Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetlania powierzchni ciała. Służy do nieinwazyj-
nego badania wzrokowego nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania zewnętrznego wyłącznie w profesjonalnych
zakładach opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas badań pacjenci muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzystaniem z tego urządzenia, należy natychmiast powi-
adomić 3Gen oraz, jeśli wymagają tego lokalne przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych pożarem lub wybuchem (np. W środowisku
bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie chemikaliów, w tym chlorku metylenu i sześcio-
wartościowego chromu, o których w stanie Kalifornia wiadomo, że powodują raka lub wpływają szkodliwie na
rozrodczość. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w zakresie emisji i odporności normy IEC
60601-1-2: 2014. Charakterystyka emisji tego urządzenia sprawia, że nadaje się do użytku w obszarach przemy-
słowych i szpitalach (CISPR 11 klasa A). Jeśli jest używany w środowisku mieszkalnym (dla którego normalnie
wymagany jest CISPR 11 klasa B), to urządzenie może nie zapewniać odpowiedniej ochrony usługom łączności
radiowej, a użytkownik może wymagać podjęcia środków łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana
orientacji wyposażenie. OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie lub ustawiania
go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest
konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne urządzenia, aby sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez producenta tego urządzenia może
spowodować zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego
urządzenia i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać nie bliżej niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części
urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia działania tego sprzętu.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, przed użyciem należy sprawdzić kabel
ładowarki i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Nie używaj v900L ani akcesoriów, jeśli są uszkodzone.
UWAGA: NIE upuszczaj żadnego elementu systemu. Wstrząs fizyczny może spowodować trwałe uszkodzenie.
OSTRZEŻENIE: NIE używaj systemu jako światła do nawigacji w Twoim otoczeniu.
OSTRZEŻENIE: NIE DOPUSZCZAĆ, aby metalowe przedmioty lub części ciała dotykały złączy elektrycznych.
PRZESTROGA: NIE obsługuj maszyn, sprzętu ani pojazdów z v900L umieszczonym na głowie i nie chodź ani
nie wchodź po schodach podczas noszenia v900L, aby uniknąć potknięcia się lub upadku.
PRZESTROGA: NIE NALEŻY nosić v900L, jeśli odczuwasz nadwyrężenie szyi, oczu lub innych okolic. Wyłącz
v900L przed zapisaniem.
OSTRZEŻENIE: NIE blokuj żadnego otwierania systemu. Może to spowodować przegrzanie modułu iluminatora.
Unikaj obsługi systemu w zapylonym otoczeniu.
Syris v900L Vision Enhancement System łączy w sobie opatentowaną technologię oświetlenia LED, polaryzacji
i powiększenia, aby poprawić widzenie personelu medycznego podczas zabiegów dermatologicznych. System
usuwa odblaski powierzchniowe z warstwy skóry pacjenta, poprawiając widoczność elementów podpowierzch-
niowych.
Zasilany baterią litowo-jonową system zapewnia mobilność użytkownikowi. Polaryzator obraca się, aby
umożliwić oglądanie powierzchni i podpowierzchni. Regulowana osłona Visi-Shield zapewnia powiększenie i
wyraźne pole widzenia.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO umieszczać zasilacza prądu zmiennego i podstawy ładowarki (CB) w miejscu, w
którym trudno jest odłączyć zasilacz od gniazda ściennego prądu przemiennego.
PRZESTROGA: NIE podłączaj złącza w kształcie litery L zasilacza do modułu sterującego (CM).
PRZESTROGA: Nie używaj akumulatora (B), który jest widocznie uszkodzony lub wskazywany jako wadliwy
przez podstawę ładowarki.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie wykorzystuje specjalną baterię litowo-jonową 7,4 V, którą można kupić tylko
od 3Gen lub autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku nie należy używać innej baterii niż
przeznaczona dla tego urządzenia.
Przed pierwszym użyciem v900L należy w pełni naładować akumulator (B) za pomocą podstawki ładującej (CB).
Wybierz odpowiedni zasilacz sieciowy dla swojego kraju i upewnij się, że jest dobrze zamocowany w zasilaczu.
Podłącz zasilacz do zatwierdzonego gniazdka ściennego (100-240 V, 50/60 Hz), a jego małą wtyczkę kątową do
podstawy ładowarki. Bez zainstalowanej baterii wskaźnik ładowania (CI) świeci na czerwono.
Zainstaluj akumulator w podstawie ładowarki, umieszczając jego dolną krawędź na dolnej półce podstawy, a
następnie naciskając przycisk zwalniający (RB) i wciskając akumulator do podstawy ładowarki, aż zaskoczy na
miejsce. Dioda LED wskaźnika ładowania (CI) zaczyna migać na zielono, potwierdzając rozpoczęcie ładowania.
Ładowanie jest zakończone, gdy dioda LED zaświeci się na zielono, przez około pięć godzin dla pierwszego peł-
nego naładowania. Migająca czerwona dioda LED wskazuje na uszkodzony akumulator lub ładowarkę. Wyjęcie
baterii wymaga naciśnięcia przycisku zwalniającego (RB).
Aby umożliwić niemal nieprzerwane korzystanie z v900L, zaleca się zakup kilku baterii (nr części VTS1000-
BAT).
Korzystanie z modułu sterującego
PRZESTROGA: NIE WOLNO dotykać styku baterii baterii (B) i pacjenta w tym samym czasie.
Po włożeniu baterii do modułu sterującego (CM), przymocuj ją do paska. Przed włożeniem wtyczki w kształcie
litery L kabla iluminatora (IC) do modułu sterującego, upewnij się, że pasek jest dobrze zapięty.
Naciśnij niebieski przycisk zasilania (PB) na module sterującym, aby uzyskać pełną jasność. Ponowne naciśnię-
cie zmniejsza intensywność światła. Wciśnięcie go po raz trzeci wyłącza zasilanie.
Moduł sterujący jest wyposażony w trójpoziomowy wskaźnik naładowania baterii (BI). Wskaźnik świeci się na
zielono, gdy pozostało ponad 30 minut czasu pracy; po mniej niż 30 minutach zmienia kolor na pomarańczowy,
a gdy pozostanie mniej niż 10 minut, zmienia kolor na czerwony. Gdy wskaźnik jest czerwony, urządzenie
emituje trzy sygnały dźwiękowe co 30 sekund, aż do automatycznego wyłączenia. Rzeczywiste czasy mogą
się różnić.
Praca z niższym ustawieniem jasności wydłuża czas pracy o około 33%.
Noszenie urządzenia
Po założeniu urządzenia v900L na głowę, dwa pokrętła regulacyjne zapewniają bezpieczne i wygodne dopaso-
wanie. Aby wyregulować wysokość, użyj górnego pokrętła (TK). Aby uzyskać mocniejsze dopasowanie, obróć
tylne pokrętło (BK) w prawo. Obracanie pokrętła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara zapewnia luźniejsze
dopasowanie. Umieść urządzenie v900L na głowie i obróć górne pokrętło (TK), aby przednia część pałąka
znajdowała się wygodnie powyżej brwi, a tylna część pałąka znajdowała się u podstawy płata potylicznego. Użyj
tylnego pokrętła (BK), aby wygodnie przylegać do głowy.
Dostosuj położenie osłony Visi-Shield (VS), delikatnie podnosząc lub opuszczając jej ramię wspierające (SA) i
przesuwając osłonę Visi-Shield do przodu lub do tyłu. Prawidłowo ustawiona soczewka powiększająca powinna
znajdować się w Twoim normalnym polu widzenia.
Przesuń moduł iluminatora (IM) w górę lub w dół, aby oświetlić pole egzaminacyjne. Obróć polaryzator (P), aby
wzmocnić struktury podpowierzchniowe lub powierzchniowe, zgodnie z potrzebami.
Po zainstalowaniu naładowanej baterii w module sterującym (CM) i podłączeniu kabla iluminatora (IC) do
modułu sterującego, naciśnij niebieski przycisk zasilania (PB), aby włączyć V900L z najjaśniejszym ustawieniem.
Sygnał dźwiękowy i zielona dioda LED potwierdzają, że urządzenie jest włączone. Aby zmniejszyć intensywność
światła, naciśnij przycisk po raz drugi, co zostanie potwierdzone słyszalnym sygnałem dźwiękowym. Trzecie
naciśnięcie przycisku wyłącza urządzenie, co potwierdza kolejny sygnał dźwiękowy i zgaszenie wszystkich diod
LED.
Nakładki na pałąk
Nakładki pałąka na głowę (HP) można w razie potrzeby wyczyścić lub wymienić. Aby utrzymać wysoki poziom
komfortu i warunków sanitarnych, zaleca się wymieniać wkładki co miesiąc. Dodatkowe nakładki na pałąk (nr
części v900L-80) można kupić w firmie 3Gen lub u sprzedawcy 3Gen.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby uzyskać najbardziej aktualne informacje dotyczące
rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje urządzenie wymaga serwisowania, odwiedź www.dermlite.com/service
lub skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modyfikacja tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego działania. Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia (z wyjątkiem części optycznych) można wytrzeć
do czysta alkoholem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw należy traktować jako wysokiej jakości sprzęt
fotograficzny i należy go czyścić standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu oraz chronić przed
szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
Nie autoklawować.
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator litowo-jonowy, które należy wydzielić w celu utylizacji
i nie można ich wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących usuwania.
Zestaw Syris v900L zawiera: system wizyjny V900L (moduł podświetlenia z regulowaną polaryzacją, 3
wyjmowane nakładki pałąka, kabel oświetlacza, Visi-Shield z polaryzatorem i soczewką powiększającą), moduł
sterujący, podstawę ładowarki, akumulator, zasilacz z międzynarodowymi adapterami AC, schowek walizka
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.

POLSKIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido