BD EnCor EC180 Instrucciones De Uso

BD EnCor EC180 Instrucciones De Uso

Sistema de biopsia mamaria, abrazadera del controlador 180

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

ENGLISH
EC180
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Information in the Instructions for Use should be discussed with the
patient, at the discretion of the physician.
Device Description
The EnCor
of an alternative orientation of the EnCor
when attached to the EnCor
During certain biopsy procedures, it is desirable to orient the EnCor
Breast Biopsy Driver 180º from its standard position when attached
to the EnCor
between the EnCor
obstacle. The EnCor
the EnCor
Breast Biopsy Driver 180º from the standard position
while maintaining the position of the EnCor
centerline.
Indications for Use
The EnCor
Breast Biopsy Driver Bracket 180 is intended to attach
the EnCor
Breast Biopsy Driver to the EnCor
Accessory 180º from the standard position.
Contraindications
Refer to the EnCor
contraindications.
Warnings
• Care must be taken to set up the EnCor
Accessory per the applicable biopsy table Instructions for Use
to avoid chest wall injury.
• Exercise care when handling the EnCor
Accessory while armed.
Driver Bracket 180
Fire Forward Accessory to avoid any potential contact
Breast Biopsy Driver and the patient or adjacent
Breast Biopsy Driver Bracket 180 places
Fire Forward Instructions for Use for any
Breast Biopsy Driver
Fire Forward Accessory (ENCFF02).
1
Breast Biopsy Probe
Fire Forward
Fire Forward
Fire Forward

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BD EnCor EC180

  • Página 1 Driver Bracket 180 ENGLISH EC180 INSTRUCTIONS FOR USE CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Information in the Instructions for Use should be discussed with the patient, at the discretion of the physician. Device Description The EnCor ™...
  • Página 2: Potential Complications

    • Verify secure attachment of the EnCor Breast Biopsy Driver ™ to the EnCor Fire Forward Accessory mounting pins and ™ screw to avoid misalignment of the EnCor Breast Biopsy ™ Probe tip or detachment of the EnCor Breast Biopsy Driver. ™...
  • Página 3 • Scalpel • Other equipment as necessary How Supplied / Stored The EnCor Breast Biopsy Driver Bracket 180 is supplied non-sterile. ™ Directions for Use Refer to Figure 1.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    Remove the standard Driver Bracket (B) from the EnCor Breast ™ Biopsy Driver (G), if attached. Rotate the Dial (F) on the bottom of the EnCor Breast Biopsy ™ Driver (G) to expose the mounting holes. Attach the EnCor ™ Breast Biopsy Driver (G) to the EnCor Breast Biopsy Driver ™...
  • Página 5 Do not use the EnCor™ Driver Bracket 180 if there are any signs of functional or material degradation. Contact your authorized service BD representative for further instructions. References Please refer to the EnCor Fire Forward Instructions for Use for ™...
  • Página 6: Additional Product Information

    Some states/countries do not allow an exclusion of implied warranties, incidental or consequential damages. You may be entitled to additional remedies under the laws of your state/country. Additional Product Information Please refer to eIFU.bd.com to access the Instructions for Use.
  • Página 7: Système De Biopsie Mammaire

    Système de biopsie mammaire Support de guide 180 FRANÇAIS EC180 MODE D’EMPLOI MISE EN GARDE : Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale. Les informations contenues dans le mode d’emploi doivent être discutées avec le patient, à...
  • Página 8: Matériel Requis

    est fermement ™ d’activation EnCor pour éviter tout alignement incorrect ™ de l’embout de la sonde de biopsie mammaire EnCor ou le ™ détachement du guide à biopsie mammaire EnCor ™ • L’accessoire d’activation EnCor doit être utilisé exclusivement ™ en association avec le guide-aiguille EnCor approprié.
  • Página 9 • Insert pour guide-aiguille EnCor ™ • Adaptateur d’activation EnCor ™ • Gants et champs chirurgicaux • Anesthésique local • Scalpel • Autre matériel nécessaire Conditionnement/stockage Le support de guide à biopsie mammaire EnCor 180 est fourni non stérile. ™ Mode d’emploi Se référer à...
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    biopsie mammaire EnCor (G). ™ Tourner le cadran (F) situé sur la face inférieure du guide à biopsie mammaire EnCor (G) pour exposer les trous de ™ montage. Fixer le guide à biopsie mammaire EnCor (G) au ™ support de guide à biopsie mammaire EnCor 180 (H) en ™...
  • Página 11 à l’aide de produits abrasifs), les pièces risquent de ne pas fonctionner correctement. Ne pas utiliser le support de guide EnCor™ 180 s’il présente des signes de dégradation fonctionnelle ou matérielle. Pour obtenir des instructions supplémentaires, contacter le technicien d’entretien BD agréé.
  • Página 12 Certains états/pays n’autorisent pas d’exclusion des garanties implicites, des dommages secondaires ou accessoires. Des recours supplémentaires peuvent exister dans le cadre de la législation d’un état/pays donné. Informations supplémentaires sur le produit Visiter le site eIFU.bd.com pour accéder au mode d’emploi.
  • Página 13 Brustbiopsiesystem Antriebsklammer 180 DEUTSCH EC180 GEBRAUCHSANWEISUNG VORSICHT: Gemäß der Bundesgesetzgebung der US darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden. Die Informationen in der Gebrauchsanweisung sollten mit dem Patienten im Ermessen des Arztes besprochen werden. Produktbeschreibung Die EnCor Brustbiopsie-Antriebsklammer 180 bietet den Vorteil einer...
  • Página 14: Mögliche Komplikationen

    • Überprüfen Sie die Anbringung des EnCor ™ Brustbiopsieantriebs an die Befestigungsstifte und -schraube des EnCor Fire Forward-Zubehörs, um eine Fehlausrichtung ™ der EnCor Brustbiopsie-Sondenspitze oder eine Abtrennung ™ des EnCor Brustbiopsieantriebs zu verhindern. ™ • Das EnCor Fire Forward-Zubehör sollte nur in Verbindung mit ™...
  • Página 15 • Skalpell • Weitere Ausrüstung nach Bedarf Lieferform/Art der Aufbewahrung Die EnCor Brustbiopsie-Antriebsklammer 180 wird nicht steril ™ geliefert. Bedienungsanleitung Siehe Abbildung 1.
  • Página 16: Manuelle Reinigung

    Entfernen Sie die Standard-Antriebsklammer (B) vom EnCor ™ Brustbiopsieantrieb (G), falls diese angebracht ist. Drehen Sie die Drehscheibe (F) auf der Unterseite des EnCor ™ Brustbiopsieantriebs (G), um die Befestigungslöcher freizulegen. Bringen Sie den EnCor Brustbiopsieantrieb (G) an die EnCor ™...
  • Página 17 Scheuermitteln), kann es sein, dass die Teile nicht ordnungsgemäß funktionieren. Verwenden Sie die EnCor™ Antriebsklammer 180 nicht, falls es Anzeichen funktionaler oder materieller Ermüdung gibt. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienstmitarbeiter von BD, um weitere Anweisungen zu erhalten. Literaturhinweise Bitte sehen Sie sich die Gebrauchsanweisung des EnCor ™...
  • Página 18 In einigen Ländern und Staaten ist der Ausschluss konkludenter Garantien sowie von Neben- oder Folgeschäden nicht erlaubt. Möglicherweise stehen Ihnen im Rahmen der für Sie geltenden Gesetzgebung in Ihrem Staat/Land weitere Rechtsbehelfe zur Verfügung. Zusätzliche Produktinformationen Bitte gehen Sie auf eIFU.bd.com, um auf die Gebrauchsanweisung zuzugreifen.
  • Página 19: Descrizione Del Dispositivo

    Sistema per biopsia della mammella Staffa per driver 180 ITALIANO EC180 ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: la legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su presentazione di prescrizione medica. Le informazioni presenti nelle Istruzioni per l’uso dovrebbero essere discusse con il paziente, a discrezione del medico.
  • Página 20 ™ EnCor Fire Forward per evitare l’allineamento non corretto ™ della punta della sonda per biopsia della mammella EnCor o il ™ distacco del driver per biopsia della mammella EnCor ™ • L’accessorio EnCor Fire Forward deve essere utilizzato ™ esclusivamente in combinazione con la corretta guida per aghi EnCor ™...
  • Página 21 • Anestetico locale • Bisturi • Altre apparecchiature secondo necessità Modalità di fornitura/conservazione La staffa per driver per biopsia della mammella EnCor 180 è fornita non sterile. ™ Istruzioni per l’uso Fare riferimento alla Figura 1.
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere la staffa standard per driver (B) dal driver per biopsia della mammella EnCor ™ Ruotare la manopola (F) sulla parte inferiore del driver per biopsia della mammella EnCor (G) per mettere in mostra i ™ fori di montaggio. Fissare il driver per biopsia della mammella EnCor (G) alla staffa per driver per biopsia della mammella ™...
  • Página 23 (ad es. caduta, spazzolatura e/o pulizia con abrasivi) i componenti potrebbero non funzionare correttamente. Non utilizzare la staffa per driver EnCor™ 180 se ci sono segni di degradazione funzionale o materiale. Contattare il responsabile dell’assistenza BD autorizzato per ulteriori istruzioni.
  • Página 24 Alcune/i regioni/Paesi non consentono l’esclusione di garanzie implicite, danni incidentali o consequenziali. Pertanto, in queste/i regioni/Paesi, l’acquirente potrebbe avere diritto a ulteriori risarcimenti in conformità alle leggi ivi vigenti. Ulteriori informazioni sul prodotto Fare riferimento a eIFU.bd.com per accedere alle Istruzioni per l’uso.
  • Página 25: Sistema De Biopsia Mamaria

    Sistema de biopsia mamaria Abrazadera del controlador 180 ESPAÑOL EC180 INSTRUCCIONES DE USO PRECAUCIÓN: Las leyes federales de Estados Unidos permiten la venta de este dispositivo únicamente a médicos o bajo prescripción médica. La información de las instrucciones de uso debe comentarse con el paciente, a discreción del médico.
  • Página 26: Posibles Complicaciones

    • El accesorio EnCor de disparo frontal solo debe utilizarse ™ junto con la guía de la aguja EnCor adecuada. ™ • No lo utilice en caso de infección. • Una vez utilizado, este producto puede constituir un peligro biológico. Manipúlelo y deséchelo conforme a la práctica médica aceptada y a las leyes y normativas locales, estatales y federales correspondientes.
  • Página 27 Presentación/Almacenamiento La abrazadera del controlador de biopsia mamaria EnCor 180 no se ™ suministra estéril. Instrucciones de uso Consulte la Figura 1.
  • Página 28: Limpieza Manual

    Quite la abrazadera del controlador (B) normal del controlador de biopsia mamaria EnCor (G) si está colocada. ™ Gire la rueda (F) de la parte inferior del controlador de biopsia mamaria EnCor ™ Conecte el controlador de biopsia mamaria EnCor (G) a la ™...
  • Página 29 No utilice la abrazadera del controlador EnCor™ 180 si presenta signos de degradación en el funcionamiento o los materiales. Póngase en contacto con su representante de reparación autorizado de BD para obtener más instrucciones. Bibliografía Consulte las Instrucciones de uso de EnCor de disparo frontal para ™...
  • Página 30: Información Adicional Sobre El Producto

    En algunos estados o países no se permite la exclusión de garantías implícitas o de daños emergentes o derivados. Puede que tenga derecho a otros recursos en virtud de las leyes de su estado o país. Información adicional sobre el producto Visite eIFU.bd.com para acceder a las instrucciones de uso.
  • Página 31: Beschrijving Van Het Hulpmiddel

    Borstbiopsiesysteem Driversteun 180 NEDERLANDS EC180 GEBRUIKSAANWIJZING LET OP: Volgens de Amerikaanse wetgeving mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gekocht. De informatie in de gebruiksaanwijzing dient naar inzicht van de arts te worden besproken met de patiënt. Beschrijving van het hulpmiddel De EnCor -borstbiopsiedriversteun 180 biedt het voordeel van een...
  • Página 32 • Controleer of de EnCor -borstbiopsiedriver stevig bevestigd ™ is op de bevestigingspennen en -schroef van het EnCor ™ Fire Forward-accessoire om verkeerd uitlijnen van de tip van de EnCor -borstbiopsiesonde of losraken van de EnCor ™ ™ borstbiopsiedriver te voorkomen. •...
  • Página 33: Aanwijzingen Voor Gebruik

    • Lokaal anestheticum • Scalpel • Andere uitrusting indien nodig Wijze van levering/opslag De EnCor -borstbiopsiedriversteun 180 wordt niet-steriel geleverd. ™ Aanwijzingen voor gebruik Zie Afbeelding 1.
  • Página 34: Handmatige Reiniging

    Verwijder de standaard driversteun (B) van de EnCor ™ borstbiopsiedriver (G), indien bevestigd. Draai aan de knop (F) aan de onderkant van de EnCor ™ borstbiopsiedriver (G) om de bevestigingsgaten zichtbaar te maken. Bevestig de EnCor -borstbiopsiedriver (G) ™ aan de EnCor -borstbiopsiedriversteun 180 (H) door ™...
  • Página 35 Gebruik de EnCor™-driversteun 180 niet als er tekenen zijn van functionele of materiële afbraak. Neem contact op met uw geautoriseerde service BD-vertegenwoordiger voor verdere instructies. Literatuur Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de EnCor Fire Forward voor ™...
  • Página 36 Sommige staten/landen staan geen uitzondering van impliciete garanties, bijkomende schade of gevolgschade toe. U kunt recht hebben op aanvullend verhaal volgens de wetten die in uw land of staat gelden. Aanvullende productinformatie Raadpleeg eIFU.bd.com om toegang te krijgen tot de gebruiksaanwijzing.
  • Página 37: Sistema De Biopsia Mamária

    Sistema de Biopsia Mamária Suporte do dispositivo de colheita 180 PORTUGUÊS EC180 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: a lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante receita médica. As informações contidas nas instruções de utilização devem ser debatidas com o doente, a critério do médico.
  • Página 38 biopsia mamária EnCor no parafuso e pinos de montagem ™ do acessório de avanço por disparo EnCor para evitar o ™ desalinhamento da ponta da sonda de biopsia mamária EnCor ou desprendimento do dispositivo de colheita de ™ biopsia mamária EnCor ™...
  • Página 39: Instruções De Utilização

    • Anestesia local • Bisturi • Outro equipamento, conforme necessário Apresentação/armazenamento O dispositivo de colheita de biopsia mamária 180 EnCor é fornecido ™ não estéril. Instruções de utilização Consulte a Figura 1.
  • Página 40: Limpeza E Manutenção

    Remova o suporte do dispositivo de colheita padrão (B) do dispositivo de colheita de biopsia mamária EnCor ™ Rode o indicador (F) no fundo do dispositivo de colheita de biopsia mamária EnCor (G) para expor os orifícios de ™ montagem. Fixe o dispositivo de colheita de biopsia mamária EnCor (G) ao suporte do dispositivo de colheita de biopsia ™...
  • Página 41 Não utilize o suporte do dispositivo de colheita 180 EnCor™ se existirem sinais de degradação funcional ou de material. Contacte o seu representante de assistência BD autorizado para obter mais instruções.. Referências Para mais informações, consulte as instruções de utilização do avanço por disparo EnCor...
  • Página 42: Garantia

    Alguns estados/países não permitem a exclusão de garantias implícitas, danos acidentais ou consequenciais. Ao abrigo da legislação do seu estado/país, poderá ter direito a recursos suplementares. Informações adicionais sobre o produto Consulte a eIFU.bd.com para aceder às instruções de utilização.
  • Página 43 EC180 ™ ™ Fire Forward (ENCFF02). ™ ™ ™ ™ ™ ™ ™ ™ Fire Forward ™ ™ ™ • EnCor ™ ™ EnCor ™ EnCor ™ ™ ™...
  • Página 44 ™ ™ • • ™ ™ ™ Fire Forward ™...
  • Página 45 ™...
  • Página 46 ™ ™ ™ ™ ™ ™ ™ ™ Fire Forward (A) ™ Fire Forward (A). ™ EnCor ™ ™ Fire Forward (A). ™ ™ ™ Fire Forward. ™ ™ ™ ™...
  • Página 47 ™ ™...
  • Página 48 ™...
  • Página 49 Brystbiopsisystem 180-gradersbeslag DANSK EC180 BRUGSANVISNING FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lovgivning (USA) må denne enhed udelukkende sælges af eller efter ordinering fra en læge. Oplysningerne i brugsanvisningen skal drøftes med patienten efter lægens skøn. Beskrivelse af enheden EnCor 180-gradersbeslag til brystbiopsidriver giver EnCor ™...
  • Página 50 • Kontrollér, at EnCor -brystbiopsidriveren er forsvarligt fastgjort ™ med EnCor Fire Forward-tilbehørets monteringsstifter og ™ skrue for at undgå fejljustering af EnCor -brystbiopsinålens ™ spids eller løsrivelse af EnCor -brystbiopsidriveren. ™ • EnCor Fire Forward-tilbehøret må kun anvendes sammen ™...
  • Página 51 • Skalpel • Andet udstyr efter behov Levering/opbevaring EnCor 180-gradersbeslag til brystbiopsidriver leveres ikke-steril. ™ Brugsanvisning...
  • Página 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern standarddriverbeslaget (B) fra EnCor -brystbiopsidriveren ™ (G), hvis monteret. Drej skiven (F) nederst på EnCor -brystbiopsidriveren ™ (G) for at komme til monteringshullerne. Fastgør EnCor ™ brystbiopsidriveren (G) på EnCor 180-gradersbeslaget til ™ brystbiopsidriveren (H) ved at få drivermonteringsstifterne (C) -brystbiopsidriveren (G) og stramme ™...
  • Página 53 Anvend ikke EnCor 180-gradersbeslaget, hvis der er tegn på nedsat ™ funktionsdygtighed eller nedbrydning af materialet. Kontakt en autoriseret servicemedarbejder for BD for yderligere oplysninger. Litteratur Der henvises til brugsanvisningen til EnCor Fire Forward for ™...
  • Página 54 Visse stater/lande tillader ikke udelukkelse af underforståede garantier, hændelige skader eller følgeskader. Brugeren kan ifølge lovgivningen i den aktuelle stat eller det aktuelle land være berettiget til yderligere retsmidler. Yderligere produktinformation Der henvises til eIFU.bd.com for at få adgang til brugsvejledningen.
  • Página 55 Bröstbiopsisystem Drivenhetsfäste 180 SVENSKA EC180 BRUKSANVISNING FÖRSIKTIGHET: Enligt federal (USA) lag får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare. Information i bruksanvisningen ska diskuteras med patienten enligt läkarens bedömning. Produktbeskrivning EnCor -bröstbiopsisystemets drivenhetsfäste 180 gör att man kan ™...
  • Página 56 • Kontrollera att EnCor -bröstbiopsidrivenheten är säkert fäst ™ vid EnCor -tillbehörets monteringsstift och skruven för att ™ undvika att EnCor -bröstbiopsinålens spets riktas upp fel, ™ eller att EnCor -bröstbiopsidrivenheten lossnar. ™ • EnCor -tillbehöret ska endast användas tillsammans med ™...
  • Página 57 • Skalpell • Annan nödvändig utrustning Leveransform/förvaringssätt Fästet 180 för EnCor -bröstbiopsidrivenheten levereras icke-sterilt. ™ Bruksanvisning...
  • Página 58: Rengöring Och Underhåll

    Ta bort det vanliga drivenhetsfästet (B) från EnCor ™ Rotera ratten (F) underst på EnCor -bröstbiopsidrivenheten ™ (G) för att exponera monteringshålen. Fäst EnCor ™ bröstbiopsidrivenheten (G) till EnCor -bröstbiopsidrivenhetens ™ fäste 180 (H) genom att rikta upp drivenhetens monteringsstift (C) med EnCor -bröstbiopsidrivenheten (G) och dra åt fästskruven ™...
  • Página 59 Inspektera visuellt EnCor drivenhetsfästet 180 (H) för att ™ blod eller kroppsvätskor. Utför den visuella kontrollen i ett väl eller glödande överbelysning) för att bekräfta att inga rester av Efter lyckad manuell rengöring, fortsätt med desinfektionsstegen som beskrivs i nästa avsnitt. Desinfektion Sänk ned EnCor™...
  • Página 60 SOM UPPSTÅTT PÅ GRUND AV ER HANTERING ELLER ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT. Vissa delstater/länder tillåter inte uteslutande av underförstådda garantier, tillfälliga eller efterföljande skador. Kunden kan också ha rätt till ytterligare gottgörelser enligt lagstiftning i kundens delstat/land. Övrig produktinformation Se eIFU.bd.com för att få åtkomst till bruksanvisningen.
  • Página 61 Rintabiopsiajärjestelmä Moottorin uloke 180 SUOMI EC180 KÄYTTÖOHJEET HUOMIO: Yhdysvaltojen lain mukaan tämän tuotteen saa myydä tai määrätä vain lääkäri. Käyttöohjeiden sisällöstä tulee keskustella potilaan kanssa lääkärin harkinnan mukaan. Laitteen kuvaus EnCor -rintabiopsialaitteen moottorin uloke 180 mahdollistaa EnCor ™ ™ rintabiopsialaitteen asennon säädön sen ollessa kiinnitettynä EnCor ™...
  • Página 62: Tarvittavat Välineet

    • EnCor Fire Forward -lisävarustetta saa käyttää vain ™ yhteensopivan EnCor -neulaohjaimen kanssa. ™ • Älä käytä, jos potilaalla on infektio. • Tämä tuote saattaa olla biologisesti vaarallinen käytön jälkeen. Käsittele ja hävitä hyväksytyn lääketieteellisen käytännön ja soveltuvien paikallisten ja kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti.
  • Página 63 Toimitus- ja säilytystapa EnCor -rintabiopsialaitteen moottorin uloke 180 toimitetaan ™ steriloimattomana. Käyttöohjeet Katso kuva 1.
  • Página 64: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Poista moottorin vakiouloke (B) EnCor -rintabiopsialaitteesta (G), ™ mikäli se on kiinnitetty. Käännä EnCor -rintabiopsialaitteen (G) pohjassa olevaa ™ valitsinta (F), kunnes näet kiinnitysreiät. Kiinnitä EnCor ™ rintabiopsialaite (G) EnCor -rintabiopsialaitteen moottorin ™ uloke 180:een (H) kohdistamalla kiinnitystapit (C) EnCor ™...
  • Página 65 (putoaminen, harjaaminen tai puhdistus hankaavilla välineillä), osat eivät mahdollisesti toimi kunnolla. Älä käytä EnCor™ moottorin uloke 180:tä jos toiminnan tai materiaalien heikkenemistä esiintyy. Lisäohjeita saat ottamalla yhteyttä valtuutettuun BD-huoltoedustajaan. Viitteet Katso lisätietoja EnCor Fire Forward -lisävarusteen käyttöohjeista.
  • Página 66 SATUNNAISISTA TAI SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT TÄMÄN TUOTTEEN KÄSITTELYSTÄ TAI KÄYTÖSTÄ. Jotkin valtiot/maat eivät salli konkludenttisten takuiden ja satunnaisten tai välillisten vahinkojen poissulkemista. Sinulla voi olla lisäksi oikeus oman valtiosi/maasi lakien mukaisiin korvauksiin. Tuotetta koskevia lisätietoja Tutustu käyttöohjeisiin osoitteessa eIFU.bd.com.
  • Página 67: Indikasjoner For Bruk

    Brystbiopsisystem Driverbrakett 180 NORSK EC180 BRUKSANVISNING MERK: Ifølge amerikansk føderal lovgivning er dette utstyret begrenset til salg av eller etter forordning fra en lege. Informasjonen i bruksanvisningen skal diskuteres med pasienten etter legens skjønn. Beskrivelse av enheten EnCor brystbiopsidriverbrakett 180 gir mulighet for alternativ retning for ™...
  • Página 68 • EnCor Fire Forward-tilbehøret må kun benyttes sammen med ™ passende EnCor nålfører. ™ • Utstyret skal ikke brukes ved infeksjon. • Etter bruk kan dette produktet utgjøre en mulig biologisk fare. Håndteres og kasseres i henhold til godkjent medisinsk praksis og gjeldende lover og regler.
  • Página 69 Leveringsmåte/lagringsmåte EnCor brystbiopsidriverbrakett 180 leveres ikke-steril. ™ Bruksanvisning...
  • Página 70: Rengjøring Og Vedlikehold

    Fjern standard driverbrakett (B) EnCor brystbiopsidriveren (G), ™ hvis denne er montert. Roter hjulet (F) i bunnen av EnCor brystbiopsi-driveren (G) for å ™ eksponere monteringshullene. Fest EnCor brystbiopsi-driveren ™ (G) til EnCor brystbiopsidriverbrakett 180 (H) ved å tilpasse ™ driverens monteringsstifter (C) til EnCor brystbiopsi-driver (G) ™...
  • Página 71 (dvs. slippe, børste og/eller rengjøres med slipemidler), vil ikke delene fungere som de skal. Ikke bruk EnCor™ driverbrakett 180 hvis det er tegn på funksjonsevne eller materialdegradering. Kontakt din autoriserte BD-representant for autorisert kundeservice for ytterligere informasjon. Referanser Se bruksanvisningen for EnCor Fire Forward for mer informasjon.
  • Página 72 DIN HÅNDTERING AV DETTE PRODUKTET. Enkelte delstater/land tillater ikke en utelatelse av underforståtte garantier, tilfeldige skader eller følgeskader. Du kan være berettiget til ytterligere rettsmidler i henhold til lovene i delstaten/landet ditt. Ytterligere produktinformasjon Vennligst se eIFU.bd.com for å få tilgang til bruksanvisningen.
  • Página 73: Opis Wyrobu

    System biopsji piersi Wspornik manipulatora 180 POLSKI EC180 Opis wyrobu Wspornik manipulatora do biopsji piersi EnCor ™ zastosowanie alternatywnej orientacji manipulatora do biopsji piersi EnCor EnCor Fire Forward ™ ™ (ENCFF02). Podczas niektórych procedur biopsyjnych wymagane jest ™ do akcesorium EnCor ™...
  • Página 74 do biopsji ™ Fire Forward ™ ™ ™ • Akcesorium EnCor ™ ™ przeszkolonych w zakresie wykonywania biopsji przezskórnych. w razie wykrycia uszkodzenia. • W normalnych warunkach sterylizacja wyrobu nie jest wymagana. i przyleganie tkanki do sondy do biopsji piersi EnCor podczas ™...
  • Página 75 • Skalpel Sposób dostarczania/przechowywania Wspornik manipulatora do biopsji piersi EnCor 180 dostarczany jest ™ w stanie niesterylnym. Patrz ryc. 1.
  • Página 76 do biopsji piersi EnCor ™ ™ do biopsji piersi EnCor (G) do wspornika manipulatora do biopsji ™ piersi EnCor ™ (C) do manipulatora EnCor ™ manipulatora (D). Manipulator do biopsji piersi EnCor ™ EnCor ™ wspornik manipulatora (B) EnCor do akcesorium EnCor ™...
  • Página 77 ™ 180 (H), aby ™ kroki 2-4. Dezynfekcja 70% alkoholu izopropylowego lub etylowego na minimum Konserwacja...
  • Página 78 EnCor Fire Forward. ™ Gwarancja Firma Bard Peripheral Vascular gwarantuje pierwszemu nabywcy i wykonawczych przez okres jednego roku od daty zakupu przez NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT Dodatkowe informacje o produkcie...
  • Página 79: Alkalmazási Terület

    180-as célzóeszköz keret MAGYAR EC180 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM: az Amerikai Egyesült Államok szövetségi jogszabályai értelmében beteggel az orvos megítélése szerint. Eszközleírás Az EnCor ™ ™ ™ közben kívánatos lehet az EnCor ™ EnCor ™ szögbe tájolni, hogy el lehessen kerülni az EnCor ™...
  • Página 80 • Az EnCor ™ EnCor ™ • Használat után a termék biológiai veszélyforrást jelenthet. Kezelése és ártalmatlanítása az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a vonatkozó helyi, állami és szövetségi jogszabályoknak Óvintézkedések • Az eszközt kizárólag a perkután biopsziás beavatkozásokban szakképzett orvosok használhatják. termék szemmel láthatóan sérült.
  • Página 81 • Szike • Egyéb felszerelések szükség szerint Kiszerelés/tárolás Az EnCor ™ kerül forgalomba. Használati útmutató Lásd: 1. ábra.
  • Página 82 Távolítsa el a standard célzóeszköz keretet (B) az EnCor ™ A tartólyukak szabaddá tételéhez forgassa el az EnCor ™ az EnCor 180-as ™ ™ egymáshoz igazítja a célzóeszköz tartócsapszegjeit (C) és az EnCor ™ tartócsavarját (D). Az EnCor ™ ™ támfelületéhez és a célzóeszköz tartócsavarjához (D).
  • Página 83 Karbantartás Különös gonddal kell eljárni, hogy elkerülje a tartócsavarok és a bánásmód (azaz leejtés, maró anyagokkal való kefélés és/vagy tisztítás) következtében sérülnek, akkor az egyes részek esetleg utaló jelet mutat. További utasításokért vegye fel a kapcsolatot a BD...
  • Página 84 VALÓ ALKALMASSÁGÁT. A BARD PERIPHERAL VASCULAR SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NEM TAROZIK HELYTÁLLNI A FELHASZNÁLÓK IRÁNYÁBAN A JELEN VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁRÉRT. kellékszavatosság, sem az eseti vagy következményi károk kizárását. jogorvoslatra jogosult. További termékinformáció A Használati utasításhoz való hozzáféréshez, kérjük, látogasson el az eIFU.bd.com webhelyre.
  • Página 85 EC180 ™ ™ EnCor ™ ™ EnCor ™ ™ ™ ™ ™ ™ EnCor Fire Forward ™ ™ pod úhlem 180º vzhledem ke standardní pozici. Kontraindikace EnCor Fire Forward. ™ Varování Fire Forward dle návodu ™ ™...
  • Página 86 ™ ™ sondy pro biopsii prsu EnCor ™ biopsii prsu EnCor ™ ™ ™ biologické riziko. Zacházejte s ním a zlikvidujte jej v souladu biopsii. Potenciální komplikace Potenciální komplikace mohou zahrnovat mimo jiné hematom, krvácení, ™ Poznámka: • • odpovídající bioptická sonda a systém, ™...
  • Página 87 • skalpel, 180 se dodává nesterilní. ™ Viz obrázek 1.
  • Página 88 prsu EnCor ™ EnCor ™ pro biopsii prsu EnCor ™ EnCor ™ ™ (G) se ™ EnCor ™ ™ EnCor Fire Forward (A) zasunutím na kolejnici ™ Fire Forward (A). ™ Poznámka: Jednorázová sonda pro biopsii prsu EnCor není pro toto ™...
  • Página 89 ™ Dezinfekce servisu BD. Literatura ™ Fire Forward.
  • Página 90 Záruka V ROZSAHU POVOLENÉM PLATNÝMI ZÁKONY TATO ZÁRUKA NAHRAZUJE JAKÉKOLI JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ...
  • Página 91 Meme Biyopsi Sistemi Sürücü 180 Braketi TÜRKÇE EC180 EnCor Meme Biyopsi Sürücüsü 180 Braketi, EnCor ™ ™ Meme Biyopsi Sürücüsü ™ konusunda, EnCor ™ ™ Meme Biyopsi Sürücüsünün ™ ™ Meme Biyopsi Sürücüsü 180 Braketi, EnCor Meme Biyopsi ™ Meme Biyopsi ™...
  • Página 92 • EnCor ™ ™ Önlemler Meme ™ gerekebilir). Not: (https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts). ülkedeki düzenleme kuruluna bildirmelidir. Gerekli Ekipman • • Uygun biyopsi probu ve sistemi • EnCor ™ • EnCor ™ • EnCor ™ • Cerrahi eldivenler ve örtüler • Lokal anestezik •...
  • Página 93 EnCor ™...
  • Página 94 Meme Biyopsi ™ EnCor ™ Pimlerini (C) EnCor ™ Meme Biyopsi ™ Sürücüsünü (G) EnCor Meme Biyopsi Sürücüsü 180 Braketine ™ Meme Biyopsi Sürücüsü (G) Sürücü Braketine ™ EnCor ™ Meme Biyopsi Sürücüsünü (G)/Sürücü ™ Braketini (B) EnCor ™ EnCor ™...
  • Página 95 için EnCor Sürücü 180 Braketini (H) inceleyin. Herhangi bir ™ Dezenfeksiyon EnCor™ Sürücü 180 Braketini (H) en az 10 dakika boyunca %70 Sürücü 180 Braketinin (H) %70 alkol solüsyonuna tamamen kalmaz. Referanslar Daha fazla bilgi için lütfen EnCor ™...
  • Página 96 Garanti Ek Ürün Bilgisi...
  • Página 97 EC180 EnCor ™ ™ Fire Forward (ENCFF02). ™ ™ ™ ™ ™ ™ ™ EnCor ™ ™ ™ Fire Forward. ™ EnCor ™ ™...
  • Página 98 ™ ™ ™ ™ Fire Forward ™ ™ ™ (https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts). ™ ™ Fire Forward, ™...
  • Página 99 EnCor ™...
  • Página 100 EnCor ™ ™ ™ 180 (H), ™ EnCor ™ ™ ™ ™ ™ Fire Forward (A), ™ ™ EnCor Fire Forward EnCor ™ ™ Fire Forward Accessory (A). ™ ™ Fire Forward. ™ ™ ™ ™...
  • Página 101 ™ ™ ™...
  • Página 102 Fire Forward. ™...
  • Página 103 乳房切片系統 驅動器托架 180 繁體中文 EC180 使用說明 警示:美國聯邦法律規定本裝置僅能由醫師銷售或憑醫囑銷售。 應由醫師決定如何向病患介紹使用說明中的內容。 裝置說明 在將 EnCor 乳房切片驅動器組裝至 EnCor Fire Forward 配件 ™ ™ (ENCFF02)時,藉助 EnCor 乳房切片驅動器托架 180,驅動器 ™ 可採用另一種朝向。在某些切片程序中,將 EnCor ™ 乳房切片驅動器 組裝至 EnCor Fire Forward 配件時,期望 EnCor ™ ™ 乳房切片驅動器 可以從標準位置轉向 180º,以避免驅動器可能接觸病患或鄰近障礙 乳房切片驅動器托架 180 可將 EnCor ™...
  • Página 104 注意事項 • 只有受過經皮切片程序訓練的醫師,才能使用本裝置。 • 使用前請仔細檢查裝置,確認其並未受損。如果產品明顯損壞,請勿 使用。 • 在正常使用條件下裝置無需消毒。 潛在併發症 潛在併發症可能包括(但不限於)血腫、出血、感染、鄰近組織受損、 疼痛、過敏反應,以及從乳房取下裝置的過程中,組織與 EnCor ™ 乳房 切片探針發生沾粘(依例行切片程序,從乳房取出裝置時,可能必須切 割沾粘於通管針或同軸管上的組織)。 附註:在歐盟內的使用者和/或病患應向製造商和其所在成員國的主 管機關申報任何與本裝置有關的嚴重意外事件(https://ec.europa.eu/ growth/sectors/medical-devices/contacts)。在歐盟外的使用者應向製 造商和其所在國家的管制機關申報任何與本裝置有關的嚴重意外事件。 必須使用的器材 切片程序必須使用下列器材: • 適當的造影型態與配件 • 適當的切片探針和系統 • 立體定位切片機 • EnCor ™ 針導 • EnCor ™ 針導插入物 • EnCor Fire Forward 接頭 ™...
  • Página 105 供應/存儲方式 EnCor 乳房切片驅動器托架 180 以非無菌方式供應。 ™ 使用說明 請參閱圖 1。...
  • Página 106 如果已組裝,請從 EnCor ™ 乳房切片驅動器(G)上移除標準驅動 器托架(B)。 旋轉 EnCor ™ 乳房切片驅動器(G)底部的刻度盤(F)以露出安裝 孔。將驅動器安裝插腳(C)對準 EnCor ™ 乳房切片驅動器(G), 再鎖緊驅動器安裝螺絲(D),即可將 EnCor ™ 乳房切片驅動器 (G)安裝至 EnCor 乳房切片驅動器托架 180(H)。EnCor ™ ™ 乳 房切片驅動器(G)僅以一個方向安裝至驅動器托架(B)。 確認 EnCor ™ 乳房切片驅動器(G)內部安裝板接觸到驅動器安裝 插腳(C)和驅動器安裝螺絲(D)的肩部。請勿過度擰緊。 透過將 EnCor ™ 乳房切片驅動器(G)/驅動器托架(B)滑動至 驅動器軌道(E)直至完全插入並鎖定,將其重新安裝到 EnCor ™ Fire Forward 配件(A)上。 裝配並觸發...
  • Página 107 使用醫用鑷子從容液中取出 EnCor™ 驅動機托架 180(H),並採 無菌技術將其放置於乾淨表面上,任其徹底自然風乾。 目視檢查,確認驅動機托架 180(H)上無任何殘留汙染物。應在 明亮、燈照條件良好(例如上方有日光燈或白熾燈照明)的地方進 行目視檢查,以確認無殘留汙染物。 維護 為正確維護 EnCor™ 驅動機托架 180,需小心處理和檢查。應特別 注意避免損壞安裝螺絲和安裝插腳。若因處理不當(例如掉落、用粗 糙器具刷洗和/或清潔)導致這些部分損壞,部件可能功能失常。若 EnCor™ 驅動機托架 180 有任何功能或材料退化的跡象,請勿使用。 若需進一步說明,請聯繫您的授權 BD 服務代表。 參考資料 詳細資訊請參閱 EnCor Fire Forward 使用說明。 ™ 保固 Bard Peripheral Vascular 公司針對首次購買此產品者,提供自首次購 買之日起一年的保固,保證產品材料與技術無瑕疵,本產品保固範圍涵 蓋之責任僅限由 Bard Peripheral Vascular 公司全權決定之故障產品維 修與替換,或退回您所支付的淨價。正常使用造成的磨損或是不當使用...
  • Página 108 EC180 EnCor EnCor Fire Forward ™ ™ (ENCFF02) EnCor ™ EnCor ™ , EnCor Fire Forward EnCor ™ ™ 180º . EnCor EnCor ™ ™ EnCor ™ 180º EnCor EnCor ™ ™ 180º EnCor Fire Forward ™ EnCor Fire Forward ™...
  • Página 109 • EnCor Fire Forward EnCor ™ ™ • • • • • EnCor ™ (https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical- devices/contacts) • • • • EnCor ™ • EnCor ™ • EnCor Fire Forward ™ • • • •...
  • Página 110 EnCor ™...
  • Página 111 EnCor ™ EnCor ™ EnCor ™ EnCor ™ EnCor 180(H) ™ EnCor ™ EnCor ™ EnCor (G)/ ™ EnCor ™ Fire Forward EnCor Fire Forward ™ EnCor ™ EnCor Fire Forward EnCor ™ ™ Fire Forward 180º , “VAC” “SAMPLE( )”...
  • Página 112 EnCor 180(H) ™ 2 ~ 4 EnCor™ 180(H) . EnCor™ 180(H) EnCor™ 180(H) 180(H) EnCor™ EnCor™ EnCor Fire Forward ™ Bard Peripheral Vascular Bard Peripheral Vascular...
  • Página 113 BARD PERIPHERAL VASCULAR eIFU.bd.com...
  • Página 114 EnCor Breast Biopsy Driver Bracket 180 ™ Support de guide à biopsie mammaire EnCor ™ EnCor Brustbiopsie-Antriebsklammer 180 ™ Staffa per driver per biopsia della mammella EnCor ™ Abrazadera del controlador de biopsia mamaria EnCor ™ EnCor -borstbiopsiedriversteun 180 ™ Suporte do dispositivo de colheita de biopsia mamária 180 EnCor ™...
  • Página 115 Serial Number Manufacturer Numéro de série Fabricant Hersteller Seriennummer Numero di serie Produttore Fabricante Número de serie Serienummer Fabrikant Número de série Fabricante Serienummer Producent Serienummer Tillverkare Sarjanumero Valmistaja Produsent Serienummer Numer seryjny Producent Gyártó Gyártási szám Üretici 序號 製造商 Non-Sterile Date Of Manufacture Non stérile...
  • Página 116 Consult Instructions for Use Consulter le mode d’emploi Gebrauchsanweisung beachten Consultare le Istruzioni per l’uso Consulte las instrucciones de uso Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Consultar as instruções de utilização Se brugsanvisningen Se bruksanvisningen Lue käyttöohjeet Se bruksanvisningen 請參考使用說明 Do Not Use if Product Packaging Is Compromised Ne pas utiliser si l’emballage du produit est endommagé...
  • Página 117 Tochterunternehmen. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. © 2020 BD. Alle Rechte vorbehalten BD, il logo BD, C.R. Bard, EnCor, EnCor Enspire, EnCor Ultra e SenoRx sono marchi di fabbrica di Becton, Dickinson and Company o delle sue affiliate. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Página 118 © 2020 BD. Alle rettigheter forbeholdt BD, logo BD, C.R. Bard, EnCor, EnCor Enspire, EnCor Ultra i A BD, a BD logo, a C.R. Bard, az EnCor, az EnCor Enspire, az EnCor Ultra és a SenoRx a Becton, Dickinson and Company vagy leányvállalatai védjegyei.
  • Página 119 BD, the BD Logosu, C.R. Bard, EnCor, EnCor Enspire, EnCor Ultra ve SenoRx; Becton, Dickinson and Company'nin markalar kendi sahiplerinin mülkiyetindedir. © 2020 BD. Tüm BD、BD 標誌、C.R. Bard、EnCor、EnCor Enspire、EnCor Ultra 和 SenoRx 為 Becton, Dickinson and Company 或其附屬公司 的商標。所有其他商標為其所有人之所屬財產。© 2020 BD。保留...
  • Página 124 Manufacturer: SenoRx, Inc. 1625 West 3rd Street Tempe, AZ 85281 TEL: +1-480-894-9515 +1-800-321-4254 FAX: +1-480-966-7062 +1-800-440-5376 www.crbard.com/biopsy eIFU.bd.com BAW1468300 Rev. 1 12/19...

Tabla de contenido