Every 500 Hours - Ogni 500 Ore - Toutes Les 500 Heures - Alle 500 Stunden - Cada 500 Horas - Cada 500 Horas; Every 1000 Hours - Ogni 1000 Ore - Aux 1000 Heures - Alle 1000 Stunden - Cada 1000 Horas - Cada 1000 Horas - Kohler KD425-2 Uso-Manutencion

Ocultar thumbs Ver también para KD425-2:
Tabla de contenido

Publicidad

Every 500 Hours
Ogni 500 Ore
Toutes les 500
Heures
Alle 500 Stunden
Cada 500 Horas
Cada 500 Horas
500 HOURS
(h 500)
Clean and Set Injectors
Taratura e Pulizia Iniettori
Tarage et Nettoyage Injecteur
Einspritzdüsenkontrolle.
Ajuste y Limpieza Injectores
Taradura e Limpeza Injetores
Every 1000 Hours
Ogni 1000 Ore
Toutes les 1000
Heures
Alle 1000 Stunden
Cada 1000 Horas
Cada 1000 horas
1000 HOURS
(h 1,000)
Set Valve/Rocker Arm
Clearance
Regolazione Gioco Valvole/
Bilancieri
Réglage Jeu Soupapes
Culbuteurs
Einstallen des Ventilspiels/
Kipphebel
Ajuste da Tolerância das
Válvulas/balancines.
Registro Juego de Valvulas/
Bilancins
- The pressure setting for the injectors is 260 kg/cm
versions.
- La pressione di taratura degli iniettori è di per i motori 260 Kg/cm
versioni.
- La pression de réglage des injecteurs est de 260 kg/cm
pour les autres versions.
- Der Eichdruck der Einspritzdüsen ist 260 kg/cm
anderen Ausführungen.
- La presión de reglaje de los inyectores es de 260 Kg/cm
para las demás versiones.
- A pressão de calibração dos injectores é 260 Kg/cm
demais versões.
Clean Fuel Tank
Pulizia Serbatoio
Combustibile
Nettoyage du Réservoir à
Combustible
Reinigung Kraftstofftank.
Limpieza del Depósito de
Combustible
Limpeza do Depósito do
Combustível
NOTE: Adjustment must be made when the engine is cold (set intake/exhaust at 0.15 mm [.006 in]).
NOTE: É necessario effettuare la regolazione a motore freddo (aspirazione scarico 0.15mm
[.006 in]).
NOTE: Il est nécessaire d'effectuer le réglage quand le moteur est froid
(aspiration échappement 0,15mm [.006 in]).
BEMERKUNG: Die Einstellung muss bei kaltem Motor vorgenommen werden
(Ansaugung des Auspuffes 0,15mm [.006 in]).
NOTA: Es necesario realizar el reglaje con el motor frío (admisión/escape 0,15mm [.006 in]).
NOTA: É necessário efectuar o ajuste com motor frio (aspiração da descarga 0.15mm [.006 in]).
2
(3698 psi) for the EPA-CE 97/68 engines and 230±10 kg/cm
2
(3698 psi) EPA-CE 97/68 e di 230±10 Kg/cm
(3698 psi) pour les moteurs EPA-CE 97/68 et de 230±10 kg/cm 2 (3271 ±142 psi)
2
(3698 psi) bei den Motoren EPA-CE 97/68 und 230±10 kg/ cm² (3271 ±142 psi) bei den
2
2
(3698 psi) para los motores EPA-CE 97/68 y de 230±10 Kg/cm
2
(3698 psi) para os motores EPA-CE 97/68 e 230±10 Kg/cm
Replace Fuel Line
Sostituzione Tubi Carburante
Remplacement des Tuyaux
Carburant
Ersatz der Kraftstoffleitungen
Sustitución tubos Carburante
Substituição dos Tubos do
Carburante
2
(3271 ±42 psi) for the other
2
(3271 ±142 psi) per le altre
2
(3271 ±142 psi)
2
(3271 ±142 psi) para as
77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido