Página 1
Deluxe II 370165 Original-Gebrauchsanleitung V1/0717...
Página 3
----------------------------------------- Seite 1 bis 20 DEUTSCH ----------------------------------------- from page 21 to 40 ENGLISH ----------------------------------------- de page 41 à page 60 FRANÇAIS ----------------------------------------- pagine da 61 a 80 ITALIANO ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 81 a la 100 ----------------------------------------- as páginas des de 101 até 120 PORTUGUÊS ----------------------------------------- blz.
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Página 8
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! ...
Página 9
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
Página 10
Das Anfassen heißer Backwaren mit bloßen Fingern oder Händen führt zu Verbrennungen der Hände und Finger! Verwenden Sie zur Entnahme der fertigen Backwaren nur Holz- oder hitzebeständige Plastikspachtel. Auch nach dem Ausschalten ist das Gerät noch längere Zeit heiß, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen oder an einen anderen Platz versetzen.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur von qualifiziertem Fachpersonal in Küchenbetrieben bedient werden. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
5. Installation und Bedienung 5.1 Installation VORSICHT! Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten des Gerätes dürfen nur von einem qualifizierten und befugtem Techniker gemäß den geltenden internationalen, nationalen und lokalen Vorschriften des Installationslandes vorgenommen werden. Aufstellen Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entsorgen Sie dieses entsprechend den geltenden Bestimmungen des Installationslandes.
Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden ...
Página 18
Bitte führen Sie vor der Erstbenutzung Ihres Gerätes unbedingt die nachfolgenden Schritte aus. Beachten Sie die Hinweise in den folgenden Abschnitten „Gerät einschalten“ und „Einstellungen“: 1. Reinigen Sie die Backplatten vor der Inbetriebnahme. 2. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an. 3.
Página 19
Temperatur- Einstellungen Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturdrehregler (9) (Abb. links) ein. Die Temperatur ist zwischen 50 °C und 300 °C einstellbar, die optimale Temperatureinstellung für das Backen von Waffeln liegt bei 200 °C bis 250 °C. Die Aufheizzeit liegt bei ca.
Página 20
WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Das Anfassen heißer Backwaren mit bloßen Fingern oder Händen führt zu Verbrennungen der Hände und Finger! Verwenden Sie zur Entnahme der fertigen Backwaren nur Holz- oder hitzebeständige Plastikspachtel. Verwenden Sie niemals scharfe, spitze oder metallische Hilfsmittel, diese können die Backplatten beschädigen.
Wenn Sie knusprige Waffeln erhalten wollen, legen Sie diese zum Abkühlen nebeneinander auf ein Gitter. Stapelt man die warmen Waffeln aufeinander, können sie weich werden. Die fertigen abgekühlten Waffeln können auch eingefroren werden. Damit die Waffeln nicht zusammenkleben, legen Sie Backpapier oder Butterbrotpapier dazwischen und frieren diese in Gefrierbeuteln oder geeigneten Gefrierbehältern ein.
Página 22
VORSICHT! Verwenden Sie niemals grobe oder scheuernde Reinigungsmittel, sowie Scheuerschwämme oder Topfreiniger, metallische oder spitze Gegenstände, um die Backplatten zu reinigen. Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Haushaltsreiniger, Essig oder Sprays. Reinigung o Reinigen Sie das Gerät täglich, um eine optimale Funktion der Backplatten zu gewährleisten.
7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Lösung Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Das Gerät ist an die Stromversorgung und Stromversorgung...
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
Página 28
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. ...
Página 29
Check the power cord regularly for damage. Do not use the appliance if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. ...
Página 30
Touching of hot baked food with bare fingers or hands may cause burns. Hot baked food should be removed only with use of wooden or plastic paddle resistant to high temperature. The device remains hot also for some time after turning off, so before cleaning or moving the device wait until it cools down.
1.3 Proper use CAUTION! The device has been designed and built for commercial use and should be operated only by qualified personnel in kitchen facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts Insulated handles (2) Heating plates (2) Draining trays (2), removable Power cables ON/OFF switch with light control Housing Heating control – control lights Feet (4) Temperature control knob - 30 -...
5. Installation and operation 5.1 Installation CAUTION! Any installation, connection and maintenance work related to the device must be performed by the qualified and certified technician in accordance with the applicable international, national and local regulations. Positioning Unpack the appliance and remove all packaging material according to the regulations valid in the country of installation.
Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
Página 38
Before the first use, follow the steps below. Observe the instructions in sections “Starting” the appliance” and “Settings”: 1. Before the first operation, clean the heating plates. 2. Connect the appliance a grounded single socket. 3. Set the temperature at 300 °C and leave the appliance on without dough for ½...
Página 39
Temperature setting Set the required temperature using the temperature control (9) (fig. at the left). The temperature range is from 50 °C to 300 °C, the best waffle baking temperature is from 200 °C to 250 °C. Pre-heating time is approx. 30 minutes. The green heating control light (7) is on during the appliance pre-heating and is off when the temperature reaches its set value.
Página 40
WARNING! Risk of burns! Touching the hot waffles with bare finders or palms may causa burns. To remove the products use only the high temperature resistant wooden or plastic spatula. Never use any sharp, pointed or metal objects. They may damage the heating plates. ...
For crispy waffles, place them next to each other on a cooling grate. Stacking waffles may cause them to go soft. Finished, cooled waffles can be frozen. To prevent sticking, place baking paper between them, then freeze in bags or appropriate containers. ...
Página 42
CAUTION! To clean the heating plates, never use any rough or abrasive agents, scrubbing sponges or pan cleaning sponges or metal or pointed objects. Never use any aggresive cleaning agents, house cleaning agents, vinegar or sprays. Cleaning o Clean the appliance every day for the best operation of the heating plates. o Before you start cleaning, always allow the appliance, draining trays and its contents to cool down completely.
7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Problem Cause Solution ...
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Página 48
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Página 49
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en ...
Página 50
Toucher les gaufres chaudes avec les doigts ou les mains nus peut causer des brûlures des doigts et des mains. Pour sortir des gaufres chaudes de l’appareil, utiliser une pelle en bois ou en plastique, résistante aux hautes températures. Même une fois éteint, l’appareil reste encore chaud pendant ...
1.3 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
5. Installation et utilisation 5.1 Installation ATTENTION ! Tous les travaux d’installation, de raccordements et d’entretien sur l’appareil peuvent être réalisés par un technicien qualifié et autorisé, conformément à la réglementation internationale, nationale et locale en vigueur. Mise en place ...
Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
Página 58
Avant la première mise en marche de l’appareil, réaliser les opérations suivantes. Suivre les consignes des chapitres « Mise en marche de l’appareil » et « Réglage » : 1. Avant la mise en marche de l’appareil, nettoyer les plaques de cuisson. 2.
Página 59
Réglage de la température Régler la température voulue à l’aide du régulateur de température (9) (dessin à gauche). La température peut être réglée entre 50° et 300 °C, la température optimale de cuisson des gaufres est de 200 °C à 250 °C. Le temps de réchauffement est d’environ 30 minutes.
Página 60
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures ! Toucher les gaufres chaudes avec les doigts ou les mains nus peut causer des brûlures des doigts et des mains. Pour sortir les gaufres chaudes de l’appareil, utiliser une spatule en bois ou en plastique, résistante aux hautes températures.
Pour obtenir des gaufres croustillantes, les laisser refroidir sur une grille les unes à côté des autres. En les empilant les unes sur les autres, elles risquent de se ramollir. On peut congeler les gaufres cuites refroidies. Pour ne pas qu’elles se collent entre elles, les séparer avec du papier cuisson, puis les congeler dans des sachets ou des récipients allant au congélateur.
Página 62
ATTENTION ! Pour nettoyer les plaques de cuisson, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou à grosses particules, d'éponges à récurer ou d'éponges pour les casseroles, d’objets en métal ou pointus. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs, de produits de nettoyage ménagers, du vinaigre ou de sprays.
7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant. Problème Cause Solution Panne d’alimentation. Vérifier l’état de L’appareil est branché à l’alimentation électrique l’alimentation électrique, et du câble.
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Página 68
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento! I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali.
Página 69
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato. ...
Página 70
Toccare i prodotti caldi con le dita o con le mani può provocare ustioni. Per la rimozione dei prodotti pronti, usare solo una paletta in legno o in plastica, resistente alle alte temperature. Anche dopo lo spegnimento, l’apparecchiatura resta calda per ...
1.3 Uso conforme alla destinazione PRUDENZA! L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. All'interno delle cucine dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato. La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà...
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto Impugnature isolate (2) Piastre di cottura (2) Ciotole di raccolta (2), estraibili Cavi di alimentazione Interruttore on/off con spia Involucro esterno Spia di riscaldamento - spie di controllo. Piedini (4) Manopola del regolatore della temperatura - 70 -...
4.2 Dati tecnici Stampo per wafer „Deluxe II“ Denominazione 370165 Cod. art.: Corpo esterno: Acciaio inox Materiale: Materiale piastre di cottura: Alluminio pressofuso Numero di unita di cottura: 1 Piastre di cottura: montaggio fisso Rotazione della piastra di cottura: 180° a destra/sinistra ...
5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione PRUDENZA! Tutti i lavori di installazione, collegamento e manutenzione legati all’apparecchiatura dovranno essere realizzati da un tecnico qualificato e autorizzato, nel rispetto delle norme internazionali, nazionali e locali vigenti. Posizionamento Estrarre l’apparecchiatura dell’imballaggio e smaltire il materiale di imballaggio nel rispetto delle norme vigenti nello stato di installazione.
Collegamento PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparecchiatura solo in caso di piena conformità! L’apparecchiatura potrà...
Prima del primo avviamento dell’apparecchiatura, effettuare le seguenti operazioni. Rispettare le indicazioni riportate nei capitolo “Accensione dell’apparecchiatura” e “Impostazioni”: 1. Prima di avviare l'apparecchiatura, pulire le piastre di cottura. 2. Collegare l’apparecchiatura a una presa singola provvista di messa a terra. 3.
Página 79
Impostazioni della temperatura La temperatura andrà impostata con la manopola del regolatore di temperatura (9) (fig. a sinistra). L’intervallo di regolazione della temperatura e compreso tra 50 °C e 300 °C. La temperatura ottimale per la cottura è pari a 200 °C - 250 °C. Il tempo di riscaldamento è...
Página 80
AVVERTIMENTO! Rischio di ustione! Toccare i prodotti caldi con le dita o con le mani può provocare ustioni. Per la rimozione dei prodotti pronti, usare solo una paletta in legno o in plastica, resistente alle alte temperature. Non usare mai utensili affilati o appuntiti, poiché possono danneggiare il rivestimento delle piastre di cottura.
Per ottenere cialde croccanti, dovremo disporle sulla griglia una accanto all'altra e lasciarle raffreddare. Qualora le cialde calde siano disposte una sopra l’altra, potranno perdere la croccantezza e divenire molli. Le cialde pronte, una volta che si saranno raffreddate, potranno essere congelate. Per evitare che si incollino, dovremo inserire tra una cialda e l'altra fogli di carta da forno o di carta da cucina e congelare i prodotti all'interno di appositi sacchetti o contenitori.
Página 82
AVVERTIMENTO! Per la pulizia delle piastre di cottura, non usare mai detergenti a grana grossa o abrasivi, pagliette in metallo, spugne per la pulizia di pentole o oggetti affilati. Non usare mai detergenti aggressivi, detergenti per la casa, aceto o spray. Pulizia o Pulire quotidianamente l’apparecchiatura per garantire un funzonamento ottimale delle piastre scaldanti.
7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella riportata a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i malfunzionamenti prima di chiamare il servizio assistenza o avvertire il rivenditore. Problema Causa Soluzione ...
A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
Página 88
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.
Página 89
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución. ...
Página 90
Incluso después de apagar el aparato, sus superficies permanecen calientes durante algún tiempo. Antes de iniciar la limpieza, moverlo o llevarlo a otro sitio, espere hasta que se enfríe lo suficiente. Nunca mueva el aparato cuando está en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio o de explosión! Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad.
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y en las cocinas debe ser manejado por personal cualificado. La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo Asas aisladas (2) Placas (2) Bandeja colectora (2), desmontable Cables de alimentación Interruptor de alimentación con testigo Carcasa Piloto de calentamiento - testigo Pies (4) Regulador de temperatura - 90 -...
4.2 Datos técnicos Gofrera “Delux II” Nombre 370165 Código: Cuerpo principal: Acero inoxidable Material: Material placas: aluminio fundido número de unidades de cocción: 1 Placas: fijas Rotación de la placa: 180° derecha/izquierda Forma del gofre: Gofre tipo Bruselas ...
5. Instalación y servicio 5.1 Instalación ¡ATENCIÓN! Todos los trabajos de instalación, conexión y mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado y autorizado en conformidad de las normativas internacionales, nacionales y locales vigentes. Colocation Desembalar el aparato y eliminar el material de envase de acuerdo con la normativa vigente en el país de la instalación.
Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! El dispositivo debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.
Página 98
Antes de la primera puesta en marcha del aparato, proceda del siguiente modo: Sigas las indicaciones de los capítulos "Apagado del aparato" y "Ajustes": 1. Antes de poner en marcha el aparato, limpie las placas. 2. Conecte el aparato a una toma de corriente individual, con toma a tierra. 3.
Página 99
Ajuste de la temperatura Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura (9) (fig. a la izquierda). El dispositivo tiene un margen de regulación de temperatura de 50 °C a 300 °C. La temperatura óptima de cocción de los gofres es de 200 °C a 250 °C.
Página 100
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! Al tocar los gofres calientes con las manos y los dedos desnudos se pueden producir quemaduras de estos. Para retirar los gofres utilice únicamente una espátula de madera o plástico resistente al calor. Nunca emplee instrumentos afilados, puntiagudos o metálicos porque podrían dañar las placas.
Para conseguir unos gofres crujientes se deben colocar en una rejilla a enfriar unos al lado de otros. Si los gofres calientes se ponen unos encima de otros, se pueden poner blandos. Los gofres cocinados y fríos se pueden congelar. Para que no se peguen, se debe colocar entre ellos papel de hornear o papel sulfurizado, y a continuación guardarlos en bolsas o recipientes adecuados.
Página 102
¡ATENCIÓN! Para limpiar las placas, nunca utilice productos de limpieza abrasivos o de grano grueso, esponjas abrasivas o esponjas para limpiar cazuelas ni objetos metálicos o afilados. Nunca utilice productos de limpieza agresivos, productos de limpieza del hogar, vinagre o espray desengrasante. Limpieza o Limpie diariamente el aparato para garantizar el funcionamiento óptimo de las placas.
7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Solución...
Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
Página 108
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! ...
Página 109
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
Página 110
O contacto dos dedos ou das mãos desprotegidas com os produtos quentes pode resultar em queimaduras. Use apenas uma espátula de madeira ou plástico resistente a alta temperatura para retirar os produtos cozidos. O aparelho permanece quente também algum tempo após ser desligado.
1.3 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi desenhado e construído para utilização industrial e por consequência nas cozinhas apenas deve ser manuseado por pessoal qualificado. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho Pegadores isolados (2) Placas de aquecimento (2) Bandejas coletoras (2), removíveis Cabos de alimentação Botão ligar/desligar com luz de controlo Parte exterior Luz de aquecimento – luz de controlo. Pés (4) Botão do regulador de temperatura - 110 -...
4.2 Indicações técnicas Ferros para waffles „Deluxe II“ Nome: 370165 Art. nº: Estrutura: Aço inoxidável Material: Material da placa de cozedura: alumínio fundido Número de unidades de cozedura: 1 Placas de aquecimento: fixadas permanentemente Rotação da placa de cozedura: 180° à direita e à...
5. Instalação e utilização 5.1 Instalação CUIDADO! Todas as tarefas de instalação, conexão e manutenção relacionadas com o aparelho podem ser efetuadas por um técnico qualificado e autorizado, de acordo com as normas internacionais, nacionais e locais vigentes. Colocação Desembalar o aparelho, remover e descartar todo o material de embalagem de acordo com as normais vigentes no país da instalação.
Conexão PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! O aparelho apenas pode ser conectado a tomadas singulares, correctamente instaladas, com pino de protecção.
Página 118
Antes da primeira utilização do aparelho, devem ser seguidos os seguintes passos. Observe as instruções da seção „Ligamento do aparelho” e „Configurações”: 1. Antes de ligar o aparelho, limpe as placas de aquecimento. 2. Conectar o aparelho à uma tomada única e aterrada. 3.
Página 119
Configuração de temperatura Definir a temperatura desejada através do botão regulador de temperatura (9) (imagem à esquerda). A faixa de regulagem de temperatura é composta por divisões de 50 °C à 300 °C, a temperatura ideal para o cozimento de waffels é de 200 °C à 250 °C. O tempo de aquecimento é...
Página 120
ATENÇÃO! Risco de queimadura! O contacto dos dedos ou das mãos desprotegidas com os produtos quentes pode resultar em queimaduras. Para retirar os produtos prontos deve-se utilizar apenas uma espátula de madeira ou de plástico resistente à altas temperaturas. Nunca utilizar objetos afiados ou de metais que possam danificar as placas de aquecimento.
Para obter waffles estaladiços, os mesmos devem ser colocados na grelha para arrefecerem uns ao lado dos outros. Se os waffles quentes forem colocados uns sobre os outros, podem amolecer. Os waffles prontos e frios podem ser congelados. Para não colarem uns aos outros, deve colocar-se papel vegetal entre os mesmos e seguidamente congelar em saquinhos ou em recipientes apropriados.
Página 122
CUIDADO! Para limpar as placas de aquecimento, nunca utilize produtos grosseiros ou abrasivos, esponjas abrasivas ou esponjas de limpeza de panelas ou de metal ou qualquer objeto afiado. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos, produtos de limpeza domésticos, vinagre ou sprays. Limpeza o Deve-se limpar o aparelho diariamente para se garantir a funcionalidade de sua placa de aquecimento.
7. Possíveis problemas No caso de um defeito, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de eliminar os defeitos de funcionamento antes de contactar o serviço ou notificar o vendedor. Problema Causa Solução...
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
Página 128
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkings-materialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! ...
Página 129
Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. ...
Página 130
Hete baksels met blote handen aanraken kan brandwonden veroorzaken aan handen en vingers. Voor het uitnemen van baksels alleen een hittebestendige houten of plastic spatel gebruiken. Ook na het uitdoen blijft het apparaat nog een tijdje heet. Vóór het reinigen, verschuiven of verplaatsen van het apparaat dient te worden gewacht tot het apparaat voldoende is afgekoeld.
1.3 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor industrieel gebruik en mag in keukens alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
5. Installatie en bediening 5.1 Installatie VOORZICHTIG! Alle werkzaamheden met betrekking tot de installatie, aansluiting en het onderhoud mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en erkend technicus volgens de geldende internationale, nationale en lokale regelgeving. Plaatsing Het apparaat uitpakken en het gehele verpakkingsmateriaal verwijderen en utiliseren volgens de geldende voorschriften van het land van installatie.
Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het type-plaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
Página 138
Voor het eerste gebruik van het apparaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd. Zich houden aan de aanwijzingen in de hoofdstukken „Inschakelen van het apparaat“ en „Instelling“: 1. Vóór het in bedrijf stellen van het apparaat, de bakplaat reinigen. 2. Het apparaat aansluiten op een enkel, geaard stopcontact. 3.
Página 139
Instelling van de temperatuur De gewenste temperatuur instellen met behulp van de temperatuurregulator (9) (afb. links). Het temperatuurbereik ligt tussen de 50 °C en 300 °C, de optimale temperatuur voor het bakken van wafels bedraagt van 200 °C tot 250 °C. De opwarmtijd bedraagt ong.
Página 140
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! Het aanraken van hete baksels met blote handen of vingers kan verbranding van handen en vingers veroorzaken. Voor het eruit halen van de baksels, alleen een houten of plastic, hittebestendige spaan gebruiken. Nooit scherpe, puntige of metalen voorwerpen gebruiken die de bakplaat kunnen beschadigen.
Om knapperige wafels te verkrijgen, legt u ze naast elkaar op een rooster om af te koelen. Warme wafels die op elkaar worden gelegd, kunnen slap worden. Klaargemaakte, koude wafels kunt u invriezen. Leg een stukje bakpapier of vetvrij papier tussen de wafels, zodat ze niet aan elkaar gaan plakken, doe ze in diepvrieszakjes of geschikte diepvriesdozen en vries ze in.
Página 142
VOORZICHTIG! Om de bakplaat schoon te maken nooit grofkorrelige of schurende middelen, schuursponsjes, pannensponsjes, metalen of scherpe voorwerpen gebruiken. Nooit agressieve reinigingsmiddelen gebruiken, huishoudreinigingsmiddelen azijn en of spray. Reiniging o Het apparaat dagelijks reinigen, om het optimale functioneren van de bakplaten te verzekeren.
7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing ...
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
VARMT OVERFLADE! Symbolet advarer mod en meget varm overflade når apparatet arbejder. Hvis man ringeagter denne advarsel kan det medføre forbrænding! FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. HENVISNING! Dette symbol angiver tip og oplysninger, der skal følges for at sikre en effektiv og nøjagtig servicering af apparatet.
Página 148
Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør. Apparatet må ikke forsøges repareret på egen hånd. ...
Página 149
Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få det udskiftet. Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. Flyt ikke eller bevæg ikke apparatet ved ledningen. ...
Página 150
Selv efter du slukker for enheden forbliver den varm i nogen tid, derfor før du starter med at rengøre, flytte apparatet vent indtil det afkøler. Flyt aldrig apparatet under dets arbejdsdrift. ADVARSEL! Risiko for brand eller eksplosion! For at undgå en nødsituation, skal du overholde følgende sikkerhedsanvisninger.
1.3 Anvendelsen som tilsigtet FORSIGTIG! Appararet er blevet designet og fremstillet til industriel brug og køkkener og bør kun betjenes af faglært personale. Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker.
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
5. Installation og betjening 5.1 Installation FORSIGTIG! Alt arbejdet med installation, tilslutning og vedligeholdelse i forbindelse med apparatet kan udføres af en kvalificeret og autoriseret tekniker i overens- stemmelse med gældende internationale, nationale og lokale bestemmelser. Indstilling Pak apparatet ud og fjern al emballage i overensstemmelse med gældende regler i det land, hvor apparatet bliver installeret.
Tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! I tilfælde af ukorrekt tilslutning, apparatet kan forårsage skade! Før installationen sammenlign de lokale el-specifikationer med apparatets tekniske data (kig typeskilt). Tilslut apparatet kun med fuld overensstemmelse! Apparatet kan kun tilsluttes til en korrekt installeret, enkelt, jordet stikkontakt.
Página 158
Husk, at udføre følgende trin før første brug. Overhold anvisningerne angivet i kapitlet „Opstart af enheden“ og „Indstillinger“: 1. Rengør bagepladerne før rengøring. 2. Tilslut apparatet til en enkelt, jordet stikkontakt. 3. indstil temperaturregulatoren til 300 °C og tænd apparatet uden dej i ½ time med åbne varmeplader.
Página 159
Indstilling Temperatur Indstil den rette temperatur ved hjælp af temperaturregulatoren (9) (fig. til venstre). Temperaturområdet er fra 50 °C til 300 °C, den optimale bagetemperatur for vafler er fra 200 °C til 250 °C. Apparatets opvarmningstid er 30 minutter. Den grønne opvarmningskontrollampe (7) lyser under opvarmningsprocessen og slukker, når apparatet opnår den rette temperatur.
Página 160
ADVARSEL! Fare for forbrændinger! Berøring af varmt bagværk med bare fingre eller hænder kan forårsage forbrændinger. Brug kun træspatler eller plastik for at fjerne de færdigbagte produkter. Brug aldrig hårde, spidse metalredskaber, som kunne ridse overfladen. Put vaflen på gitteret til afkøling. ...
For at opnå sprøde vafler, placer dem på en gitter ved siden af hinanden. Hvis varme vafler bliver puttet oven på hinanden, bliver de bløde. Kolde, færdiglavede vafler kan nedfryses. Put bagepapir mellem vaflerne, så de ikke klistrer sammen, derefter nedfrys dem i de korrekte beholdere. ...
Página 162
FORSIGTIG! Brug aldrig grove, slibende svampe eller skuresvampe med spidse dele til rengøring af køkkengrej. Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller rengøringsmidler til husholdningsbrug med eddike eller spray. Rengøring o Rengør apparatet jævnligt, for at sikre den optimale brug. o Vent, indtil apparatet og opsamlingsbeholdene bliver kolde. o Åbn apparatet og fjern alle dejrester, hvis de er stadigvæk varme, brug et papirhåndklæde.
7. Mulige fejl I tilfælde af en fejl, skal du afbryde apparatet fra strømforsyningen. Brug følgende tabel til at kontrollere, om det er muligt at fjerne fejlen, før du ringer til service eller kontakter forhandleren. Fejl Årsag Løsning Ingen strømforsyning. ...
FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот...
Página 168
Сделать невозможным доступ детей к упаковочным материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправное...
Página 169
Провод питания регулярно проверять на предмет повреждений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с помощью вилки. Никогда...
Página 170
Прикосновение к горячей выпечке голыми пальцами или руками может привести к ожогам рук и пальцев. Для извлечения готовой выпечки используют только деревянную или пластиковую лопатку, устойчивую к высоким температурам. Также после выключения прибор еще некоторое время остается горячим, перед началом очистки, перемещением...
1.3 Использование по назначению ВНИМАНИЕ! Прибор спроектирован и сконструирован для промышленного использо- вания и может обслуживаться исключительно квалифицированным персоналом. Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться...
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора Изолированные ручки обслуживания (2) Пластины для выпекания (2) Приемные чаши (2), съемные Проводы питания Включатель/выключатель с контрольной лампочкой Корпус Лампочка, сигнализирующая о нагревании. Ножки (4) Поворотная ручка температуры - 170 -...
4.2 Технические характеристики Наименование Вафельница „Deluxe II“ Артикул: 370165 Корпус: нержавеющая сталь Материал: Пластины для выпекания: алюминиевое литье Количество блоков выпекания: 1 Исполнение пластины для выпекания: фиксированный монтаж Вращение пластины для выпекания: поворот на 180° вправо/влево Форма вафель: брюссельские вафли...
5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция ВНИМАНИЕ! Все работы по установке, подключению и техобслуживанию прибора должны выполняться квалифицированным и уполномоченным техником в соответствии с действующими международными, отечественными и местными предписаниями. Установка Распаковать прибор, удалить и утилизировать весь упаковочный материал в соответствии...
Подключение ОПАСНО! Угроза поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только в случае полного соответствия параметров! Прибор...
Página 178
Перед первым вводом в действие прибора обязательно выполнить следующие шаги. Соблюдать указания из разделов „Включение прибора“ и „Настройки“: 1. Перед вводом прибора в действие очистить пластины для выпечки. 2. Подключить прибор к одиночной, заземленной розетке. 3. Поворотные регуляторы температуры установить на 300 °C и оставить прибор включенным...
Página 179
Регулирование температуры Установить необходимую температуру с помощью поворотного регулятора температуры (9) (рис. слева). Диапазон регулирования температуры находится в пределах от 50 °C до 300 °C. Оптимальная температура для выпекания вафель составляет 200 °C - 250 °C. Время разогрева составляет ок. 30 минут. Зеленая...
Página 180
ОСТОРОЖНО! Риск получения ожогов! Прикосновение к горячей выпечке голыми пальцами или руками может привести к ожогам рук и пальцев. Для извлечения готовой выпечки использовать только деревянную или пластиковую лопатку, устойчивую к высоким температурам. Никогда не использовать острые, заостренные или металлические предметы, которые...
Самый лучший вкус вафель получаем сразу после изъятия из вафельницы. Их можно сервировать, напр. с сахарной пудрой, медом, сиропом, и т.п.. Для получения хрустящих вафель их следует оставлять на решетке для остывания друг возле друга. Если теплые вафли будут уложены одна на другой, они...
Página 182
ВНИМАНИЕ! С целью очистки пластин для выпекания никогда не следует использовать грубозернистые или жесткие средства, жесткие мочалки или проволочные мочалки для очистки кастрюль, металлические или заостренные предметы. Никогда не применять агрессивные чистящие средства, чистящие средства для домашнего хозяйства, уксус или спрей. Очистка...
7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже следует проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора перед вызовом сервисных служб или контактом с продавцом. Проблема Причина Решение Отсутствует питание. ...
от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Página 185
5.1 Kurulması ......................192 5.2 Kullanımı ......................193 6. Temizlik ve bakım ....................197 7. Muhtemel arızalar ....................199 8. Arındırma ....................... 200 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
SICAK YÜZEY VAR! Bu işaret, cihaz çalışırken çok ısınan yüzeyden yanmamanız için uyarıdır. İhmali halinde yanabilirsiniz! DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DIREKTIF! Bu işaret, tesisin çalışmasının efektif ve arızasız işleyişini sağlayacak, riayet edilmesi gereken tavsiyeler ve bilgileri ifade eder.
Página 188
Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek parça kullanılmamalıdır. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilmekte yada cihazda arızalara ve yaralanmalara sebebiyet verebilmektedir, buna ilaveten garantisinin hükmü...
Página 189
Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılmamalıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak çekmek yolu ile devre dışı edin. Cihaz güç...
Página 190
Sıcak gözlemelere parmaklar veya eller ile dokunmak yanmaya sebep olabilir. Pişen gözlemeleri çıkartmak için ahşap veya yüksek sıcaklığa dayanıklı plastik mutfak aleti kullanılmalıdır. Cihaz kapandıktan sonra bir süre sıcak kalır. Cihazı temizlemeye başlamadan, yerini değiştirmeden veya taşımadan önce soğumaya bırakılmalıdır. Cihaz çalışırken kesinlikle başka bir yere taşınmamalıdır.
1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı DİKKAT! Cihaz endüstriyel ve mutfak kullanımı için tasarlanıp üretilmiştir ve yalnızca kalifiye personel tarafından kullanılmalıdır. Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı sıra montaj ve bakım sadece kalifiye servis elemanlarınca gerçekleştirilebilir.
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları İzoleli saplar (2) Pişirme plakaları (2) Çıkarılabilir damlama tepsileri (2) Elektrik kablosu Kontrol lambalı Açma/Kapama anahtarı Gövde Isınma kontrol lambası Ayaklar (4) Sıcaklık kontrol düğmesi - 190 -...
5. Kurulması ve kullanılması 5.1 Kurulması DİKKAT! Tüm kurulum, bağlama ve bakım işlemleri; uluslararası, ulusal ve yerel kanunlara uyularak yetkili uzman teknik personel tarafından yapılmalıdır. Kurulum Cihaz paketten çıkarıldıktan sonra paketleme malzemeleri kurulum yapılacak ülkedeki yürürlükte olan mevzuatlara uyularak atık olarak değerlendirilmelidir. ...
Bağlama işi TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaz kuralına uygun olmayan kuruluşundan dolayı yaralanmalara sebep olabilir! Kurmadan önce yerel elektrik şebekesinin verilerini cihazın teknik bilgileri ile karşılaştırılmalıdır (tip levhasına bakınız). Cihazı sadece verilerin uygunluğu tespit edilmişse bağlayın! Makine, sadece teknik şartlara uygun olarak tesis edimiş ve emniyet kontağı olan tekli fişlere bağlanabilir.
Página 198
Cihazı ilk kez devreye almadan önce aşağıda belirtilen talimatlar dikkate alınmalıdır. “Cihazı devreye alma” ve “Ayarlar” bölümlerinde belirtilen talimatlara uyulmalıdır. 1. Cihazı devreye almadan önce pişirme plakaları temizlenmelidir. 2. Cihaz tekli, topraklı prize bağlanmalıdır. 3. Sıcaklık kontrol düğmesi kullanılarak sıcaklık 300 °C olarak ayarlandıktan sonra cihaz içine hamur koyulmadan yarım saat pişirme plakaları...
Página 199
Sıcaklık ayarları Sıcaklık kontrol düğmesini (9) kullanarak istenen sıcaklık ayarlanmalıdır (sol taraftaki resim). Sıcaklık ayar aralığı 50 °C ila 300 °C arasındadır; waffle için en uygun sıcaklık değeri 200 °C ila 250 °C arasındadır. Isınma süresi yaklaşık 30 dakikadır. Yeşil ısınma kontrol lambası...
Página 200
UYARI! Yanma tehlikesi! Sıcak waffleye çıplak parmak veya el ile dokunması parmak veya el yanmasına yol açabilir. Hazır waffleyi cihazdan çıkarmak için sadece ahşap veya yüksek sıcaklığa dayanıklı plastik kürek kullanılmalıdır. Pişirme plakalarına zarar verebilecek keskin, sivri veya metal aletler kesinlikle kullanılmamalıdır.
Gofret, gofret (waffle) makinesinden çıkarıldıktan hemen sonra en lezzetli olur. Pudra seker, bal, şurup, dondurma gibileri ile ikrama sunulabilir. Çıtır çıtır gofretler elde etmek için ızgaraya soğumaları için yan yana koyun. Eğer üst üste koyarsanız yumuşarlar. Hazır halde olan soğuk gofretler dondurulabilir. Birbirlerine yapışmamaları için aralarına yağlı...
Página 202
DİKKAT! Pişirme plakalarını temizlemek için aşındırıcı temizlik malzemeleri, süngerler, tencere teli, metal veya sivri aletler kesinlikle kullanılmamalıdır. Cihazı temizlemek için aşındırıcı temizlik malzemeleri, deterjanlar, sirke veya spreyler kesinlikle kullanılmamalıdır. Temizlik o Pişirme plakalarını iyi kondisyonda tutmak için cihaz her gün temizlenmelidir. o Temizliğe başlamadan önce cihazın, damlama tepsilerinin ve içindekilerin soğuması...
7. Muhtemel arızalar Arıza halinde vitrini elektrik beslemesinden kesin. Bozuklukların, servis çağırılmadan veya satıcı ile temasa geçilmeden giderilip giderilemeyeceğini aşağıdaki cetvele göre kontrol edin. Sorun Neden Çözüm Elektrik yok. Elektriğin olup olmadığı ve elektrik kablosunun Cihaz prize bağlı hasar görüp görmediği olmasına rağmen yeşil kontrol edilmelidir.
Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
Página 208
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać...
Página 209
Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc ...
Página 210
Dotykanie gorących wypieków gołymi palcami lub dłońmi może spowodować oparzenia dłoni i palców. Do wyjmowania gotowych wypieków używać tylko drewnianej lun plastikowej łopatki odpornej na wysoką temperaturę. Także po wyłączeniu urządzenie pozostaje jeszcze przez pewien czas gorące, przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, przesuwaniem lub przeniesieniem go w inne miejsce należy odczekać, aż...
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4.2 Dane techniczne Gofrownica „Deluxe II“ Nazwa 370165 Nr art.: Obudowa: Stal nierdzewna Materiał: Płyty grzewcze: Odlew aluminiowy Ilość jednostek odpiekowych: 1 Płyty grzewcze: mocowane na stałe Obrót płyty grzewczej: 180° w prawo/lewo Rodzaj gofra: Gofr brukselski ...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja OSTROŻNIE! Wszystkie prace instalacyjne, przyłączeniowe i konserwacyjne związane z urządzeniem mogą być wykonywane przez wykwalifikowanego i uprawnionego technika zgodnie z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, krajowymi i lokalnymi. Ustawienie Rozpakować urządzenie, usunąć i zutylizować cały materiał opakowaniowy zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji.
Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanych, pojedynczych gniazdek ze stykiem ochronnym.
Página 218
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia wykonać koniecznie następujące kroki. Przestrzegać wskazówek z rozdziałów „Włączanie urządzenia” i „Ustawienia”: 1. Przed uruchomieniem urządzenia wyczyścić płyty grzewcze. 2. Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazda zasilania. 3. Pokrętła regulatora temperatury ustawić na 300 °C i pozostawić urządzenie włączone bez ciasta na ½...
Página 219
Ustawienia temperatury Ustawić żądaną temperaturę za pomocą regulatora temperatury (9) (rys. po lewej). Zakres regulacji temperatury zawiera się w przedziale od 50 °C do 300 °C, optymalna tempera- tura pieczenia gofrów wynosi od 200 °C do 250 °C. Czas nagrzewania wynosi ok. 30 minut. Zielona kontrolka nagrzewania (7) świeci się...
Página 220
OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia! Dotykanie gorących wypieków gołymi palcami lub dłońmi może spowodować oparzenia dłoni i palców. Do wyjmowania gotowych wypieków używać tylko drewnianej lub plastikowej łopatki odpornej na wysoką temperaturę. Nigdy nie stosować ostrych, spiczastych lub metalowych przedmiotów, mogą one uszkodzić...
W celu otrzymania chrupiących gofrów, należy odkładać je na kratce do ostygnięcia obok siebie. Jeśli ciepłe gofry zostaną nałożone jeden na drugi, mogą zmięknąć. Gotowe, zimne gofry można zamrozić. Aby się nie sklejały, należy włożyć między nie papier do pieczenia lub papier śniadaniowy, a następnie zamrozić w woreczkach lub w odpowiednich pojemnikach.
Página 222
OSTROŻNIE! W celu wyczyszczenia płyt grzewczych nigdy nie stosować gruboziarnistych ani szorujących środków, gąbek szorujących czy gąbek do czyszczenia garnków ani metalowych lub zaostrzonych przedmiotów. Nigdy nie stosować agresywnych środków czyszczących, środków do czyszczenia do gospodarstwa domowego, octu lub sprayów. Czyszczenie o Urządzenie czyścić...
7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Rozwiązanie Problem Przyczyna Brak zasilania. Sprawdzić zasilanie Urządzenie jest podłączone elektryczne oraz kabel pod kątem uszkodzeń.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Página 225
5.1 Postavení a připojení ..................232 5.2 Obsluha ......................233 6. Čištění a údržba ....................237 7. Možné závady ......................239 8. Recyklace ....................... 240 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které je třeba dodržovat, aby práce zařízení...
Página 228
Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s použitím originálních náhradních dílů a příslušenství. Nezkoušejte nikdy provádět sami opravy na přístroji! Nesmí...
Página 229
Napájecí kabel vždy odpojujte ze zásuvky pouze tažením za zástrčku. Zařízení nikdy nepřenášejte, nepřesouvejte ani nezvedejte za napájecí kabel. V žádném případě neotevírejte kryt zařízení. V případě porušení elektrických kontaktů nebo úpravy elektrické nebo mechanické konstrukce může vzniknout nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Página 230
Také po vypnutí je zařízení ještě nějaký delší čas horké, před zahájením čištění zařízení, přesouvání nebo přenášení jej nechte dostatečně vychladnout. Zařízení nikdy nepřemisťujte během provozu. VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Abyste zabránili nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny.
1.3 Používání v souladu s určením OPATRNĚ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno pro průmyslové použití a v kuchyních by jej měl obsluhovat pouze kvalifikovaný personál. Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické...
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
5. Instalace a obsluha 5.1 Postavení a připojení OPATRNĚ! Všechny instalační, připojovací a údržbové práce související se zařízením může provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný pracovník v souladu s platnými mezinárodními, národními a místními předpisy. Postavení Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál v souladu s předpisy platnými v zemi instalace.
Připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění. Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené...
Página 238
Před prvním uvedením zařízení do provozu proveďte následující kroky. Dodržujte pokyny z kapitol „Zapnutí zařízení“ a „Nastavení“: 1. Před uvedením zařízení do provozu vyčistěte pečicí desky. 2. Zařízení připojte do uzemněné, samostatné napájecí zásuvky. 3. Otočený regulátor teploty nastavte na 300 °C a zařízení nechte zapnuté s otevřenými pečicími deskami bez těsta na ½...
Página 239
Nastavení teploty Požadovanou teplotu nastavte pomocí otočného regulátoru teploty (9) (obr. vlevo). Rozsah nastavení teploty kolísá v rozmezí 50 °C až 300 °C, optimální nastavení teploty pro pečení vaflí je 200 °C až 250 °C.. Doba zahřívání činí asi 30 minut. Zelená...
Página 240
VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkého pečiva holýma rukama, protože si můžete popálit prsty nebo ruce. K odebírání hotových vaflí používejte pouze dřevěnou nebo plastovou žáruvzdornou lopatku. Nikdy nepoužívejte ostré, špičaté nebo kovové předměty; mohou poškodit povlak pečicích desek. ...
Abyste získali křupavé vafle, ukládejte je vedle sebe na rošt, aby vychladly. Pokud teplé vafle uložíte na sebe, mohou změknout. Hotové, studené vafle můžete zmrazit. Aby se neslepovaly, vložte mezi ně pečicí nebo svačinový papír a potom zmrazte v sáčcích nebo vhodných nádobách. ...
Página 242
OPATRNĚ! K čištění pečicích desek nikdy nepoužívejte hrubé nebo abrazivní čisticí prostředky, čisticí houby nebo drátěnky na nádobí a také kovové nebo špičaté předměty. Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí přípravky, domácí čisticí přípravky, ocet nebo spreje. Čištění o Zařízení čistěte denně, aby bylo zajištěno optimální fungování topných desek. o Před čištěním vždy počkejte, až...
7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné odstranit poruchu ještě dříve, než zavoláte servis nebo vyrozumíte prodejce. Příčina Řešení Problém Výpadek napájení. Zkontrolujte elektrické Zařízení je připojeno napájení...
Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 245
5.1 Instalacija ......................252 5.2 Korištenje ......................253 6. Čišćenje i održavanje .................... 257 7. Moguće smetnje ....................259 8. Zbrinjavanje ......................260 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
VRUĆA POVRŠINA! Simbol upozorava na vruću površinu uređaja tijekom njegova rada. Omalovažavanje opasnosti može dovesti do ozljeda! OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja.
Página 248
Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo kvalificirane osobe, koje za to koriste originalne zamjenske dijelove te dodatke. Ne smije se pokušavati popravljati uređaj na svoju ruku! ...
Página 249
Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo ...
Página 250
Diranje vrućih vafla rukama bez zaštite može uzrokovati opekline prstiju i dlana korisnika. Za vađenje gotovih vafli koristite samo lopaticu od drva ili plastike otporne na visoku temperaturu. Netom nakon isključivanja površina uređaja ostaje još neko vrijeme vruća i zato pričekajte dok se dovoljno ne ohladi i tek onda možete početi čistiti, micati ili premještati uređaj.
1.3 Namjensko korištenje OPREZNO! Uređaj je smišljen i projektiran samo za industrijsku upotrebu i treba s njim raditi isključivo kvalificirano osoblje. Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri.
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
4.2 Tehnički podaci Pekač vafli „Deluxe II“ Naziv 370165 Kat. br.: Kućište: Plemeniti čelik Materijal: Materijal ploča za pečenje: aluminijski lijev Broj elemenata za pečenje: 1 Ploče za pečenje: fiksno montirane Okretanje ploče za pečenje: 180° prema desno /lijevo ...
5. Instalacija i korištenje 5.1 Instalacija OPREZNO! Sve radove na instaliranju, priključivanju i održavanju uređaja mogu obavljati kvalificirani ovlašteni tehničari, u skladu s važećim međunarodnim, nacionalnim i lokalnim propisima. Postavljanje Uređaj otpakirajte, uklonite i zbrinite pakirni materijal u skladu s nacionalnim propisma koji su na snazi u državi instalacije uređaja.
Priključivanje OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! U slučaju nepravilne instalacije uređaja može doći do povreda! Prije instalacije usporedite podatke lokalne električne mreže s tehničkim podacima uređaja (vidite nazivnu tablicu) i uređaj priključite isključivo u slučaju kad se ti podaci potpuno podudaraju! Uređaj smijete priključiti isključivo u pravilno instalirane pojedinačne uzemljenje utičnice.
Página 258
Prije prve uporabe uređaja obavezno postupajte na dolje navedeni način. Pridržavajte se napomena iz poglavlja „Uključivanje uređaja” i „Postavke”: 1. Prije nego pokrenete uređaj, očistite ploče za pečenje. 2. Uređaj uključite u pojedinačnu uzemljenu utičnicu. 3. Na kotačiću regulatora temperature postavite 300 °C i uređaj ostavite uključen bez tijesta na ½...
Página 259
Postavke temperature Postavite željenu temperaturu pomoću regulatora temperature (9) (slika s lijeve strane). Temperaturu možete birati iz raspona od 50 °C do 300 °C, optimalna temperatura za pečenja vafli iznosi od 200 °C do 250 °C. Vrijeme zagrijavanja iznosi oko 30 minuta. Zelena kontrolna lampica zagrijavanja (7) gori sve dok se uređaj zagrijava i gasi se kad uređaj postigne postavljenu temperaturu.
Página 260
OPREZNO! Opasnost od opeklina! Diranje vrućih vafla rukama bez zaštite može uzrokovati opekline prstiju i dlana korisnika. Za vađenje gotovih vafela koristite isključivo drvenu ili plastičnu lopaticu otpornu na djelovanje visoke temperature. Nikada ne upotrebljavajte oštre, šiljaste ili metalne predmete koje bi mogle oštetiti ploče za pečenje.
Kako biste postigli da vafli ostanu hrskavi, stavljate ih jedan pored drugoga da se ohlade. Ako stavite tople vafle jedan na drugom, mogu postati mekani. Gotove, hladne vafle možete smrznuti. Kako se ne bi zalijepili jedan za drugi, između njih stavite papir za pečenje ili kuhinjski papir, a poslije zamrznite u vrećicama ili odgovarajućim posudama.
Página 262
OPREZNO! Za čišćenje ploča za pečenje nikada ne upotrebljavajte oštra niti abrazivna sredstva, oštre spužvice ni spužvice za lonce, a također metalne ili oštre predmete. Nikada ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje, sredstva za čišćenje za domaćinstvo, ocat ili sredstva u spreju. Čišćenje o Kako biste osigurali optimalno funkcioniranje ploča za pečenje, uređaj svaki dan čistite.
7. Moguće smetnje U slučaju smetnji u radu uređaj isključite iz električnog napajanja.Prije nego pozovete servisere ili obavijestite prodavača, usporedite ih sa sljedećom tablicom. Rješenje Problem Razlog Nema napajanja. Provjerite električno Uređaj je priključen na električno napajanje, no napajanje i stanje mrežnog kabela.
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
FORRÓ FELÜLET! Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy működés közben a készülék felülete felforrósodik. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megégetheti magát! FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill.
Página 268
A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! Karbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával. Tilos önállóan végezni a karbantartási illetve javítási teendőket. Nem szabad olyan alkatrészeket illetve kiegészítő elemeket ...
Página 269
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e. Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülés-nyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszol-gálattal vagy képzett villanyszerelő szakemberrel ki kell cseréltetni. A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél ...
Página 270
Ha puszta kézzel vagy ujjal fogja meg a forró gofrit, égési sérüléseket szerezhet! A kész gofri kivételéhez kizárólag fa vagy hőálló műanyag lapátot használjon. A készülék kikapcsolás után is hosszabb ideig forró marad, ezért mindig hagyja megfelelően lehűlni, mielőtt tisztítani kezdené...
1.3 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! A készüléket kereskedelmi használatra terveztük és gyártottuk. A készüléket kizárólag konyhaüzemekben dolgozó képzett szakszemélyzet kezelheti. A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti.
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
5. A készülék üzembehelyezése illetve használata 5.1 Üzembehelyezése FIGYELMEZTETÉS! A készülékkel kapcsoltos valamennyi telepítési, csatlakoztatási és karbantartási műveletet kizárólag képzett és regisztrált villanyszerelő végezheti a telepítési országban érvényes nemzetközi, nemzeti és helyi előírásoknak megfelelően. Felállítás Csomagolja ki a készüléket, és semmisítse meg a csomagolóanyagokat az adott ország előrásainak megfelelően.
Csatlakoztatás ÉLETVESZÉLY! Áramütésveszély! Nem megfelelő telepítés esetén a készülék sérüléseket okozhat! Telepítés előtt hasonlítsa össze a helyi elektromos hálózat adatait a készülék műszaki adataival (ld. a típustáblát). A készüléket kizárólag akkor csatlakoztassa, ha az adatok pontosan megegyeznek! A készülék kizárólag megfelően telepített, védőkapcsolóval ellátott szimpla földelt dugaljba kötve üzemeltethető.
Página 278
Az első használat előtt mindenképpen tegye meg a következő lépéseket. Tartsa be az előírásokat a „Készülék bekapcsolása” és a „Beállítások” fejezetben: 1. A készülék bekapcsolása előtt tisztítsa meg a sütőlapokat. 2. Csatlakoztassa a berendezést egyes, földelt dugaljba. 3. A hőmérséklet szabályozó tekerőgombot állítsa 300 °C és hagyja a készüléket bekapcsolva tészta nélkül egy ½...
Página 279
Hőmérséklet beállítása A hőmérsékletet a hőmérséklet szabályozó gomb segítségével (9) (bal oldali ábr.) állíthatja be. A hőmérséklet szabályozása 50 °C és 300 °C közötti tartományban lehetséges az ostyasütés legoptimálisabb hőmérséklete 200 °C-tól 250 °C-ig. A felmelegedési idő kb. 30 perc. A zöld melegedést jelző...
Página 280
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! Üzemelés közben kizárólag a készülék fogantyúját és a hőmérséklet-szabályzót fogja meg. A kész sütemény kivételéhez csak fa, vagy műanyag, magas hőmérsékletnek ellenálló lapátot használjon. Soha ne használjon éles, hegyes, vagy fém eszközöket, mert ezek megkarcolhatják a sütőlapok bevonatát.
Ha azt szeretné, hogy a gofrik ropogósak legyenek, tegye őket egymás mellé egy rácsra, és így hagyja kihűlni. Az egymásra halmozott meleg gofrik megpuhulhatnak. A kész, kihűlt gofrit le is fagyaszthatja. A gofrik közé tegyen sütőpapír-darabkákat, hogy ne tapadjanak össze, és megfelelő fagyasztóedényben tegye őket a fagyasztóba ...
Página 282
FIGYELMEZTETÉS! A sütőlap tisztításához soha ne használjon se durva, se egyéb súrolószereket, edények tisztításához való súroló szivacsot, sem pedig fém, vagy éles tisztító eszközöket. Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, háztartási tisztító anyagokat, ecetet, vagy spray-ket. Tisztítás o A készüléket naponta tisztítsa, hogy biztosítsa a sütőlap optimális működését. o A tisztítás megkezdése előtt mindig várja meg, míg a készülék, a felfogótálca és annak tartalma teljesen kihűl.
7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, próbálja meg elhárítani a problémát a fenti táblázatban foglaltaknak megfelelően. Probléma Elhárítása Nincs áramellátás. Ellenőrizze az áramellátást, nézze A készülék csatlakozik az meg, hogy a kábel nem áramellátáshoz, de a sérült vagy hibás-e.
E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Το σύμβολο προειδοποιεί για τη ζεματιστή επιφάνεια της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Παραμέληση της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε έγκαυμα! ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή καταστροφή...
Página 288
Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης...
Página 289
Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βλαμμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο είναι βλαμμένο, τότε με σκοπό να αποφύγετε κίνδυνο πρέπει να αναθέσετε την ανταλλαγή του στο εργοστάσιοσέρβις ή στο εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε...
Página 290
Τ να αγγίξετε τα ζεστά ζυμαρικά με γυμνά χέρια ή δάκτυλά μπορείτε να προκαλέσετε εγκαύματα χεριών και δακτύλων. Για αν βγάλετε έτοιμα ζυμαρικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ξύλινη ή πλαστική σπατούλα ανθεκτική στην υψηλή θερμοκρασία. Ακόμη μετά να απενεργοποιήσετε τη συσκευή αυτή παραμένει ...
1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Η συσκευή είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένημόνο για βιμηχανική χρήση και μέσα στις κουζίνες πρέπει να τη διχαιρίζεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα...
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής 5.1 Εγκατάσταση ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Όλες οι εργασίες εγκατάστσης, σύνδεσης και συντήρησης σχετικές με τη συσκευή μπορεί να ακτελεστούν από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τςι ισχυούσες διεθνείς, εθνικές και τοπικές διατάξεις. Τοποθέτηση Αποσυσκευάστε τη συσκευή και διαθέτετε όλο το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις...
Σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σε περίπτωση ακατάλληλης εγκατάστασης η συσκευή μπορεί να προκαλέσει τραύματα! Πριν από την εγκατάσταση συγκρίνετε τα στιχεία του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής (βλέπε την αναγνωριστική πινακίδα). Συνδέστε τη συσκευή μόνο αν αυτά είναι πλήρως συμβατά! Η...
Página 298
Πριν από την πρώτη χρήση οποσδήποτε πρέπει να εκτελέσετε τα παρακάτω βήματα. ΝΑ ακολουθείτε τις οδηγίες από τα το κεφάλαια «Εκκίνηση της συσκευής» και «Ρυθμίσεις»: 1. Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος. 2. Συνδέστε τη συσκευή στη μόνη πρίζα με γείωση. 3.
Página 299
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας Ρυθμίστε τη θερμοκρασία με τη βοήθεια του ελεκτή τηε θερμοκρασίας (9) (εικ. αριστερά). Ρύθμιση θερμοκρασίας γίνεται μέσα στο φάσμα από 50 °C ως 300 °C. Ιδανική θερμοκρασία ψησίματος είναι 200 °C - 250 °C. Χρόνος θέρμανσης περ. 30 λεπτά. Η...
Página 300
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος! Το να αγγίζετε τις ζεστές βάφλες με γυμνά χέρια ή δάκτυλα μπορείτε να προκαλέσετε εγκαύματα χεριών και δακτύλων. Για να βγάλετε έτοιμες βάφλες πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα ανθεκτική στην υψηλή θερμοκρασία. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κανένα κοφτερό, μυτερό ή μεταλλικό αντικείμενο γιατί αυτά μπορούν...
Για ναλάβετε τραγανιτές βάφλες πρέπει να τα βάζετε σε μια σχάρα να ψύξουν μια διπλή στην άλλη. Όταν βάζετε τις βάφλες μια πάνω ατην άλλη μπορούν να γίνου μαλακές. Μπορείτε να καταψύξετε τις έτοιμες, κρύες βάφλες. Για να μην κολληθούν πρέπει να...
Página 302
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Για τον καθαρισμό των πλακών ψησίματος μη χρησιμοποιείτε ποτέ χοντρόκοκκα ή λειαντικά μέσα καθαρισμού, σφουγγάρια ή σκληρά σφουγγάρια για τον καθαρισμό σκευών ούτε μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά, καθαριστικά οικιακής χρήσης, ξίδι ή σπρέι. Καθαρισμός o Καθαρίστε...
7. Πιθανές βκλάβες Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Με βάση την παρακάτω πίνακα πρέπει να ελέγξετε αν υπάρχει δυνατότητα αφαίρεσης διαταραχής λειτουργίας πριν να καλέσετε την υπηρεσία σέρβις ή να επικοινωνήσετε με τον πελάτη. Πρόβλημα...
από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...