Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Hornos
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-
nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL
M.-Nr. 10 692 310

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele H2561BP

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 10 692 310...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 5 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 17 Visión general del horno .................. 18 Panel de mandos del horno................ 19 Selector de funciones ................... 20 Selector de temperatura ..................20 Control de temperatura .................
  • Página 3 Contenido Reloj programador .................... 38 Display........................38 Símbolos en el display .................. 38 Teclas ........................38 Principio del ajuste de tiempo ................39 Indicación de tiempos .................. 39 Una vez transcurridos los tiempos.............. 39 Utilización del minutero avisador ..............40 Ajustar un aviso ....................
  • Página 4 Contenido Otras aplicaciones.................... 72 Descongelar ......................72 Cocción con proceso de dorado ................73 Productos congelados / precocinados ..............74 Secar / Deshidratar ....................75 Preparación de conservas..................76 Calentar vajilla ....................... 77 Limpieza y mantenimiento..................  78 Productos de limpieza inadecuados ..............78 Recomendaciones....................
  • Página 5: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-...
  • Página 6 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.  Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.  Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.  El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está...
  • Página 8 Advertencias e indicaciones de seguridad  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte- rior del horno se calientan.
  • Página 9 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.  Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
  • Página 10 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi- ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne- cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej.
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! El horno se calienta durante el funcionamiento. Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así...
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad  Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentos puede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta y al agua de condensación y pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario de empotramiento. En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperatura más baja para la función seleccionada.
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder. Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento  El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.  Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
  • Página 16 Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.  La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/ HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no se puede introducir en el nivel 1.
  • Página 17: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 18: Visión General Del Horno

    Visión general del horno a Panel de mandos del horno b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis c Resistencia calefactora de bóveda / grill d Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás e Listones portabandejas con 5 niveles f Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo g Marco frontal con placa de características h Puerta...
  • Página 19: Panel De Mandos Del Horno

    Panel de mandos del horno a Selector de funciones Selección de las funciones b Reloj programador Indicación de la hora y de los ajustes c Selector de temperatura Ajustar la temperatura d Tecla  Modificar tiempos y ajustes e Tecla OK Activar funciones y confirmar ajustes f Tecla ...
  • Página 20: Selector De Funciones

    Panel de mandos del horno Selector de funciones Selector de temperatura Seleccione la función con el selector de Seleccione la temperatura del proceso funciones y conecte la iluminación del de cocción mediante el selector de interior del horno por separado. temperatura.
  • Página 21: Reloj Programador

    Panel de mandos del horno Reloj programador Puede manejar el reloj programador a través del display y las teclas , OK y . Display En el display se muestran la hora o sus ajustes. Se oscurece ligeramente si usted no re- aliza ajustes. Encontrará...
  • Página 22: Equipamiento

    Miele pueda seguir prestándo- Puede adquirirlos a través de nuestra le soporte. tienda online, a través del Servicio Post- venta o de un distribuidor Miele espe- Volumen de suministro cializado. En el volumen de suministro se incluye: Al realizar un pedido indique la designa- –...
  • Página 23: Listones Portabandejas

    Equipamiento Listones portabandejas Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban- En el interior del horno, a la derecha e deja en los listones portabandejas. izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para Introduzca siempre la parrilla con la su- introducir los accesorios.
  • Página 24: Guías Telescópicas Flexiclip Hfc 70

    Deslice primero totalmente las guías Monte la guía telescópica FlexiClip con telescópicas en el interior del horno la inscripción de Miele en el lado dere- antes de introducir los accesorios. cho. Los accesorios quedarán automáti- camente asegurados entre las pesta- No abra las guías telescópicas Flexi-...
  • Página 25 Equipamiento Bandeja redonda HBF 27-1 La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces  Encaje la guía FlexiClip en el soporte o saladas, postres gratinados, pan sin inferior del nivel (3.). levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.
  • Página 26 Bandeja Gourmet HUB Tapa para la bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in- troducir directamente en los listones Utilizando la piedra Gourmet consegui- portabandejas del horno. Al igual que la rá...
  • Página 27 Miele Con el paño de microfibra podrá elimi- nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares. Limpiador para hornos Miele El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor-...
  • Página 28: Manejo Del Horno

    Equipamiento Ventiladores de refrigeración Manejo del horno El ventilador de refrigeración se conecta El horno le ofrece funciones de reposte- automáticamente en cada proceso de ría, asado y asado al grill. cocción. La función del mismo consiste Y, además: en mezclar los vahos calientes del inte- rior del horno con aire frío de la estan- –...
  • Página 29: Superficies Con Acabado Perfectclean

    Equipamiento Superficies con acabado PerfectClean Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por el ex- celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas. Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.
  • Página 30: Primera Puesta En Funcionamiento

    Primera puesta en funcionamiento Antes de la primera puesta en Ajustar la hora por primera vez funcionamiento La hora se muestra en formato de 24 horas.  El horno debe ponerse en fun-    cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado. ...
  • Página 31: Calentar El Horno Por Primera Vez

    Primera puesta en funcionamiento  Limpie el interior del horno con agua Calentar el horno por primera caliente, detergente suave y una ba- yeta limpia o con un paño de microfi- Durante el primer calentamiento del bras limpio y húmedo. horno pueden producirse olores desa- ...
  • Página 32: Visión General De Las Funciones

    Visión general de las funciones Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas. Función Descripción Calor de bóveda y so- Para preparar repostería y asados de recetas tradiciona- lera  les, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas tempe- raturas.
  • Página 33 Visión general de las funciones Función Descripción Aire caliente plus  Para preparar repostería y para asar. Puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con la función Calor de bóveda y so- lera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.
  • Página 34: Algunas Sugerencias Para El Ahorro Energético

    Algunas sugerencias para el ahorro energético  Si es posible, ajuste un tiempo de Procesos de cocción cocción o utilice la sonda térmica.  Extraiga todos los accesorios del in-  Al preparar multitud de platos podrá terior del horno que no necesite para utilizar la función Aire caliente un proceso de cocción.
  • Página 35 Algunas sugerencias para el ahorro energético Aprovechamiento del calor residual  En caso de procesos de cocción con temperaturas superiores a 140 °C y tiempos superiores a 30 minutos, puede reducir la temperatura al míni- mo aprox. 5 minutos antes de finali- zar la cocción. El calor residual será suficiente para que finalice la prepa- ración.
  • Página 36: Manejo Del Horno

    Manejo del horno Manejo sencillo Ventilador de refrigeración  Introduzca los alimentos en el horno. Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue  Utilice el selector de funciones para funcionando para evitar que se forme seleccionar la función deseada.
  • Página 37: Precalentamiento Del Horno

    Manejo del horno Calentamiento rápido Precalentamiento del horno Utilizando la función Calentamiento rá- En pocos casos es necesario precalen- pido  acortará la fase de calenta- tar el horno. miento. Puede introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del En el caso de preparar pizza y otras horno frío con el fin de utilizar el calor masas delicadas (p. ej.
  • Página 38: Reloj Programador

    Reloj programador El reloj programador ofrece las siguien- Puede ajustar o modificar una función tes funciones: solo en la posición asignada del selec- tor de funciones. – Indicación de la hora Teclas – Aviso – Conexión y desconexión automática Tecla Utilización de los procesos de cocción ...
  • Página 39: Principio Del Ajuste De Tiempo

    Reloj programador Indicación de tiempos Principio del ajuste de tiempo Si ha ajustado tiempos, así lo indican Por lo general los tiempos se ajustan en los símbolos  y  o . bloques: Si utiliza al mismo tiempo las funciones –...
  • Página 40: Utilización Del Minutero Avisador

    Reloj programador Utilización del minutero avisa- Si en primer lugar pulsa una vez , dor  aparecen a continuación dos guiones y, con la siguiente pulsación, el valor Puede utilizar el minutero avisador para máximo posible del bloque de cifras controlar la duración de procesos sepa- de los minutos .
  • Página 41: Modificar El Aviso

    Reloj programador Una vez finalizado el aviso: Borrar el aviso – Parpadea .  Pulse  hasta que  parpadee. – El tiempo aumenta.  Confirme pulsando OK. – Durante aprox. 7 minutos se emite El bloque de cifras de los minutos par- una señal acústica, en caso de estar padea.
  • Página 42: Conectar / Desconectar Un Proceso De Cocción Automáticamente

