Kohler KD425-2 Uso-Manutencion página 70

Ocultar thumbs Ver también para KD425-2:
Tabla de contenido

Publicidad

- Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. Used oil has been linked to skin cancer in laboratory animals. If contact cannot be
avoided, thoroughly wash exposed areas with soap and water.
- L'olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l'olio fosse inevitabile, si consiglia di
lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l'olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.
- L'huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l'huile est inévitable, se
laver les mains à l'eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l'huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.
- Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen, wenn es häufig in Hautkontakt kommt. Kann ein Kontakt nicht vermieden werden, sollte man sich so schnell wie möglich die Hände
gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich.
- El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se aconseja
lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
- O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com o
óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.
- Remove dipstick and oil drain plug. Drain oil into an approved container.
- Rimuovere l'asta livello olio, il tappo e scaricare l'olio in un contenitore adatto.
- Enlevez le jauge niveau huile, le bouchon et vidangez l'huile dans un récipient approprié.
- Den Stopfen, Ölmess-stab, abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen.
- Quitar varilla de nivel aceite, el tapón y descargar el aceite en un contenedor idóneo.
- Retirar o hasta nivel òleo o tampão e recolher o óleo num recipiente apropriado.
- Reinstall the drain plug and torque to 40 N•m (354 in. lb.).
- Riavvitare il tappo scarico olio, sostituire la guarnizione in rame e
serrarlo a 40 N•m (354 in. lb.).
- Revisser le bouchon de vidange et remplacer le joint en cuivre.
Serrer le bouchon à 40 N•m (354 in. lb.).
- Die Kupferdichtung auswechseln und die Ölablassschraube wieder
anschrauben und dabei auf 40 N•m (354 in. lb.) anziehen.
- Volver a enroscar el tapón de vaciado del aceite, sustituir la junta de
cobre y apretarlo a 40 N•m (354 in. lb.).
- Volte a aparafusar a tampa de descarga do óleo, substitua a
guarnição de cobre e aperte com uma força de 40 N•m (354 in. lb.).
70
- Remove oil fill cap.
- Svitare il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d'huile.
- Entfernen Sie die
Öleinfüllschraube.
- Quitar el tapón llenado aceite.
- Tirar o tampa reabastecimento
óleo.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido