Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
Inštrukcie
Zamýšľané použitie
Toto zariadenie je určené na lekárske účely na osvetlenie povrchov tela. Používa sa na
neinvazívne vizuálne vyšetrenie neporušenej kože.
Tento výrobok napájaný z batérií je určený na externé vyšetrenie iba v rámci zdravotníckych
zariadení zdravotníckych pracovníkov.
Pred použitím skontrolujte správnu funkciu prístroja! Nepoužívajte ho, ak existujú viditeľné
známky poškodenia.
UPOZORNENIE: Nepozerajte sa priamo do svetla LED. Počas vyšetrení musia pacienti
zavrieť oči.
V prípade vážneho incidentu pri používaní tohto zariadenia, okamžite informujte 3Gen a, ak to
vyžadujú miestne predpisy, váš národný zdravotný úrad.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte zariadenie v oblasti s nebezpečenstvom požiaru alebo výbu-
chu (napr. V prostredí bohatom na kyslík).
UPOZORNENIE: Tento výrobok vás môže vystaviť chemikáliám vrátane metylénchloridu a
šesťmocného chrómu, o ktorých je v štáte Kalifornia známe, že spôsobujú rakovinu alebo
reprodukčnú toxicitu. Viac informácií nájdete na www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám na úroveň emisií EMC a odolnosti podľa normy IEC
60601-1-2: 2014. Emisné charakteristiky tohto zariadenia ho robia vhodným na použitie v
priemyselných oblastiach a nemocniciach (CISPR 11 trieda A). Ak sa zariadenie používa v
rezidenčnom prostredí (pre ktoré sa bežne vyžaduje CISPR 11 trieda B), nemusí poskytovať
primeranú ochranu vysokofrekvenčným komunikačným službám a užívateľ môže potrebovať
prijať opatrenia na zmiernenie, napríklad premiestnenie alebo presmerovanie vybavenie.
VÝSTRAHA: Vyhnite sa používaniu tohto zariadenia v susedstve alebo naskladanom s iným
zariadením, pretože by to mohlo mať za následok nesprávnu prevádzku. Ak je takéto použitie
potrebné, toto zariadenie a ďalšie vybavenie by sa mali dodržiavať, aby sa overilo, či fungujú
normálne.
VÝSTRAHA: Použitie iného príslušenstva ako je uvedené výrobcom tohto zariadenia by
mohlo mať za následok zvýšenie elektromagnetických emisií alebo zníženie elektromag-
netickej imunity tohto zariadenia a viesť k nesprávnej prevádzke.
VAROVANIE: Prenosné RF vysielače by sa nemali používať bližšie ako 30 cm (12 palcov) od
ktorejkoľvek časti zariadenia. Inak by mohlo dôjsť k zhoršeniu výkonu tohto zariadenia.
VÝSTRAHA: Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, pred použitím skontrolujte, či
nie je poškodený kábel nabíjačky a zástrčka. Nepoužívajte v900L ani príslušenstvo, ak je
poškodené.
UPOZORNENIE: NEVYPADAJTE žiadne komponenty systému. Fyzický šok môže spôsobiť
trvalé poškodenie.
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE systém ako svetlo na navigáciu vo vašom prostredí.
UPOZORNENIE: NEDOVOLTE, aby sa kovové predmety alebo časti tela dotýkali elektrických
spojov.
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE stroje, zariadenia alebo vozidlá, ak je v900L umiestnený
na hlave, a kým nosíte v900L, nechodte ani nešliapte po schodoch, aby ste zabránili zako-
pnutiu alebo pádu.
UPOZORNENIE: Nenoste v900L, ak narazíte na krk, oči alebo iné oblasti. Pred uložením
vypnite v900L.
UPOZORNENIE: Neblokujte žiadne otvorenie systému. Mohlo by to spôsobiť prehriatie
modulu iluminátora. Nepoužívajte systém v prašnom prostredí.
Systém vylepšenia videnia Syris v900L kombinuje patentovanú technológiu LED osvetlenia,
polarizácie a zväčšenia, aby zlepšil videnie lekárov počas dermatologických procedúr.
Systém odstraňuje povrchové oslnenie z dermálnej vrstvy pacienta a podporuje tak lepšie
sledovanie podpovrchových prvkov.
Systém je napájaný lítium-iónovou batériou a poskytuje užívateľovi mobilitu. Polarizátor
sa otáča, aby umožňoval pozorovanie povrchu a podpovrchu. Nastaviteľný štít Visi-Shield
poskytuje zväčšenie a čisté zorné pole.
UPOZORNENIE: NEUMIESTŇUJTE napájací zdroj a základňu nabíjačky (CB) tam, kde je
ťažké odpojiť napájací zdroj z elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE: NEPRIPÁJAJTE konektor napájacieho zdroja v tvare L do riadiaceho
modulu (CM).
UPOZORNENIE: Nepoužívajte batériu (B), ktorá je viditeľne poškodená alebo základňou
nabíjačky označená ako chybná.
UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu lítium-iónovú batériu s uhlopriečkou 7,4
V, ktorú je možné zakúpiť iba od spoločnosti 3Gen alebo od autorizovaného predajcu 3Gen.
V žiadnom prípade nepoužívajte inú batériu, ako je batéria určená pre toto zariadenie.
Pred prvým použitím v900L by ste mali úplne nabiť batériu (B) pomocou základne nabíjačky
(CB).
Vyberte vhodný sieťový adaptér pre vašu krajinu a zaistite, aby bezpečne zapadol do napája-
cieho zdroja. Zapojte napájací zdroj do schválenej sieťovej zásuvky (100 - 240 V, 50/60 Hz) a
jeho malú pravouhlú zástrčku do základne nabíjačky. Bez vloženej batérie indikátor nabíjania
(CI) svieti načerveno.
Vložte batériu do základne nabíjačky tak, že položíte jej spodný okraj na spodnú rímsu
základne, potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo (RB) a zatlačte batériu do základne nabíjačky,
kým nezapadne na miesto. Indikátor nabíjania (CI) začne blikať zelene, čo potvrdzuje začatie
nabíjania. Nabíjanie je dokončené, keď LED dióda svieti na zeleno, približne päť hodín
na úvodné úplné nabitie. Blikajúca červená LED indikuje chybnú batériu alebo nabíjačku.
Vybratie batérie vyžaduje stlačenie uvoľňovacieho tlačidla (RB).
Aby sa umožnilo takmer neprerušované používanie v900L, odporúča sa kúpiť viac batérií
(číslo dielu VTS1000-BAT).
Používanie riadiaceho modulu
UPOZORNENIE: NEDOTÝKAJTE sa kontaktu batérie (B) a pacienta súčasne.
Batériu zasunutú do riadiaceho modulu (CM) pripevnite k pásu. Pred zasunutím zástrčky káb-
la iluminátora (IC) v tvare L do riadiaceho modulu sa uistite, či je váš pás bezpečne uzavretý.
Stlačením modrého tlačidla napájania (PB) na riadiacom module dosiahnete plný jas. Ďalším
stlačením sa intenzita svetla zníži. Tretie stlačenie vypne napájanie.
Riadiaci modul je vybavený trojúrovňovým indikátorom stavu batérie (BI). Indikátor je zelený,
keď zostáva viac ako 30 minút prevádzkového času; zmení sa na oranžovú za menej ako
30 minút a červenú, keď zostane menej ako 10 minút. Keď je indikátor červený, jednotka
vydáva každých 30 sekúnd tri zvukové signály, kým sa automaticky nevypne. Skutočné časy
sa môžu líšiť.
Prevádzka pri nižšom nastavení jasu predlžuje čas prevádzky približne o 33%.
Nosenie zariadenia
Po nasadení zariadenia v900L na hlavu sa pomocou dvoch nastavovacích gombíkov dosi-
ahne bezpečné a pohodlné uchytenie. Pre nastavenie výšky použite horný gombík (TK). Pre
utiahnutie otočte zadný gombík (BK) v smere hodinových ručičiek. Otočením gombíka proti
smeru hodinových ručičiek dosiahnete voľnejšie uloženie. Umiestnite v900L na hlavu a otočte
horným gombíkom (TK), aby ste zaistili, že predná časť čelenky bude pohodlne sedieť nad
obočím a zadná časť čelenky bude sedieť na báze okcipitálneho laloku. Pomocou zadného
gombíka (BK) pohodlne priliehajte okolo hlavy.
Upravte polohu štítu Visi (VS) jemným zdvihnutím alebo sklopením jeho podporného ramena
(SA) a pohybom štítu Visi-Shield dopredu alebo dozadu. Ak je správne umiestnená, zväčšo-
vacia šošovka by mala byť v normálnom zornom poli.
Posunutím modulu Illuminator (IM) nahor alebo nadol osvetlite pole vyšetrenia. Otáčaním
polarizátora (P) podľa potreby vylepšite podpovrchové alebo povrchové štruktúry.
S nabitou batériou nainštalovanou v riadiacom module (CM) a káblom iluminátora (IC)
pripojeným k riadiacemu modulu stlačte modré tlačidlo napájania (PB), aby ste zapli V900L
na najjasnejšie nastavenie. Zvukový signál a zelená LED dióda potvrdzujú, že jednotka je
zapnutá. Ak chcete znížiť intenzitu svetla, stlačte tlačidlo druhýkrát, čo potvrdíte zvukovým
pípnutím. Tretím stlačením tlačidla sa jednotka vypne, čo je potvrdené ďalším zvukovým
pípnutím a zhasnutím všetkých LED.
Podložky na čelenku
Podložky čelenky (HP) možno podľa potreby vyčistiť alebo vymeniť. Na udržanie vysokej
úrovne pohodlia a hygieny sa odporúča, aby ste vložky vymieňali každý mesiac. Ďalšie
podložky pod hlavu (diel č. V900L-80) si môžete kúpiť u spoločnosti 3Gen alebo u vášho
predajcu 3Gen.
Riešenie problémov: Najnovšie informácie o riešení problémov nájdete na stránke www.der-
mlite.com. Ak vaše zariadenie vyžaduje servis, navštívte stránku www.dermlite.com/service
alebo sa obráťte na miestneho predajcu 3Gen.
Starostlivosť a údržba
VAROVANIE: Nie je povolená žiadna úprava tohto zariadenia.
Vaše zariadenie je navrhnuté na bezproblémovú prevádzku. Opravy smie vykonávať iba
kvalifikovaný servisný personál.
Pred použitím na pacientovi môže byť povrch vášho prístroja (okrem optických častí) očistený
izopropylalkoholom (70% obj.). S objektívom by sa malo zaobchádzať ako s fotografickým
zariadením vysokej kvality a malo by sa čistiť štandardným zariadením na čistenie šošoviek
a chrániť pred škodlivými chemikáliami. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani
neponárajte zariadenie do tekutiny. Nečakujte v autokláve.
Záruka: 10 rokov na diely a prácu. Na batériu sa poskytuje záruka na 1 rok.
Likvidácia: Tento prístroj obsahuje elektroniku a lítium-iónovú batériu, ktorá sa musí
separovať na likvidáciu a nesmie sa likvidovať s bežným domovým odpadom. Dodržiavajte
miestne predpisy o likvidácii.
Sada Syris v900L obsahuje: kamerový systém V900L (modul osvetlenia s nastaviteľnou polar-
izáciou, 3 odnímateľné podložky pod čelenku, kábel osvetlenia, Visi-Shield s polarizátorom
a zväčšovacou šošovkou), ovládací modul, podstavec nabíjačky, batéria, napájanie s medz-
inárodnými sieťovými adaptérmi, úložisko prípade
Technický popis: Navštívte www.dermlite.com/technical alebo sa obráťte na miestneho
predajcu 3Gen.
SLOVENSKÝ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido