
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 7. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 8. Apriete la maneta de embrague. 9. Ponga una marcha. 10. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 52
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 53
— • Corregir si es necesario. e interruptores • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-34 que revise el vehículo.
ADVERTENCIA rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
un sensor de ángulo de inclinación. haga revisar el vehículo en un concesio- muerto o nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de hay una marcha puesta, el caballete vuelco del vehículo. En tal caso, la luz lateral está...
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SAU84370 SCA23990 Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete rápidamente la maneta de embrague. Incluso con la transmisión en la po- 5.
Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ADVERTENCIA mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la Una frenada inapropiada puede llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de SWA10312 medida del estilo de conducción.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 65
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- gerante y si existen fugas en el √...
Página 66
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU72800 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18752 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del SAU36112 SAU1990G Aceite de motor Bombona motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
Página 70
2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 71
Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Si detecta alguna fuga de aceite que no 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) puede eliminar, haga revisar el vehículo. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 11.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha. ro, la carga y cualquier accesorio. les graves o un accidente mortal. La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del...
Página 76
Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
Válvula de aire del neumático: gún daño, haga cambiar la rueda en condiciones de utilización. TR412 un concesionario Yamaha. No intente Núcleo de la válvula: realizar ni la más mínima reparación #9100 (original) en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituirse.
Yamaha antes Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá...
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla que las ranuras indicadoras de desgaste de freno han desaparecido casi por completo, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 6-22...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- minuye de forma repentina, solicite a un goma y producirse fugas. más, se deben cambiar las juntas de las ...
(a). Para aflojar la cadena de Consulte a un concesionario Yamaha antes transmisión, gire el perno de ajuste en de ajustar el juego de la cadena de transmi- cada extremo del basculante en la di- sión.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Comprobación y engrase de las Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento de los caballetes central grasar en un concesionario Yamaha según y lateral y engrasar los pivotes y las super- los intervalos que se especifican en el cua- ficies de contacto metal-metal según sea...
Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. Por Debe comprobar el estado y el funciona- tanto, un concesionario Yamaha debe miento de la horquilla delantera del modo comprobar el funcionamiento de la direc- siguiente y según los intervalos especifica- ción según los intervalos que se especifi-...
SAU50212 Engrase de los cojinetes de la di- Comprobación de los cojinetes Batería de las ruedas rección Un concesionario Yamaha debe compro- bar los cojinetes de la rueda delantera y tra- sera según intervalos especifican en el cuadro de mantenimiento periódico.
Página 89
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU84650 Cambio de fusibles Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- duales están situados debajo del asiento del conductor (ver página 3-27) y detrás del panel A (ver página 6-10). Para acceder a la caja de fusibles 1, al fusi- ble principal y al fusible del motor del ABS, retire el asiento del conductor.
Página 91
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio, no utili- ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado. [SWA15132] 10 9 8 7 6 5 4 Fusibles especificados:...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- SAU72980 Fusibles especificados (caja de fu- Luces del vehículo diatamente, solicite a un concesiona- sibles 2): rio Yamaha que revise el sistema Fusible del sistema de intermiten- eléctrico. cia: 7.5 A Fusible de la unidad de control del sistema ABS: 5.0 A...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 95
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos más consejos de limpieza.
Página 97
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- anticongelante, etc.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta los neumáticos. De lo contrario, di- Aplique los esprays y la cera de for- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
Página 99
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
Especificaciones Inyección de gasolina: Sistema de arranque: Dimensiones: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2150 mm (84.6 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: BD51 00 885 mm (34.8 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1425 mm (56.1 in) Altura del asiento: 2.667 (40/15)
Página 101
Especificaciones Fabricante/modelo: Luz de intermitencia trasera: BRIDGESTONE/A41R M Luz auxiliar: Carga: Carga máxima: Luz de la matrícula: 191 kg (421 lb) (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
Página 104
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético ABS............3-21 Dirección, comprobación..... 6-30 Juego de herramientas ......6-2 Aceite de motor ........6-12 D-mode (modo de conducción) ... 3-18 Juego de la cadena de transmisión..6-25 Almacenamiento........7-3 Juego libre de la maneta de embrague, Arranque del motor......... 5-2 ajuste ..........
Página 106
Índice alfabético Manetas de freno y embrague, Situación de las piezas......2-1 comprobación y engrase....6-28 Mantenimiento, sistema de control Tapón del depósito de gasolina ... 3-24 de emisiones ........6-3 Tomas de corriente continua ....3-33 Mantenimiento y engrase, periódico ..6-5 Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina......
Página 108
Manual original PRINTED IN JAPAN 2019.11-0.3×1 CR (S)