Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Instructions for Use
TorFlex™ Transseptal
Guiding Sheath
English .............................................................................................................. 1
Français ............................................................................................................ 3
Deutsch ............................................................................................................ 5
Nederlands ....................................................................................................... 7
Italiano .............................................................................................................. 9
Español ........................................................................................................... 11
Português ....................................................................................................... 13
Čeština ............................................................................................................ 15
Dansk .............................................................................................................. 17
Suomi .............................................................................................................. 19
Norsk .............................................................................................................. 21
Svenska .......................................................................................................... 23
Baylis Medical Company Inc.
5959 Trans-Canada Highway
Montreal, Quebec, Canada, H4T 1A1
Tel: (514) 488-9801/ (800) 850-9801
Fax: (514) 488-7209
www.baylismedical.com
© Copyright Baylis Medical Company Inc., 2009 – 2021
The Baylis Medical Company logo and TorFlex are trademarks and/or
registered trademarks of Baylis Medical Company Inc. in the USA and
/or other countries.
Page 1 of 25
English_______________
Carefully read all instructions prior to use. Observe all warnings and
precautions noted in these instructions. Failure to do so may result in
patient complications.
Baylis Medical Company relies on the physician to determine, assess
and communicate to each individual patient all foreseeable risks of the
procedure.
Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
I.
DEVICE DESCRIPTION
The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit consists of three
components: a sheath, a dilator, and a J-tipped guidewire.
The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit is designed for safe and
easy catheterization and angiography of specific heart chambers and
locations. The sheath provides superior torque control and is flexible.
The sheath device shaft in its entirety is coated with a hydrophobic
lubricious coating for smoother device manipulation. No pre-conditioning
is required for this coating. The radiopaque tip maximizes visualization
of the sheath during manipulation.
The dilator provides support for the sheath and has a tapered tip.
II.
INDICATIONS FOR USE
The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit is used for the
percutaneous introduction of various types of cardiovascular catheters
and guidewires to all heart chambers, including the left atrium via
transseptal perforation / puncture.
III.
WARNINGS
Laboratory staff and patients can undergo significant x-ray exposure
during interventional procedures due to the continuous usage of
fluoroscopic imaging. This exposure can result in acute radiation injury
as well as increased risk for somatic and genetic effects. Therefore,
adequate measures must be taken to minimize this exposure. The use
of echocardiography is recommended.
The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit is intended for
single patient use only. Do not attempt to sterilize and reuse the
TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit. Reuse can cause
patient injury and/or the communication of infectious disease(s)
from one patient to another.
The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit is supplied STERILE
using an ethylene oxide process. Do not use if the package is
damaged.
The sheath's shaft is coated with a lubricious coating. The
following warnings must be considered:
Use of the sheath with introducer sheaths smaller than the
o
size listed in the section below may result in a tight fit that
affects device performance, including coating integrity.
Excessive wiping and/or wiping of the sheath with a dry gauze
o
may damage the coating.
Care should be taken to ensure that all air is removed from the
sheath before infusing through the side port.
Care should be taken when removing the dilator and catheters from
the sheath.
Do not attempt direct percutaneous insertion of the sheath without
the dilator as this may cause vessel injury.
Damage to guidewire may result if withdrawn through a metal
needle cannula.
Careful manipulation must be performed to avoid cardiac damage
or tamponade. Sheath advancement should be done under
fluoroscopic guidance. Echocardiographic guidance is also
recommended.
IV.
PRECAUTIONS
Do not attempt to use the TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath
kit before thoroughly reading the accompanying Instructions for
Use.
Careful manipulation must be performed to avoid cardiac damage,
or tamponade. Sheath, dilator and guidewire advancement should
______
DMR TFK-1 3.3 V-13 16-Jul-2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baylis Medical TorFlex

  • Página 1 The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit consists of three components: a sheath, a dilator, and a J-tipped guidewire. The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit is designed for safe and English ......................1 easy catheterization and angiography of specific heart chambers and Français ......................
  • Página 2 Only physicians thoroughly trained in the techniques of the Do not clean or re-sterilize the TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath approach to be used should perform interventional procedures. kit. The TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath kit is intended for single  Note product “Use By” date.
  • Página 3: Description Du Dispositif

     N’essayez pas d’insérer la gaine directement dans la peau sans le dilatateur, ceci pourrait causer des dommages au vaisseau. This warranty is valid only to the original purchaser of Baylis Medical  S'il est retiré par une canule d'aiguille de métal, le fil-guide products directly from a Baylis Medical authorized agent.
  • Página 4 été conçu pour un EFFETS INDÉSIRABLES usage simple. Ne tentez pas de nettoyer ou re-stériliser le kit de gaine Les effets indésirables qui peuvent se produire en utilisant la TorFlex de guidage transeptale TorFlex Transseptal Guiding Sheath incluent : ÉLIMINATION DES DÉCHETS...
  • Página 5 L’utilisation de tout produit de BMC sera considérée comme une VORSICHTSMASSNAHMEN acceptation des modalités et des conditions établies dans les présentes.  Nicht versuchen, die Kit – Transseptale Führungsschleuse La garantie des produits de Baylis Medical sera en vigueur pour la TorFlex ohne sorgfältiges Durchlesen dieser période suivante :...
  • Página 6 Kochsalzlösung oder saugen Sie regelmäßig KOMPLIKATIONEN ab. Da die Möglichkeit einer Thrombusentwicklung am distalen Beim Einsatz des TorFlex kann es u.a. zu folgenden Komplikationen Hülsenende oder im Hüllen-Lumen besteht, kann dies dazu kommen: beitragen, das Risiko thromboembolischer Komplikationen durch...
  • Página 7 Diese Garantie ist nur gültig für den ursprünglichen Käufer von Überprüfung, Entsorgung oder Wiederbeschaffung des Produkts Baylis Medical-Produkten, die er direkt von einem von Baylis Medical anfallen. Die Länge der Garantie beträgt: (i) für Produkte, die nur einmal autorisierten Vertreter erworben hat. Der ursprüngliche Käufer kann die verwendet werden, die Haltbarkeit des Produkts, und (ii) für...
  • Página 8 INSTRUCTIES VOOR REINIGEN EN STERILISEREN met TorFlex™ geleidingskatheter voor transseptaal gebruik omvatten: De TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath Kit is uitsluitend bestemd Infectie Luchtembolie voor éénmalig gebruik. Reinig of hersteriliseer de kit met TorFlex™ Plaatselijke zenuwletsel Vaatspasme geleidingskatheter voor transseptaal gebruik niet. AV-fistelvorming Pseudoaneurysme AFVOER VAN HULPMIDDELEN Aritmieën...
  • Página 9 L’inottemperanza alla suddette potrebbe dare adito a complicazioni a originele producten zoals geleverd vanaf de fabriek en die gebruikt zijn carico del paziente. voor normale en beoogde doeleinden. BMC's beperkte garantie is niet La Baylis Medical Company si affida al medico per quanto attiene alla toepassing BMC-producten zijn...
  • Página 10 La TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath è compatibile con ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA STERILIZZAZIONE guaine introduttrici 11Fr o più larghe. Non pulire o risterilizzare il kit TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath. I EVENTI AVVERSI componenti del TorFlex™ Transseptal Guiding Sheath Kit sono Durante l’uso del dispositivo TorFlex potrebbero verificarsi degli...
  • Página 11: Garanzia Limitata

    J. La vaina de guía transeptal TorFlex™ se ha diseñado para una segura istruzioni della BMC. y fácil cateterización y angiografía de unas determinadas cámaras y ESCLUSIONE E LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ...
  • Página 12  INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Las intervenciones deberán realizarlas únicamente médicos No limpie ni vuelva a el Conjunto de vaina guía transeptal TorFlex™ . El perfectamente conocedores de las técnicas del procedimiento.  Conjunto de vaina guía transeptal TorFlex™ está destinado a un solo Tenga en cuenta la fecha de caducidad del producto.
  • Página 13: Garantía Limitada

    POR CUALQUIER OTRA FORMA DE DAÑOS INDIRECTOS DE INDICAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO CUALQUIER TIPO, ESTARÁN DISPONIBLES. O Kit de bainha de guia transseptal TorFlex™ é utilizado para a RESPONSABILIDAD CUMULATIVA MÁXIMA DEL VENDEDOR introdução percutânea de diversos tipos de cateteres cardiovasculares SOBRE TODAS DEMÁS DEMANDAS e fios-guia em todas as câmaras cardíacas, incluindo na aurícula...
  • Página 14 INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO  Verifique a data “Usar até” do produto. Não limpe nem reesterilize a Kit de bainha de guia transseptal TorFlex™  A Bainha de guia transseptal TorFlex™ é compatível com Este equipamento destina-se a utilização única.
  • Página 15: Popis Zařízení

    GARANTIA LIMITADA - Descartáveis e Acessórios Produtos Descartáveis A vida de armazenamento do produto A Baylis Medical Company Inc. (BMC) garante a Eliminação e Produtos Acessórios 90 dias a partir da data da entrega produtos Acessórios contra defeitos em materiais e mão-de-obra. A BMC garante que os produtos estéreis irão assim permanecer durante...
  • Página 16 INFORMACE O SLUŽBÁCH ZÁKAZNÍKŮM A VRÁCENÍ Místní poškození nervů Krvácení PRODUKTU Embolické příhody Cévní křeč Pokud máte nějaké problémy se zařízením Baylis Medical nebo otázky k němu, kontaktujte personál naší technické podpory. Arteriovenózní píštěl Defekt síňového septa Pseudoaneurysma Perforace nebo tamponáda Baylis Medical Company Inc.
  • Página 17: Beskrivelse Af Udstyret

    BMC, které byly jakýmkoli způsobem opětovně sterilizovány, opraveny, modsat fald kan det medføre komplikationer for patienten. změněny nebo opraveny, a nevztahuje se na produkty BMC, které byly Baylis Medical Company forlader sig på, at lægen bestemmer, vurderer nesprávně skladovány nebo nesprávně...
  • Página 18: Uønskede Hændelser

    KUNDESERVICE OG OPLYSNINGER OM RETURNERING AF Embolismer Karsammentrækning PRODUKTET Arteriovenøs fisteldannelse Atrieseptumdefekt Hvis du har problemer med eller spørgsmål om udstyr fra Baylis Medical, bedes du kontakte vores tekniske serviceteknikere. Pseudoaneurisme Perforering og/eller tamponade Arytmier Perikardial/pleural effusion Baylis Medical Company Inc.
  • Página 19 Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber af produkter fra välttämiseksi. Tupen vieminen edemmäs tulee tehdä Baylis Medical, som er købt direkte fra en autoriseret Baylis Medical- agent. Den oprindelige køber kan ikke overføre garantien. Page 19 of 25 DMR TFK-1 3.3 V-13 16-Jul-2021...
  • Página 20: Jätteiden Hävittäminen

    (suositeltava), fysiologinen tallennin, hätälaitteet ja Varmista, että mikä tahansa Baylis Medical Companylle välineistö verisuonitoimenpiteisiin. palautettava tuote on puhdistettu, dekontaminoitu ja/tai steriloitu tuotteen palautusohjeiden mukaisesti ennen sen palauttamista VIII. EHDOTETUT KÄYTTÖOHJEET takuuhuoltoon. Baylis Medical ei ota vastaan mitään käytettyä  kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
  • Página 21 Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til komplikasjoner for pasienten. VASTUUVAPAUSLAUSEKE JA MUIDEN TAKUIDEN Baylis Medical Company er avhengig av at legen bestemmer, vurderer POISSULKEMINEN og kommuniserer til hver enkelt pasient alle forutsigbare risikoer ved EDELLÄ...
  • Página 22 Infeksjon Luftemboli KUNDESERVICE- OG PRODUKTRETURINFORMASJON Lokal nerveskade Blødning Hvis du har problemer med eller spørsmål om utstyr fra Baylis Medical, Emboliske hendelser Karspasmer AV-fisteldannelse Atriell septumdefekt kan du kontakte vårt tekniske støttepersonell. Pseudoaneurisme...
  • Página 23: Indikationer För Användning

    BMCs begrensede garanti Baylis Medical Company förlitar sig på att läkaren avgör, bedömer och gjelder ikke for BMC-produkter som er resterilisert, reparert, endret eller kommunicerar till varje enskild patient alla förutsebara risker med modifisert på...
  • Página 24 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER transseptala punktionsenheten. Ekokardiografisk vägledning  Försök inte att använda TorFlex™ transseptal ledarmantel förrän rekommenderas också. du har läst den medföljande bruksanvisningen noggrant.  Kontrollera att manteln är fri från luft. Använd mantelns sidoport för  Manipuleringen måste ske noggrant för att undvika hjärtskador att aspirera blod.
  • Página 25 Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen av Baylis XIII. BEGRÄNSAD GARANTI – förbrukningsartiklar och tillbehör Medical-produkter som köps direkt från ett auktoriserat Baylis Medical- Baylis Medical Company Inc. (BMC)

Tabla de contenido