    Reloj programador Ajustar el tiempo de cocción Conectar / desconectar un proceso de cocción automáti- Ejemplo: una tarta necesita 1 hora y 5 minutos de tiempo de horneado. camente  Introduzca los alimentos en el horno. Puede programar el horno de forma que se desconecten o conecten y desco- ...
  • Página 43: Una Vez Transcurrido El Tiempo De Cocción

    Reloj programador   Una vez transcurrido el tiempo de   cocción: – Aparece . – Parpadea .  – La calefacción del interior del horno  Ajuste las horas con  o . se desconecta automáticamente,  Confirme pulsando OK. –...
  • Página 44: Ajustar La Duración Y El Final De Un Tiempo De Cocción

    Reloj programador   Ajustar la duración y el final de un  tiempo de cocción Puede ajustar un tiempo de cocción y el final de un tiempo de cocción, para que un proceso se conecte y desconecte de  forma totalmente automática.
  • Página 45: Modificar El Tiempo De Cocción

    Reloj programador   Modificar el tiempo de cocción   Pulse  hasta que  parpadee. Aparece el tiempo de cocción restante.  Confirme pulsando OK.  El bloque de cifras de las horas parpa-  Ajuste los minutos con  o . dea.
  • Página 46: Borrar El Tiempo De Cocción

    Reloj programador Borrar el tiempo de cocción Borrar el final del tiempo de cocción  Pulse  o  hasta que parpadee .  Pulse  o  hasta que parpadee .  Confirme pulsando OK.  Confirme pulsando OK. El bloque de cifras de las horas parpa- El bloque de cifras de las horas parpa- dea.
  • Página 47: Modificar La Hora

    Reloj programador Modificar la hora Solo podrá modificar la hora si el se- lector de funciones se encuentra en la posición 0.  Gire el selector de funciones a la po- sición 0.  Pulse  hasta que  parpadee.  Confirme pulsando OK. El bloque de cifras de las horas parpa- dea.
  • Página 48: Modificar Los Ajustes

    Reloj programador Para modificar el estado: Modificar los ajustes  Pulse  o  hasta que se muestre el En el manejo del horno hay disponibles estado deseado. ajustes de fábrica (véase "Relación de ajustes").  Confirme pulsando OK. Para modificar un ajuste , se debe mo- El estado seleccionado se memoriza y dificar su estado .
  • Página 49 Reloj programador Relación de ajustes Ajuste Estado     La señal acústica está desactivada. Volumen de   La señal acústica está activada. las señales hasta Puede modificar el volumen. Cuando selecciona un es- acústicas  * tado, se emite simultáneamente la señal acústica que se corresponde con dicha combinación.
  • Página 50: Hornear

    Hornear Papel de hornear, engrasar El tratamiento y la preparación de ali- mentos de forma que conserven sus Accesorios Miele como p .ej. la bandeja propiedades contribuyen al cuidado Universal tienen un recubrimiento de la salud. PerfectClean (ver el capítulo "Equipa- Por ese motivo, los pasteles, pizzas, miento").
  • Página 51: Consejos Respecto A Las Tablas Para Hornear

    Hornear Niveles  Consejos respecto a las tablas para hornear El nivel en el que coloque sus alimentos depende del tipo de función y del nú- En las tablas, las indicaciones para la mero de bandejas. función recomendada aparecen en ne- grita.
  • Página 52: Tablas Para Hornear

    Hornear Tablas para hornear Masa batida   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Magdalenas (1 bandeja)  140–150 35–45  150–160 30–40  Magdalenas (2 bandejas) 140–150 35–45 Pasteles pequeños (1 bandeja) *  30–40  20–30 Pasteles pequeños (2 bandejas) *  23–33 Galletas/pastas (1 bandeja) ...
  • Página 53 Hornear Masa batida   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Pastel de masa batida (bandeja)  150–160 25–35  150–160 30–40 Bizcocho de nueces o bizcocho mármol (mol-  150–160 55–75  150–160 55–75 Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar ...
  • Página 54: Masa Trabajada

    Hornear Masa trabajada   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Galletas/pastas (1 bandeja)  140–150 20–30  160–170 15–25 Repostería / Pasteles pequeños (2 bandejas)  140–150 20–30 Galletas para manga pastelera (1 bandeja) *  35–45  20–30  Galletas para manga pastelera (2 bandejas) * 35–45 Base para tartas ...
  • Página 55 Hornear Masa trabajada   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Tarta de manzana (Apple pie) (molde  90–100  20 cm) *  90–100 Tarta de manzana cubierta  160–170 50–70  170–180 60–70  160–170 50–70 Tarta de frutas con baño de azúcar (molde) ...
  • Página 56: Masa De Levadura/De Requesón Y Aceite

    Hornear Masa de levadura/de requesón y aceite   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Bizcocho "Gugelhupf"  150–160 50–60  160–170 50–60 Pan dulce navideño  150–160 45–65  160–170 45–60 Tarta con copos  150–160 35–45  170–180 35–45 Tarta de frutas (bandeja) ...
  • Página 57 Hornear Masa de levadura/de requesón y aceite   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Pan blanco  180–190 35–45  190–200 30–40 Pan integral  180–190 55–65  200–210 45–55 Pizza (bandeja)  170–180 30–45  190–200 30–45  170–180 30–45 Tarta de cebolla...
  • Página 58: Tarta De Bizcocho

    Hornear Tarta de bizcocho   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Base de tartas (2 huevos)  160–170 20–30  160–170 15–25 Tarta de bizcocho (4-6 huevos)  170–180 20–35  150–160 30–45 Bizcocho  20–30  150–170 30–45 Brazo de gitano ...
  • Página 59: Masa Cocida, Masa De Hojaldre, Merengues

    Hornear Masa cocida, masa de hojaldre, merengues   Pasteles/   Repostería [°C] [min] Buñuelos (1 bandeja)  160–170 30–45  180–190 25–35 Buñuelos (2 bandejas)  160–170 30–45 Hojaldre (1 bandeja)  170–180 20–30  190–200 20–30  Hojaldre (2 bandejas) 170–180 20–30 Almendrados (1 bandeja) ...
  • Página 60: Asar

    Asar Funciones Recomendaciones En función de lo que vaya a preparar – Dorado: el dorado se produce al final puede utilizar las funciones Aire caliente del tiempo de asado. Si retira la tapa plus  o Calor de bóveda y sole- hacia la mitad del tiempo de asado, ra .
  • Página 61: Consejos Sobre Las Tablas Para Asados

    Asar Precalentamiento Consejos sobre las tablas para asados Por lo general, no es necesario preca- lentar, salvo si se prepara solomillo o En las tablas, las indicaciones para la rosbif. función recomendada aparecen en ne- grita. Tiempo de asado  Mientras no se indique lo contrario, los Puede calcular el tiempo de asado si, tiempos corresponden a un horno no...
  • Página 62: Tablas De Asados

    Asar Tablas de asados Carne de vacuno, ternera     [°C] [min] Asado de vacuno, aprox. 1 kg  170–180 100–130  190–200 110–140  Solomillo de vacuno, aprox. 1 kg 150–160 20–50  180–190 20–50  Rosbif, aprox. 1 kg 150–160 30–60 ...
  • Página 63: Cerdo

    Asar Cerdo     [°C] [min] Asado de cerdo/redondos, aprox. 1 kg  170–180 100–120  190–200 90–110 Asado de cerdo con chicharrones,  170–180 120–160 aprox. 2 kg  190–200 130–150 Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg  150–160 60–80  170–180 80–100 Asado de carne picada, aprox. 1 kg ...
  • Página 64: Cordero, Carne De Caza

    Asar Cordero, carne de caza     [°C] [min] Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg  170–180 90–110  180–190 90–110 Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg  220–230 40–60  230–240 40–60 Asado de caza, aprox. 1 kg  200–210 80–100  200–210 80–100  Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera...
  • Página 65: Aves, Pescado

    Asar Aves, pescado     [°C] [min] Aves, 0,8 - 1 kg  180–190 60–70  190–200 60–70 Aves, aprox. 2 kg  180–190 100–120  190–200 100–120 Aves rellenas, aprox. 2 kg  180–190 110–130  190–200 110–130 Aves, aprox. 4 kg  160–170 120–160 ...
  • Página 66: Cocinar A Baja Temperatura

