AC Receptacle Selection (L Type only)
Selección del receptáculo de CA (sólo el tipo L)
The generator has separate main power producing circuits. These two circuits supply
power to the different receptacles shown when the voltage selector switch is in the
120/240V position.
El generador tiene circuitos de generación eléctrica principal separados. Estos dos circuitos
suministran alimentación a los distintos receptáculos mostrados cuando el selector de
tensión está en la posición de 120/240 V.
When two or more receptacles are used, prevent overloading by dividing the load
between the two power circuits.
The chart below shows the rated load in ampere that can be connected to each
receptacle when the 120/240V locking plug receptacle is used for 120V.
Cuando se emplean dos o más receptáculos, evite la sobrecarga dividiendo la carga entre los dos
circuitos eléctricos.
La tabla siguiente muestra la carga nominal en amperios que puede conectarse a cada receptáculo
cuando se emplea el receptáculo para clavija de bloqueo de 120/240 V para 120 V.
Circuit
Receptacles
Circuito
Receptáculos
1
(1), (3) and (4)
(1), (3) y (4)
2
(2) and (5)
(2) y (5)
120V 20A
120V 30A
120V 20A
Output Indicator and Overload Indicator
Indicador de salida e indicador de sobrecarga
[1]
OUTPUT INDICATOR
(GREEN)
[1] INDICADOR DE SALIDA (VERDE)
[2] INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO)
The output indicator (Green) will remain ON during normal operation.
El indicador de salida (verde) quedará encendido durante la operación normal.
All manuals and user guides at all-guides.com
If the generator is overloaded, or if there is a short in the connected appliance, the output
indicator (Green) will go OFF, the overload indicator (Red) will come ON and current to the
connected appliance will be shut off.
If the overload indicator (Red) comes ON, disconnect the appliance(s) and investigate the
overload source.
The overload indicator (Red) also lights in the following cases:
Si se sobrecarga el generador, o si se produce un cortocircuito en el aparato conectado, se
apagará el indicador de salida (verde), se encenderá el indicador de sobrecarga (rojo) y se cortará
la corriente al aparato conectado. Si se enciende el indicador de sobrecarga (rojo), desconecte
el(los) aparato(s) y busque el origen de la sobrecarga.
El indicador de sobrecarga (rojo) también se encenderá en los casos siguientes:
• When the inverter is overheated.
• When the electric motor is started, both overload indicator (Red) and output indicator
(Green) come on simultaneously. The overload indicator will go off after about 5 seconds.
• Cuando el inversor se ha sobrecalentado.
• Cuando se ponga en marcha el motor eléctrico, se encenderán simultáneamente el indicador
de sobrecarga (rojo) y el indicador de salida (verde). El indicador de sobrecarga se apagará
después de unos 5 segundos.
Total ampere (rated)
Amperaje total (nominal)
22.9A
22,9 A
STOPPING THE ENGINE
PARADA DEL MOTOR
22.9A
In emergency:
22,9 A
Turn the engine switch to the OFF position.
En un caso de emergencia:
Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
120/240V 30A
In normal use:
Durante la utilización normal:
1. Switch off the connected appliance and pull
120/240V 30A
1. Desconecte la alimentación del aparato
2. Turn the engine switch to the OFF position.
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
[2]
OVERLOAD INDICATOR
(RED)
3. Turn the fuel valve lever to the OFF position.
3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la
6
off the plug.
conectado y desenchufe la clavija.
posición OFF.
[2]
ENGINE
[1]
SWITCH
OFF
[1] OFF (Desconexión)
[2] INTERRUPTOR DEL MOTOR
[1]
OFF
[2] FUEL VALVE LEVER
[1] OFF (Desconexión)
[2] PALANCA DE LA VÁLVULA DEL
COMBUSTIBLE