    Cocinar a baja temperatura Este tipo de cocción es ideal para pre- Desagüe parar al punto piezas delicadas de car- Utilice la bandeja Universal colocan- ne de ternera, cerdo o cordero. do por debajo la parrilla. Ase primero el trozo de carne durante Para precalentar, no utilice en ningún un tiempo breve a una potencia fuerte y caso la función Calentamiento rápi-...
  • Página 67 Cocinar a baja temperatura Después del proceso de coc- Tiempos de cocción / Tempe- ción raturas internas – Puede cortar la carne inmediatamen-   Carne te. No es necesario un tiempo de re- [min] [°C] poso. Solomillo de vacuno 80–100 –...
  • Página 68: Asar Al Grill

    Asar al grill Menaje  ¡Peligro de quemaduras! Cuando asa al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se reparte y enfría me- diante el ventilador de refrigeración, ya que los elementos de mando se calientan.
  • Página 69 Asar al grill Preparar el alimento para asar Asar al grill al grill  Coloque la parrilla o la bandeja de asado (en caso de estar disponible) Limpie la carne rápidamente bajo el sobre la bandeja Universal.l chorro de agua fría y séquela. No la sa- le antes de ponerla a asar al grill, pues- ...
  • Página 70: Indicaciones Sobre La Tabla De Asar Al Grill

    Asar al grill Tiempo de preparación al grill  Indicaciones sobre la tabla de asar al grill – Los filetes de carne o pescado de poco grosor necesitan aprox. 6–8 mi- En la tabla aparecen las indicaciones nutos por cada lado. para la función recomendada en negri- Las piezas de mayor grosor requieren algo más de tiempo.Procure asar pie-...
  • Página 71: Tabla Para El Grill

    Asar al grill Tabla para el grill Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con la puerta cerrada.   Platos al grill      [°C] [min] [°C] [min] Piezas delgadas  Hamburguesa * 12–24 –...
  • Página 72: Otras Aplicaciones

    Otras aplicaciones Tiempos para descongelarse, derre- Descongelar tirse Para descongelar alimentos mantenien- Los tiempos dependen del tipo de ali- do todas sus propiedades, utilice la mento congelado y de su peso: función Aire Caliente plus  sin selec- cionar temperatura.  ...
  • Página 73: Cocción Con Proceso De Dorado

    Otras aplicaciones Consejos prácticos: Cocción con proceso de dora- Plato   La función Cocción con dorado es apta [°C] [min] para cantidades pequeñas p. ej. pizza Galletitas de mantequilla 150 25–30 congelada, paninis, galletas de mante- Ratatouille 180 40–60 quilla pero también para platos de car- Filete de pescado en ne y asados.
  • Página 74: Productos Congelados / Precocinados

    Otras aplicaciones Preparación Productos congelados / preco- cinados El tratamiento y la preparación de ali- mentos de forma que conserven sus Recomendaciones propiedades contribuyen al cuidado de la salud. Tartas, pizza, baguettes Por ese motivo, los pasteles, pizzas, – Hornee estos productos congelados patatas fritas, etc.
  • Página 75: Secar / Deshidratar

    Otras aplicaciones  Introduzca la bandeja Universal en el Secar / Deshidratar nivel 2. Secar y deshidratar son métodos de Con Aire caliente plus  también conservación tradicionales para frutas y puede deshidratar a la vez en los ni- algunas clases de verdura o hierbas veles 1+3.
  • Página 76: Preparación De Conservas

    Otras aplicaciones Fruta/Pepinillos Preparación de conservas  En cuanto aparezcan perlas en los ta- Recipiente para la preparación de rros, gire el selector de funciones a conservas iluminación . Deje reposar los ta- rros durante otros 25-30 minutos en  ¡Riesgo de sufrir quemaduras el interior del horno caliente.
  • Página 77: Calentar Vajilla

    Otras aplicaciones Calentar vajilla Para calentar vajilla, utilice la función Ai- re caliente plus . Utilice únicamente vajilla termorresis- tente.  Introduzca la parrilla en el nivel 2 y coloque encima la vajilla que desea calentar. Dependiendo de su tamaño, podrá colocarlo también en el suelo del horno y desmontar además los listones portabandejas.
  • Página 78: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inade-  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! cuados Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del Para no dañar las superficies, evite utili- horno debe estar frío. zar: – productos de limpieza que conten- ...
  • Página 79: Recomendaciones

    Limpieza y mantenimiento Suciedad normal Si deja que la suciedad se acumule durante mucho tiempo, en ocasiones Alrededor del horno a modo de junta ya no será posible eliminarla. Si con- para sellar el lado interior de la puer- tinúa utilizando el aparato sin realizar ta se encuentra una junta de hilo de las limpiezas oportunas, la tarea de vidrio muy delicada que se puede...
  • Página 80: Suciedad Resistente (Excepto Guías Flexiclip)

     En el caso de suciedad muy resisten- te en las superficies con acabado PerfectClean, utilice el limpiador para hornos de Miele sobre las superficies frías. Déjelo actuar siguiendo las indi- caciones que aparecen en el embala-...
  • Página 81: Suciedad Resistente En Las Guías Flexiclip

    Limpieza y mantenimiento Suciedad resistente en las guías FlexiClip No lave nunca las guías FlexiClip en el lavavajillas. El lubricante especial que llevan se pierde, lo que impide su fácil extracción. Para eliminar la suciedad resistente de las superficies o la suciedad adherida al rodamiento de bola debido a zumo de frutas que se ha derramado realice lo siguiente:...
  • Página 82: Limpiar El Interior Del Horno Con Pirólisis

    Limpieza y mantenimiento Preparación de la limpieza por piróli- Limpiar el interior del horno con Pirólisis  Los accesorios se dañan debido a En lugar de realizar una limpieza ma- las altas temperaturas que se regis- nual, puede limpiar el horno utilizando tran durante la limpieza por pirólisis.
  • Página 83: Iniciar La Limpieza Por Pirólisis

    Limpieza y mantenimiento Iniciar la limpieza por pirólisis    ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante la limpieza por pirólisis se calienta el frontal del horno más que  durante el uso normal del mismo. Evite que los niños toquen el aparato Mientras parpadea , la puerta se blo- durante la limpieza por pirólisis.
  • Página 84: Posponer El Inicio De La Limpieza Por Pirólisis

    Limpieza y mantenimiento Posponer el inicio de la limpieza por Después del transcurso de la limpie- pirólisis za por pirólisis En primer lugar aparecen ,  y . Inicie la limpieza por pirólisis siguiendo el proceso descrito e indique la hora de Mientras permanezca iluminado , la finalización durante los primeros cinco puerta continuará...
  • Página 85: Se Interrumpe La Limpieza Por Pirólisis

    Limpieza y mantenimiento  Retire del interior del horno los posi- Se interrumpe la limpieza por piróli- bles restos de la pirólisis (p. ej. ceni- zas) que se puedan formar según el Por lo general la puerta permanece blo- grado de suciedad del interior del queada después de interrumpirse la horno.
  • Página 86: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta Nunca tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los sopor- La puerta pesa aprox. 10 kg. tes, ya que golpeará contra el horno. Nunca saque la puerta de los sopor- tes tirando del mango de la puerta, ya que este podría romperse.
  • Página 87: Desmontar La Puerta

    Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta Los arañazos pueden dañar el cristal de las láminas de la puerta. No utili- La puerta está compuesta por un siste- ce para limpiarla productos abrasi- ma abierto con 4 cristales con un reves- vos, estropajos o cepillos duros ni timiento parcialmente termorreflectante.
  • Página 88 Limpieza y mantenimiento Desmonte consecutivamente el cristal  ¡Peligro de sufrir lesiones! interior de la puerta y los dos cristales Desmonte siempre la puerta antes centrales de la misma: de desmontar los cristales.  Coloque el cristal exterior de la puer- ta sobre una superficie suave (p. ej.
  • Página 89 Limpieza y mantenimiento A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado: Los dos cristales centrales de la puer- ta son idénticos. Para orientarse y rea- lizar correctamente el montaje está impreso en los cristales el número de material.  Coloque el cristal inferior de los dos cristales centrales de la puerta de for- ma que se pueda leer el número de ...
  • Página 90 Limpieza y mantenimiento  Coloque la junta.  Cierre ambas sujeciones de los cris- tales de la puerta con un movimiento giratorio hacia fuera. La puerta vuelve a estar montada.  Introduzca el cristal interior de la puerta con el lado impreso en mate mirando hacia abajo en el listón de plástico y colóquelo entre las sujecio- nes.
  • Página 91: Montaje De La Puerta

    Limpieza y mantenimiento  Abra la puerta completamente. Montaje de la puerta Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los so- portes y resultar dañada. Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo.  Bloquee los estribos de nuevo, giran- do hasta el tope en posición horizon- tal.
  • Página 92: Desmontaje De Los Listones Portabandejas Con Guías Flexiclip

    Limpieza y mantenimiento Desmontaje de los listones  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! portabandejas con guías Las resistencias calefactoras deben FlexiClip estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de reali- Es posible desmontar los listones por- zar cualquier actividad en él. tabandejas con las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles).
  • Página 93: Abatir El Elemento Calefactor De Bóveda / Grill

    Limpieza y mantenimiento Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío.  Desmonte los listones portabandejas.  Suelte las tuercas de mariposa. La resistencia calefactora de bóveda y grill podría resultar dañada.
  • Página 94: Qué Hacer Si

    Miele no se hará responsable. Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones. Nunca abra usted mismo la carcasa del horno.
  • Página 95  Gire el selector de funciones a la posición 0 y se- leccione de nuevo la limpieza por pirólisis desea- En caso de que el problema persista, póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele. En el display aparece  El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis no .
  • Página 96  Engrase el rodamiento de bola con el lubricante tad. especial de Miele. Únicamente el lubricante especial de Miele es apto para las elevadas temperaturas del interior del hor- no. Otros lubricantes podrían aglutinarse por el ca- lor y atascar las guías telescópicas FlexiClip al adherirse a ellas.
  • Página 97 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La iluminación superior La lámpara halógena está defectuosa. del aparato no se co-  ¡Riesgo de sufrir quemaduras! necta. Las resistencias calefactoras deben estar desco- nectadas y el interior del horno debe estar frío. ...
  • Página 98: Servicio Post-Venta Y Garantía

    En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe La duración de la garantía es de 2 años. – a su distribuidor Miele o Encontrará más información en las con- diciones de la garantía incluidas en el – al Servicio Post-Venta de Miele.
  • Página 99: Conexión Eléctrica

    Estos datos deberán coincidir con los dad del usuario, de los que Miele no de la conexión eléctrica. se responsabiliza.  Al ponerse en contacto con Miele, aporte siempre la siguiente informa- La conexión del aparato a la red...
  • Página 100: Croquis Para El Empotramiento

    Croquis para el empotramiento Dimensiones y hueco para empotrar Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario inferior Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in- dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra- miento de la misma.
  • Página 101 Croquis para el empotramiento Empotramiento en un armario columna Horno con frontal acristalado Horno con frontal metalizado...
  • Página 102: Medidas Detalladas Del Frontal Del Horno

    Croquis para el empotramiento Medidas detalladas del frontal del horno Las medidas se indican en mm. H25xx: 45 mm H26xx: 42 mm Horno con frontal acristalado: 2,2 mm Horno con frontal metalizado: 1,2 mm...
  • Página 103: Horno Empotrable

    Horno empotrable  Es importante desmontar la puerta an- El horno debe ponerse en fun- tes del montaje (ver capítulo "Limpieza cionamiento exclusivamente cuando y mantenimiento – Desmontar la puer- ya se encuentre empotrado. ta") y extraer los accesorios. El horno será...
  • Página 104: Datos Para Los Laboratorios De Ensayo

    Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según EN 60350-1   Precalen-   * Platos de prueba Accesorios [°C] [min] tamiento Galletas para manga  35–45 1 bandeja pastelera  20–30 sí  35–45 2 bandejas Pasteles pequeños  30–40 1 bandeja ...
  • Página 105: Clase De Eficiencia Energética

    Datos para los laboratorios de ensayo Clase de eficiencia energética La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa EN 60350-1. Clase de eficiencia energética: A+ Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición: – La medición tiene lugar en la función Cocción con proceso de dorado . –...
  • Página 106 Datos para los laboratorios de ensayo Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo H2561BP; H2661-1BP; H2566BP; H2666BP Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI 81,9 cavidad Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional...
  • Página 107: Es/De/Gb

    Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Modelo de la máquina: Modell: M.-Nr.
  • Página 108 ES/DE/GB FRANQUEO Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
  • Página 111 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 112 H2561BP; H2661-1BP; H2566BP; H2666BP  es-ES, CL M.-Nr. 10 692 310 / 00...

Este manual también es adecuado para:

H2661-1bpH2566bpH2666bp

Tabla de contenido